9
CADEAUX
SALLANDIA
GLAS-EMAILLE
HARTEN DRIE
1
1
brengt U deze
OP ELK PAK EEN
GESCHENKENBON
W*
m
m
Het Vierde Nummer
van het
Zonlicht Blad is nu verschenen.
Uw huis
eens hier en
daar 'n kwastje
noodig heeft
14 bons
modern cactuspotje met schoteltje
t
twee theedoeken met fris rode ruit
19 bons
I /V A,
30 bons
theepot van Engels aardewerk
practisch theedoeken rek
ED. SCHAEPMAN Co.
ZWOLLE
MECHELEN
Het duurt heus niet lang om de bons voor deze nuttige artikelen bij elkaar
te krijgen. Want Sunlight Zeep komt in elk huis geregeld te pas
en bovendien helpen de bons van Luxv Vim, Radion en
Rinso ook meeBehalve de hierboven af
gebeelde geschenken zijn de Sunlight-
bons nog geldig voor zoveel andere,
nuttige, huishoudelijke artikelen en
leuk speelgoed voor de kleinen! Vraag
de volledige geschenkenlijst eens bij
Uw winkelier of bij de Lever's Zeep
Mij., afd. Geschenken, Vlaardingen.
Wijk nooit af van het
beginsel: wat ik van
éf-ü mijn waren
-Jf3 ZEG, dat
9S60
abonné's
FEUILLETON
^EEUWSCH NIEUWSBLAD VAN VRIJDAG 3 MEI 1935. No. 18.
m
In h«t blad komen voor!
Een goedkoope aanbieding op de bon.
Een nieuwe prijsvraag met als prijzen
1 Stofzuiger Electro Lux, 2 Dames of Hoeren
Rijwielen, enz. enz.
Vraagt Uwen Kruidenier de Zonlicht-Courant. Ze ver
schijnt iedere 14 dagen. Voor H.H. Winkeliers ver
krijgbaar bij
F. MALJERS ZOON, MIDDELBURG
I
§7ë
fif
iï^i iTSTTuu^Tri i iï!?ïrito!??nïï!& «JSTÏi u7!?rïn u*7Tj iTSTÏ i i iri77?r.
[pgnw^i'^mi'^uigwgnii
Abonneert LV op dit blad!
SUNLIGHT ZEEP
dan Is het zoo gemakkelijk om
een verf te gebruiken, die in
een „goeie" halve dag zoo hard
als glas is, cj(e geen stof oj>
neemt, bestand is tegen alle
weer en wind, prachtig glanst
en door de mogelijkheid van
dun uitstrijken bovendien zeer
voordeellg is in 't gebruik. U
heeft van dit nieuw soort verf
zeker al meer gehoord, want
dit is de bekende Sallandla glas-
entail. Bij alle goede drogisten
en verfwinkels kunt U ze krijgen.
Probeer eens éénmaal de Sal
tan dia glas-email. Ge verft voor
Uw plezier!
llP
A <4
BI] alle goede
drogisten en verf
winkels kunt U ze
krijgen. Sallandia
glas-email de
naam.
(BBLCID
Een fortuin van 72.000 gulden wacht op U
indien U deelneemt aan de groote Notarieele Trekking, ten overstaan van Notaris W. F. VAN
CAMPEN te Amsterdam van de bij Koninklijk Besluit goedgekeurde loten Hollandsche Grond-
credietbank 1904. Reeds Woensdag 15 Mei a.s. serietrekking. Hoofdprijs 72.000 gulden. Ver
dere prijzen a f 4800, f 1200, f 480, f 240, f 120 enz. Totaal 2000 prijzen. Tegen storting van
slechts f 1.50 zenden wij U onmiddellijk een deelname, welke recht geeft op den vollen prijs
(dus geen gedeelten), 2 stuks f 2.50, 3 stuks f 3.50, 5 stuks f 5.—, 10 stuks f 9.—. Iedere kooper
ontvangt drie dagen na de trekking gratis de lijst. Zendt nog heden postwissel of girostorting no.
135173 aan de FIRMA J. SANDERS, Commiss. in Effecten, Hoogstraat 4, Den Haag. Telefoon
116587. Verkoop in Nederland geoorloofd. Laten wij heden U nog een gelukskans toezenden.
N.B. op Loten Holl. Grondkrediet werd reeds sinds 1904 millioenen guldens aan prijzen
uitbetaald.
Zegthetonze
DOOR BERTA RUCK.
46.
De majoor luisterde, plakte bedaard een
postzegel op een enveloppe en draaide z'ch
daarna op zjjn stoel rond. Het eenige wat
hij zei was: „Wat verwacht je anders van
een varken, dan knorren?"
„Maar Horace!"
Maar de majoor voegde er, vriendelijk glim
lachend, aan toe. „Men zou het ook in het
meervoud kunnen zeggen, vrouwtje". Dan
zette hij zich aan het schrijven van een
nieuwen brief (zijn vier en twintigsten) aan
het ministerie van oorlog!
o
„Zeg, Nellie, wat beteekent toch al die
aanstellerij, waar Nora mij van vertelt?"
„Wat voor aanstellerij?"
„Wel, dat je bij hen vandaan gaat en bij
de familie Gansenhurst gaat logeeren, uit
hoofde van hun revue. Is dat waar?"
„Natuurlijk is het waar, dat ik in de re
vue meespeel en dat zij mij te logeeren heb
ben gevraagd. Morgen ga ik er heen".
„Maar je afgesproken logeertijd bij de
familie Wynne-Prilchard is toch nog niet
om?"
„O, dat heb ik al met hen in orde ge
maakt", zei mevrouw Milbanke luchtigjes.
Deze samenspraak tusschen broeder en
zuster had plaats in de voornaamste lunch
room van Ditchwater, achter in de High-
street op den hoek van de markt. Kapitein
Hunter had haar juist op straat ontmoet.
„Zeg, Nellie", had hij gezegd, „ik moet
je even spreken", waarna hij met haar door
•de voorwïnkel was gegaan naar de lunch
room die boven de winkel lag; er was op
dat oogenblik geen mensch. Zij zaten ieder
aan een kant van het tafeltje en keken
naar buiten.
„Heb j.e het al met hen in orde ge
maakt?" zei de jonge man norsch. „Goed,
maar nu moet je het nog met mij in orde
maken. Versta je me, Nellie?" (Zij bleef
naar buiten kijken als of het gepraat van
haar broer haar niet interesseerde). „Ik
wil het niet hebben".
„H'm. Wat wil je niet hebben?"
„Dat je de ouders van mijn verloofde
een beleediging aandoet, door aan het ge
zelschap van een soort menschèn als die
Gansenhursten de voorkeur te geven".
„Ik vrees, dat je er genoegen mee zal
moeten nemen, beste jongen", zei zijn zus
ter kalm en nog steeds uit het raam kijkend.
„Ik heb het beloofd".
„Dan zal je een andere afspraak moeten
maken 't is niet alleen beestachtig onbe
leefd, maar toevallig vind ik het geen ge
schikt milieu".
„Ik wist niet, dat jij zoo kieskeurig was".
„Zeg, ik heb je niet hierheen gebracht,
om naar je aardigheden te luisteren", bitste
hij terug. Zijn donker knap gezicht stond
allesbehalve vriendelijk, toen hij daar met
zijn vingers zenuwachtig op het tafeltje
zat te hameren.
„Je weet heel goed, dat Nora je voor
veertien dagen te logeeren heeft gevraagd
en na een week pak je je biezen, om te
gaan lol maken met een troep schoolmeis
jes en een bende bengels".
„Hoho! 't Zijn volwassen soldaten; of
ficieren zooals jij, Rexje"v zei ze, hem glim
lachend aankijkend. Maar zij ontmoette
een blik, waar zelfs zij bang voor werd.
Want de scherpste twistgesprekken zijn
meestal die, tusschen brojer en zuster, een
en een vrouw, die te veel van elkaar
weten en die elkaar bezien, zonder irtacht-
neming der vormen van* de eene sexe tegen
over de andere.
„Schrijf dat af", zei hij op een toon, die
Nellie nooit van hem gehoord had. „Als
jij schofterig tegenover Nora of haar ou
ders handelt, dan zal je het tegenover mij
te verantwoorden hebben. Je hebt nooit eep
verstandig oogenblik in je leven gehad
op één na toen je dien ouden James
„Nou? Was dat geen uitkomst?" pijlde
zij terug.
„Ja, jij liep er aardig mee binnen. Jij hebt
dus je zin in dat opzicht en nu verlang ik,
dat je mij den mijne laat volgen".
„Zin? Denk je dat er geld zit? Verbeeldt
je dat maar niet. Ik heb in die week genoeg
gezien, om je die illusie te ontnemen. Neen
als je verstandig was, had je een van die
Gansenhurstjes moeten veroveren. Reken
maar dat daar wat te deelen valt".
Hunter keek na deze beschouwing van
zijn zuster nog boozer dan zooeven. Hij
liet zijn stem dalen en keek onderzoe' enu
de zaal rond. „Geld beteekent niet alles, of
schoon jij dat waarschijnlijk niet inziet.
Neen, dat kan je niet. Ik weet wat ik noo
dig heb en hoop het te krijgen. Je weet
wel hoe de zaken thuis stonden niet waar?
Moeder was op en top een dame, maar va
der—"
Hij haalde z'n schouders op. „Zij deed
een ongelukkigen stap. Wij moeten begin
nen waar zij bleven smeken. Ik meen te mo
gen veronderstellen, dat je weet, wat ik
bedoel. Ik voor mj ben dat vast van plan.
En ik zal mij niet door een of ander lid
van mijn familie laten dwarsboomen, dat
onbekend schijnt te zijn met de regelen der
beleefdheid".
Nellie wier oogen haar innerlijke woe
de verrieden, deed alsof zij geeuwde.
„Aangezien wij deze verkwikkelijke fami
liefilm in een theesalon laten afrollen, zou
ik graag een kopje thee willen gebruiken",
zei ze.
Met driftige handbeweging drukte haar
broeder op het electrisch knopje.
Terwijl de thee werd opgediend, viel er
een korte stilte in. Zoowel de broeder als
de zuster was in eigen gedachten verzon
ken. Ieder van hen beraamde plannen vol
gens eigen inzicht. Zij had behoefte aan
amusement en zocht het, waar het Ie vin
den was; zij had behoefte aan te schitteren
en bewonderd te worden; zij zou het liefst
het tooneelleven leiden met zijn opwinden
de drukte, zijn gemakkelijke los e ma
nier van doen, zijn half ernstige kameraad
schap enz.
(Wordt vervolgd.)