Breek met de oude sleur Gratis Frans leren. Een goede Vulpen, emaille Naamplaten Wie wordt Lady Letchford Duivensport FEUILLETON Varia. S o 11 e r n ij. Swan, Moor e.a. J. Wisse Az., Bestelt Uw ENKELE NESTSTANDEN IN NATUUR LIJK STEL. Vervolg) Het laat zich best verstaan, dat het al heel wat moeilijkheden zou bijbren gen om de duiven steeds op 't uit- pxKken van eieren te hebben. Op na tuurlijke wijze is dit een onmogelijk iets. Moest men alles zijn gang laten gaan, dan zou men hoogstens de duiven een 5 a 6 maal per seizoen kunnen spelen. Dit is te weinig en daarom moet men op kunstmatige wijze de mogelijk heid tot" deelname aan de vluchten ver- grooten Den dag vóór de inkorving of op den dag der inkorving zelve, verwisselt men de eieren met eieren dié op 't uitpik ken staan. Heeft men g<Jsn eieren op 't uitpikken, dan neme men een versch ei, blaze het uit, steke er een levende vlieg in en plakke de gemaakte gaatjes dicht met een weinig gegomd papier De vlieg zal kriebelen en gonzen en de duiven zullen in den waan ver- keeren, dat zij werkelijk te doen heb ben met eieren, die op 't uitpikken staan Deze proef mag zelfs genomen wor den met duiven, die slechts enkele dagen broeden Wanneer de duiven leven hooren in de eieren, dan weten zij maar al te best wat er van hen verlangd wordt Goede uitslagen konden aldus door meer dan een liefhebber verkregen worden. Het spelen op jongen is ook een nest positie van ouds bekend en benut. Heeft de duif nu eenmaal een bijzon dere voorliefde voor kleine jongen, dan zal het al niet moeilijk zijn haar in dien neststand te hebben. Inderdaad, het volstaat, dat zij eèh* 8- a 10-tal dagen broedt om haar denj di\s van de inkorving met goed gevolgj een pasgeboren jong toe te vertrouwen Ze zal het gereedelijk aannemen en1 zich niet doen wachten bij den terug keer van de reis Wie duiven heeft, die maar alleen goed willen op groote jongen, zal op volgende wijze te werk gaan: Ofwel steekt men de duiven een hel pende hand toe bij het voeden hunner jongen, 's Morgens en 's avonds steke men deze laatsten enkele goed geweekte duivenboonen op. De last van de ouders is hierdoor merkelijk verlicht. Speelt men alleen den duiver, dan kan men nog als volgt te werk gaan: Men laat den duiver alleen bij de jongen en sluit hem op in het nesthok. Terwijl hij 's morgens zijn eerste uit vlucht doet, laat men de duivin op het bok en de jongen voeden. Nadat zij dit gedaan heeft gaat zij van het hok weg en laat men den duiver binnen. De jongen, die reeds door de duivin ge aasd werden, zullen maar bitter weinig meer van den duiver aanvaarden De duiver, in 't vooruitzicht van het voeden van zijn kroost, zal voldoende voedsel hebben '/pgenomen. De jongen verlangen het niet en zoo komt dit voeder rechtstreeks aan hem zelve ten goede Op deze manier pfitten de duiven zich ook niet uit en zullen steeds in goede lichamelijke conditie wezen Ziedaar dus, beste lezers enkele be schouwingen over de meest zich voor doende neststanden in natuurlijk spel PAU (Nadruk verboden) Een advertentie in „DE ZEEUWSCHE KOERIER" is als een bazuinstoot, die door iedereen in Oost-Zeeuwsch- Vlaanderen wordt gehoord en aller aandacht trekt. Tientallen guldens gooit gij weg door duiven te spelen, die niet in form zijn! Een paar guldens zullen U doen profiteeren van den vooruitgang der wetenschap. De juiste médicijnen zijn de „COLOMBINE-PRODUKTEN" die een wereldsucces kennen, omdat zij gesteund zijn op eigen resultaten van den Belgischen bereider. (756 prijzen in 1934-35-36 en sinds 1931 jaarlijks koning en groot kampioen in verschillende vereenigingen). Speelt nooit duiven, die niezen, gapen, lekken, smekken, zich den kop krabben en geen lust hebben tot vliegen. Korft ook nooit duiven in, die malsch en slap in 't vleesch zitten, waterachtige of groene uitwerpsels hebben, slijmen in bek of keel en vochtige oogen! Geloof een jarenlange ondervinding. Speel zeker en behandelt Uwe duiven naar de Co lombine-méthode". Vraagt een proef pakket, speciaal voor Hollandsche liefhebbers en bevattende: 1 pak Colombine Thee 1 flesch Colombine-Elixir 1 flesch Colombine-Snotoiie 1 flesch Colombine-Slijmpoeder 1 wathaakje 1 flesch Colom'oine-Luizengift 50 cent 50 cent 50 cent 50 cent 20 cent 50 cent Waarde van dit proefpakket 270 cent of f 2,70. Na drie dagen behandeling zijn Uw duiven niet meer te herkennen. Ze zijn in topform, hard en nerveus. Geld en roem zijn aan U door het toe passen van deze methode. Zelfs al hebt gij in jaren geen prijzen gewonnen, dank zij deze proef zult gij er spelen of geld terug. Gebruik ook onze specia liteiten: Colombine-Traancapsulen a 50 cent de doos van 100, Colombine- Dopping-Pillen, de echte snelheldspil a 50 cent de doos van 100. Vraagt het prachtboek „Moderne Duivenliefheboerij". Het wordt U gratis en franco ge zonden en zal U leeren, hoe gij Uw duiven moet spelen en zetten voor de vluchten. Wacht niet en vraagt heden nog hoogerstaand proefpakket of het gratis boek aan APOTHEEK „SINT-ELOOI" Brsselsche Steenweg, te GENT- BRUGGE (België). Wederverkopers worden gevraagd in alle voorname centra. FRANSE CONVERSATIE-LESSEN (Samengesteld door het Sanders' Talen Instituut, 81 Anna Paulownastraat, denj Haag) Nadruk verboden) Naast deze Gratis Cursus publiceert dit Instituut volledige Cursussen in Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans en Zweeds, waarvan de lessen iedere veertien dagen met twee tegelijk (dus voor iedere week één afgeronde les) franco per post worden toegezonden. In iedere taal zijn Cursussen voor Begin ners en voor Gevorderden, in de volgen de onderverdelingen: A: Conversatie; B: Conversatie met uitgebreide Gramatica; C: Opleiding voor Practijkexamens Mercurius, LITEH enz) Het Cursusgeld bedraagt voor Lezers van ons Blad voor de eerste 3 talen 75 cents per maand per taal voor Cursussen onder A genoemd, en 1 gld. per mnd. voor Cursussen onder B en C genoemd. Voor de laatste 3 talen 1 gld per maand per taal voor alle drie ru brieken Iedere Cursus duurt twaalf maanden BON. (Als brief te verzenden aan het Sanders' Talen Instituut, den Haag De ondergeteekende (1) wonende (2) wenst als Lezer (es) van (3) ftiès. Le vèttëmang dë daam diefèr dè vèttëmang dom. 9 Une dame porte une robe, ou une brbuse avec une jupe. Uun daam port uun robbë, oe uun bloezë avèk uun zjuup. 10 Avant d'aller a mon bureau je mets mon chapeau (de paille ou de feutre) et mon pardessus, prends ma canne ou mon parapluie et quitte la maison. Avang dallee a mong buroo zjë mè mong sjapoo (dë paje oe de feu- trë) ee mong partsuu, prang ma kaan oe mong parapiuï ee kiet la mèzzong Vertaling van bovenstaande Leesles 1 Ik ga zitten op een stoel, neem mijn sokken of kousen en trek ze aan mijn voeten. 2 Vervolgens trek ik mijn borst rok en mijn onderbroek aan. 3 Nu neem ik mijn overhemd, trek het aan en knoop het dicht met de knopen. 4 Ik plaats mij voor de spiegel en doe mijn ooord en mijn das om mijn hals. 5 Vervolgens schoei ik mij, dwz ik trek mijn pantoffels uit en trek mijn schoe nen aan, die ik dichtrijg met de veters. 3 Eindelijk trek ik mijn costuum aan, iat bestaat uit een broek, een vest en jen colbert. 7 Mijn toilet is geëindigd, k verlaat de slaapkamer en ik daal de <;rap af om naar de eetkamer te gaan, vaar ik mijn ontbijt gebruik. 8 De iameskleren verschillen van de heren- Heren. 9 Een dame draagt een jurk of jen blouse met een rok. 10 Alvorens laar mijn kantoor te gaan zet ik mijn ïoed op (van stroo of van vilt) en trek nijn overjas aan, neem mijn wandel stok of mijn parapluie en verlaat het huis door CHARLES GAR VICE 11) Zoo, zei May, denk je dat? Nu, ik ben in elk geval niet te moe om een wedren met je te houden tot den oever. Jij mag tien passen voor hebben en daar bij dien eik beginnen. En ik zal de teekendoos dragen op den koop toe Carrie liet 't zich geen tweemaal zeg gen en stoof vooruit naar den eik. Jij en rennen! riep ze uitdagend over haar schouder. Je hebt 't natuurlijk allang verleerd. Ik mocht jou wel liever een voorsprong geven. En ik houd lekker de teekendoos! Een, twee, drie daar gaat ie! Ze had den eik bereikt en vloog weg in volle vaart; haar blond haar fladderde achter haar aan en de pen- seelen rammelden in de houten doos. May begon onverwijld de vervolging Het was een opwindende wedloop; Carrie's lange dunne beenen deden trouw hun plicht, maar May was haar vlegeljaren nog niet vergeten, en vóór Carrie het gras van den oever had kunnen bereiken, was ze haar vóór; lachend en buiten adem ploften ze alle bei neer op den stronk van een afge- zaagden boom Ik had nooit kunnen denken, dat jij nog zóó kon hollen! hijgde Carrie. O lieve help! Ik kom nooit van m'n leven meer op adem! Is het hier niet prach tig? besloot ze, met een gebaar naar de goudgele en rossigbruine herfstboomen aan de andere zijde van de rivier. Heer lijk hè? Maar in den zomer, als er zoo veel bootjes op 't water zijn, zou je het bepaald nog veel mooier vinden. Dat kan ik me haast niet voorstellen, zei May peinzend. Kunnen we niet aan dien overkant komen? O ja, zei Carrie, kom maar hee. Als we een eindje verder loopen, zijn we juist tegenover het huisje van den veer man en kunnen we hem roepen. Het zal heerlijk zijn ginder in de bosschen Vooruit dan maar, zei May levendig; en ze liepen naar de aangeduide plaats, vanwaar ze het houten huisje en het vastgemeerde veerboot je konden zien liggen Zet jij maar eens een keel op, May, noodde Carrie. Ik heb heusch geen adem meer over. Nee, wacht, Sc zal het toch een probeeren! O-ver! schalde haar hooge jonge stem Ben je wijs, dat reikt niet half over een Cursus te volgen in (4) genoemd onder letter voor Het Cursusgeld voor maand (en) werd heden door hem (haar) per post wissel geremitteerd overgeschreven op Uw giro-rekening 71888 (doorhalen wat niet gewenst) de Ondergetekende: 1 Naam en voornamen 2 Volledig adres 3 Naam van het Blad 4 Taal of Talen L'habillement (laabiëmang) - de kleding 1 Je m'assieds sur une chaise, prends mes chausettes ou bas et les mets a mes pieds. Zjë massiée suur uun sjèzzë, prang mè sjoossèt oe ba ee lè mèzza mè piée. 2 Ensuite je mets mon cale- Son et ma culotte. Angswiet zjë mè mong kaalsong ee ma kulot. 3 Mainte- nant je prends ma chemise de jour, la mets et Ia boutonne avec les boutons. Mèngtënang zjë prang ma sjëmiezë de zjoer, la mè ee la boeton avèk lè boe tong. 4 Je me place devant le miroir et mets mon faux-col et ma cravate autoui de mon cou. Zjë më plaas dëvang le mierroeaar ee mè mong foo kol ee ma krawat ootoer dë mong koe. 5 Ensuite je me chausse, c'est-a-dire j'öte mes pantoufles et mes souliers, que je lace avec les lacets. Angswiet zjë më sjoos sèttadier zjoot mè pangtoeflë ee mè mè soeljee, ke jzë laas avek lè lasè. 6 Enfin je mets mon costume, qui se com pose d'un pantalon, d'un gilet et d'un veston. Angfèng zjë mè mong kostuum, kie se kongpozë dung pangtalong, dung zjilè ee dung vestong. 7 Ma toilette est terminée, je quitte la sjangbrë a cou- cher et je descennds l'escalier pour al ler a la salie a manger, oü je prends mon petit déjeuner. Ma twallèt ter- minee, zje kiet la sjangbrë a koes jee ee zjë dèssang lèskaaljee poer allee a la saai a mangzjee, oe zjë prang mong pëtie deezjuinee. 8 Les vêtements de dames différent des vêtements d'hom- de rivier. Laat mij maar eens loeien, Wacht, allebei tegelijk. Vooruit! Hun heldere stemmen wekten alle echo's langs den rievieroever in een langge rekt „O-vèèr!" Nou, als hij daar doorheen slaapt, dan kunnen we het wel opgeven, zei Carrie Hij doet van eind September tot half Mei altijd zoo'n soort winterslaap, zie je. Goed wakker wordt hij pas, als de eerste pleizierbootjes weer komen. Ja waarempel, daar kómt hij aansloffen May, ik weet zeker, dat-ie in zijn eigen loopt te vloeken, ik kan het aan z'n gezicht zien. En o, May! onderbrak ze zichzelf, wie is dat? Want op dat oogen blik verscheen er om de bocht van de rivier een ranke vlet, voortbewogen door een langen donkeren man, die overeind in het lichte vaartuigje stond, de mou wen van zijn sporthemd tot boven de ellebogen opgerold. Met krachtige stoo- ten van den langen schuitboom stuurde hij snel op den oever aan. May keek om maar voor ze een woord kon zeggen, had de man in de boot met een laatsten stoot den graskant bereikt, zich opge richt en groetend zijn pet afgenomen. May, het is Sir Heron, fluisterde Car rie haastig. Zullen we weggaan? Vóór May kon antwoorden, was Sir Heron ook al aan land gesprongen en Het oudste boek ter wereld In de „Nationale Bibliotheek" te Pa- ijs bevindt zich het oudste boek ter gereid. Naar vorm en inhoud lijkt hei neer op een tijdschrift dan op een joekwerk. Het is een papyrusrol van jijna zeven meter lengte, afkomstig uit Egypte. Men vermoedt, dat de rol uit iet jaar 900 v. Chr. étamt. Deze papyrus verd ongeveer honderd en vijftig jaar geleden door een Fransch archeoloog jntdekt. Men zou denken, dat zelfs een otuk van honderd en vijftig jaar oud al /eel interessante onthullingen zou kun- ïen doen over de gedachten, zeden en geschiedenis van dien tijd. Hoeveel te neer dan niet een stuk werk, dat 2800 jaar oud is! Doch hierin stelt het boek verk teleur. De Fransche geleerden heb Jen de hieroglyphen ontcijferd. Op de japieren staat niets anders dan een iantal alledaagsche aanwijzingen zooals ïoe men met verstand en overleg moet jten, hoe men zijn leven eenvoudig kan nrichten, hoe men de kleeding dient te /erzorgen en dergelijke Alles behalve sensatie zooals men het! Esperanto in de Techniek Onlangs verschenen 3 deelen van het groote, officieele, electro-technische voordenboek, waarin, ingevolge een be sluit van het Internationale Electro- sechnische Congres van 1935, te Den laag en Brussel, een gedeelte in Espe ranto is opgenomen. Zeggen en doen Henk aan zijn meisje: Lieveling, r zou den Oceaan willen overzwemmen jm maar een glimp uit je lieve oogen zien. Ik zou door een zee van vlamm jaan, om den druk van je kleine li- handjes te voelen. Ik zou mij in d wildsten stroom storten, om een enke woord van je aanbiddelijke lippen op hunnen vangen. Als altijd je eeuwi 'srouwe Henk. P.S. Ik kom Zaterdag iet niet regent Moeilijk geval Broertje tot dokter: Waarom h J een zusje gebracht? Ik wou jroertje hebben Dokter: Ja, m'n jongen, we had jp dat oogenblik geen broertjes in voor aad Broertje: Nou, maar dan kunt U och wel ruilen! We hebben haar irie dagen in huis Goede raad Het is verschrikkelijk, wat 'n g#i m'n vrouw aan handschoenen uitgee' Nou, geef haar dan eens een mooi •ing cadeau! Duidelijke waarschuwing Een hengelaar had net een vischje het water gewipt, toen een bem luchtige dame passeerde en zich ïem wendde met de woorden: Och, d* irme vischje! Hoe kunt U zoo wr Jijn! Waarop de hengelaar haar drei- lanziend antwoorddeIk herinner :raan, dame, dat als die daar zij nond had dichtgehouden, hij niet moeilijkheden zou zijn geraakt Gastvrouw, vreeselijk confuus als •en der kaartspelers een trap op eksteroog heeft gegeven, die den ioet opspringen van pijn: O, ik iuizendmaal excuus, kolonel, het w /oor mijn man bedoeld Bedenkelijke galanterie Een propvolle tram. Kleine Bert zit jp de knie van zijn vader. Bij een halte komt een dikke dame naar binnen hijgend en puffend Zal ik die dame mijn plaats aan bieden? vraagt zoonlief aan zijn vader stak zijn hand uit Goeden morgen. Was u het, die ik hoorde roepen? vroeg hij, met May's hand in de zijne. Ja, hè; u wilt naar den overkant. Mag ik u erheen brengen? Zonder op een toestemmend antwoord te wachten, draaide hij zich om en riep hij hoefde zijn diepe, sterke stem bij na niet uit te zetten In orde, Rogers Rogers tikte aan zijn pet en slofte zijn huisje weer binnen. Wat een heerlijke middag. U had groot gelijk, dat u er eens op uit bent getrokken groot gelijk. Bent u niet vermoeid van gisterenavond? Neen, zei May, van wier gezichtje de snelle blos alweer geweken was, neen heelemaal niet. En u hoef ik die vraag niet te stellen! Hij lachte, toen keek hij naar Carrie vragend en met iets als bewondering in zijn blik Dit is mijn zusje. Carrie, dit is Sir Heron Letchford Carrie maakte ernstig een klein, stijf buiginkje, maar met een glimlach stak Sir Heron de hand uit en- omsloot het bruine knuistje Ik kom juist op tijd om een eerlijke penny te verdienen, zei hij, nee twee, want het overzetveer kost een penny per persoon, als ik me niet vergis. Dat z o o a 1 s KOOPT U BIJ 15 Drukkerij Axelsche Str., Zaamslag (in elke uitvoering) bij BOEKHANDEL ,DE ZEEUWSCHE KOERIER" Tel. 15 SAS VAN G Eerste klas afwerking en zeer lage prijzen. zal ik treffen, na een heelen ochten vergeefs gevischt te hebben. Kom ma&i Hij stak zijn hand uit en hielp May het bootje; maar toen Carrie op ha' beurt naar voren kwam, tilde hij ha? onder de armen op, net of ik een kim was, zooals ze later lachend zei, en zeti haar neer naast May Toen duwde hij den langen boom het water en het vaartuigje schoot v uit, dwars de rivier over. Sir Hero hield den voorsteven op den tegenover gestelden oever gericht, en was op h punt om te landen, toen hij plotselin inhield en vroeg. Wat gaat u doen schetsen? Ja, antwoordde May U hebt heelemaal geen aardige plek jes aan dien kant niets, dat de mo® te waard is om op papier te brenge" zei hij, op een toon, dien hij zoo zakelij mogelijk trachtte te doen klinken O, het komt er niet zoo erg op aan zei May vlug. Dat heele schetsen is maa een excuus voor een zwerftocht van ee paar uur Het gras daar onder die boomen is e~ nat om doorheen te loopen, ging hr ernstig voort. Het is October, weet u niettegenstaande den heerlijken zonn schijn. Neen, als u een mooi puntje wü hebben om te teekenen, dan kan Ik

Krantenbank Zeeland

Zeeuwsche Koerier | 1937 | | pagina 8