Naebie un eihen taele? Centrum bepleit voor gebruik computer in landbouw A Igemeen Zeeuws - bestaat dat? Wat is een streektaal? Wat gebeurt er in het Zeeuws? been r bean o^ero.1 x ijs tes X boon Leone -fT boo n biuH Een taal valt niet uit de lucht R W. Geldof Op 26 oktober 1978 zat ondergetekende, tesamen met enkele tientallen andere agrarische persmuskieten, mosselen te eten in restaurant De Schaapskooi bij het museum van Heille. Dat was ter gelegenheid van een tweedaagse excursie over de Oosterscheldeproblematiek. Terwijl wij aten sprak dhr. P. Blokland, voorzitter van de CBTB West-Neder land over een en ander. En wat de Zeeuwse kuituur betreft stelde hij vast, dat die "met bijna een eigen taal" was ontwikkeld. Welnu, wat er bijna is, kan er met een klein stootje komen! Dat willen wij in het onderstaande nader aantonen. Tevens willen wij het hoe en waarom aanroeren. Uiteindelijk zullen wij dan zien, dat er grote overeenkom sten zijn met wat in andere gewesten (ook in Noord-Brabant) gebeurt, maar ook verschillen. "Dus ik zou mijn eigen dialect moe ten prijs geven om dat van Zuidbe- veland (althans het gemiddelde daarvan) aan te leren? Dat nooit! Dat zou kunstmatig zijn!" Hier moeten wij even een misver stand wegwerken. Net zo min als een Groninger, Fries, Limburger enz. Er is nog iets. Zoals iedereen weet, kent ieder Zeeuws dialect een aantal woorden die alleen in dat dialect voorkomen, dus die typisch Wal- chers, Fliplands. Schouws. Goerees enz. enz. zijn. Het spreekt vanzelf, dat deze woorden, ook en vooral als ze in het Zuidbevelands ontbreken. Het woord "dialect" heeft een on gunstige klank bij het grote publiek. Iemand die een dialect spreekt wordt vaak verondersteld het ABN (Alge meen Beschaafd Nederlands) niet machtig te zijn! U kunt de Vlaamse sprekers van radio en t.v. niet erger beledigen dan door te zeggen, dat zij (omdat zij het ABN wat anders uit spreken dan u en ik) dialectsprekers zijn! Want dat willen zij perse niet zijn. Waarom niet? Omdat het Ne derlands zich tussen de grote broers (Frans, Duits en Engels) alleen zal kunnen handhaven wanneer het duidelijk als de kuituurtaai van 20 miljoen Nederlands-sprekenden functioneert. In Brussel kunt u zien, hoe een dialect het aflegt tegenover een kuituurtaai. Daar zijn ganse stadswijken (bijv. rond de Koekel- berg) waar in 1930 niemand Frans sprak (minder dan één procent!) en waar u nu moet zoeken naar iemand die nog Nederlands verstaat. Daar heeft men te laat begrepen, dat een dialect het absoluut verliest tegen over een wereldtaal als het Frans. Die les hebben de Vlamingen ge leerd, zij het wat erg laat. In de beschutting, a.h.w. onder de vleugels van de algemene taal, ge dijen de streektalen niettemin uitste kend. U ziet dat in Brabant en Lim burg, bij volksfeesten en uitvoerin gen. Wij doelen hier op het gedrukte dialect; het gesproken dialect func tioneert overal volop. Dat blijkt ook hieruit, dat inwijkelingen uit andere streken dat dialect overnemen. Dat doen zelfs de kinderen terwijl zij scholen bezoeken, ook in Zeeland. Vanouds is gezegd, dat er geen prin cipieel verschil bestaat tussen een taal en een dialect. Jan Publiek ech ter gaat uit van het verschil. Wat lichtjes afwijkt van de algemene taal noemt hij dialect. Pas als de ver schillen erg groot zijn is hij bereid het woord "taal" te gebruiken. Het Fries balanceert net tussen die twee in- ....De taalkundige noemt "taal" wat kuituur bevat. Zodra in een dialect volop literatuur ontstaat (ook gods dienstige, ook kulturele en niet al leen volkshumor) spreekt hij van een taal. Of de verschillen met de alge mene taal groot zijn komt bij hem op de tweede plaats! U ziet dat de taal man vooral let op het functioneren, daarna pas op de kenmerken. Tot 1970 liepen de Zeeuwse en de Brabantse dialecten vrijwel gelijk. Echte literatuur werd daarin nauwe lijks bedreven. Het bleef bij stukjes (soms echt toneel, dat wel) voor de winteravond, humor en eenvoudige versjes. Maar sinds kort is er veel méér. De heer J. Kousemaker bijv. vertaalt grote delen van de Bijbel in het Zeeuws en dat blijkt algemeen te worden aanvaard, niet alleen in be jaardentehuizen. Als de PZC op ou dejaarsdag Psalm 90 in het Zeeuws afdrukt, wekt dat geen enkele weer stand. Oude literatuur (Van den Vos Reinaarde!) blijkt evengoed te kun nen worden verzeeuwst. Kijk, dat zijn functies die voor verreweg de meeste dialecten niet zijn weggelegd. Meteen komt dan de vraag bij u op waarmee wij begonnen: algemeen Zeeuws, bestaat dat wel? Er zijn toch streektalen per eiland, per regio? De Ver. v. Dialectonderzoek onder scheidt er wel tiert! Er is toch nogal wat verschil tussen de spreker van Goeree-Overflakkee en Zeeuwsch- Vlaanderen, tussen Tholen en Wal cheren! Dat is waar en mag nooit worden ontkend. Mits u dan óók maar let op de overeenkomsten. Die overeenkomsten zijn in beeld gebracht in de kaartjes die u vindt op de biz. I t/m XIV van het bekende "Woordenboek der Zeeuwse Dialec ten". Enkele voorbeelden volgen hier. De ae van aerde, laerze enz. is boven de Schelde overal aanwezig. De e van bêên zelfs overal. De ie van kiek, diek enz. ook weer overal (be halve in O-Z.Vl.). Soortgelijke grote verspreidingsgebieden zien wij ook bij de uu van 'uus, de van bróód. En zelfs de uitzonderingen bluven. ZC fe'O'vtfn. z L/uven nc t/yven fc>/aïve*u. «jS Trr ijS r eS De Zeeuwse taele is de mooiste van aole maele. pupe, twufelen, vuve en wuuf (waar het ABN een ij heeft) zijn weer alge meen (behalve weer O.Z.V1.). Het is duidelijk, dat "Zeeuws" ook geogra fisch bepaald is. Het omvat Goeree- Overflakkee, de Zeeuwse eilanden en een groot deel van Zeeuwsch- Vlaanderen. Wie vanuit Noord-Bra bant Zeeland binnen komt, hetzij in Zuid-Beveland, hetzij in Tholen of St. Philipsland, die bemerkt meteen dat hij in een ander taalgebied komt als hij met de mensen prakt. Dat geldt óók voor de Vlaming en de Hollander. Deze eenheid is altijd al min of meer vermoed. Het chauvinistische rijm dat ons meedeelt dat "de Zêêuwse taele de mooiste is van aolemaele" bewijst dat. Anders was het wel de Fliplandse, Thoolse, Walcherse enz. taele geweest. Wat wij ABN, algemeen beschaafd Nederlands noemen, of kortweg de algemene taal (want een streektaal is echt niet minder beschaafd dan de landstaal), is in feite het dialect der Hollandse steden, aangevuld vanuit alle gewesten, óók en vooral uit Bra bant (16e-17e eeuw). In vrijwel elk land, waar ook ter wereld, is de landstaal ontstaan doordat één dia lect overheersend werd. De schrijf-, wijze (spelling) berust op overeen komst: men spreekt af, de woorden zo en zo te schrijven, de taalregels (grammatika) zijn vaak een mengsel van overlevering en overeenkomst. Denk maar aan Ned. hen, hun en ze; kan je en kun je; zal u en zult u; ik hou(d) enz. enz. De uitspraak wordt in grote mate bepaald door het overheersende dialect en daaraan danken wij de klemtoonchaos van vandaag-de-dag in het Nederlands. Hoe is dit alles nu in het Zeeuws? Wel, als wij onze dialecten op één noemer willen zetten, komt het Zuidbevelands daarvoor het meest, in aanmerking. En dat is niet slechts omdat de genoemde literatuur daar in al geschreven is. En het is ook niet omdat deze streek geografisch zowat in het midden ligt. Het is vooral om dat dit dialect de meeste sprekers telt ên omdat het een goed gemiddelde is van alle Zeeuwse dialecten. Je kunt n.l. niet uitgaan van een ander dia lect (Walchers, Thools, Fliplands enz.) zonder een grotere afstand te scheppen met de andere dialecten van het Zeeuws taalgebied. U kunt dat gemakkelijk zien, want als u de werken van Kousemaker leest hebt u geen grote moeite (als u tenminste Zeeuws dialectspreker bent) om het te volgen. Daarom moeten wij daar van uitgaan. "Ho!" roept u verontwaardigd uit. zijn streektaal prijs gaf toen hij Ne derlands leerde, net zo min moet u uw dialect prijs geven omdat u Zeeuws wilt spreken en schrijven. Daarom is er ook niets kunstmatigs aan! Wij kunnen n.l. heel rustig vaststellen, dat de Zeeuwse dialecten óf verdwijnen zullen óf ze zullen zich handhaven. In het laatste geval zul len ze zich steeds meer vermengen omdat de contacten nu eenmaal toe nemen. U ziet dat wij de zaak alleen een beetje versnellen. thuis horen in het Zeeuws en daarin erkend en opgenomen worden. Dat is dan tevens de beste waarborg dat ze niet teloor zullen gaan. Wanneer wij bereid zijn deze echt Zeeuwse woorden te leren gebruiken, is het Zeeuws volkomen een taal en niet meer "naebie un taele". In een volgend artikel dat over 4 we ken verschijnt gaan wij nader in op het waarom en hoe! Het Landbouwonderwijs in ons land dient meer aandacht te besteden aan de ontwikkeling en toepassingsmogelijkheden van de computer. In navolging van de VS zal de samenwerking op dit terrein tussen univer siteiten, agrarische (onderwijs)instellingen en bedrijfsleven versterkt moeten worden. Een centrum ter ondersteuning van de ontwikkeling van praktijkgerichte computerprogramma's voor de landbouw verdient aanbeveling. Bij de toepassing van computers in de Nederlandse land bouw zal rekening gehouden moeten worden met ervaringen, die in de Amerikaanse landbouw met het computergebruik zijn opgedaan. Dit zijn enkele conclusies uit het rapport "Opmars computer in de Amerikaanse landbouw", dat op donderdag 23 december j.l. door de heer drs. M.L. de Heer (algemeen secretaris van het Landbouwschap) werd aangeboden aan de heer dr. ir. M.P.M. Vos, plaatsvervangend di recteur-generaal voor de Land bouw en Voedselvoorziening van het ministerie van Landbouw en Visse rij. De heer Vos zegde toe op korte ter mijn over de aanbevelingen in het rapport van gedachte te wisselen met het bedrijfsleven en vertegenwoor digers van onderzoekinstellingen en voorlichting. Het gebruik van computer op Ame rikaanse landbouwbedrijven is nog beperkt, maar de verwachting is dat in 1990 de helft van de bedrijven een microcomputer zal gebruiken. Ex perts in de VS nemen aan dat de aansluiting ervan op centrale com puters van databanken en dienstver lenende instellingen hierbij een rol van betekenis gaat spelen. De stu diegroep constateerde dat met name in hetlandbouwonderwijs, - onder zoek en - voorlichting veel activitei ten worden ontplooid om de Ameri kaanse landbouw en de boeren van de toekomst vertrouwd te maken met de computer. Daarnaast gaat het met name om programma's voor be drijfsmanagement (beheer van vees tapels, vaststellen veevoeder rant soenen en optimaliseren van bouw plannen). Het rapport is verkrijgbaar door 10,— over te maken op gironum mer 645299, ten name van het Landbouwschap in Den Haag, onder vermelding van "Opmars computer VS". A Igemeen secretaris drs. M.L.de Heer (Landbouwschap) rechts overhandigd het rapport aan de heer dr. ir. m. P.M. Vos v.h. ministerie van landbouw. V.l.n.r. kijken verder toe de heren: dr. ir. A.Kuipers, dr. ir. L.C. Zachariasse en ir.J.H. Egberink. 15

Krantenbank Zeeland

Zeeuwsch landbouwblad ... ZLM land- en tuinbouwblad | 1983 | | pagina 15