Prinses Juliana en Prins Bernhard op de huwelijksreis.
MAANDAG 11 JANUARI 1937
DAGBLAD VOOR DE PROVINCIE ZEELAND
51e JAARGANG No. 85
Zij bevinden zich te Krynica, het Poolsche Vichy waar
zij van de wintersport genieten.
Het z.g. vlag- en lied
incident met Duitschland.
Buitenland.
Abonnementsprijs f2,50 per kwartaal,
weekabonnementen voor Middelburg, Goes en
Vlissingon f 0.20. Losse nummers 5 cent.
Advertentiën 30 cent per regel. Ingezonden
mededeelingen 60cent, per regel. Kleine
Advertentiën Dinsdags en Vrijdags 0.75, bij
vooruitbetaling. Onder letter of motto f 0.85.
Bij contract belangrijke korting.
Uitg.: N.V. Uitgevers-Maatschappij „Luctor et
Emergo" ter exploitatie van het blad „De Zeeuw".
Bureaux Lange Vorststraat 70, Goes.
Telefoonnummer 11.
Postcheque en Girorekening 41455.
EERSTE BLAD
Bijkantoor Middelburg: Fa BOEKHANDEL
J. J. FANOY, Lange Burg B 16, Tel. 28.
Directeur-Hoofdredacteur: R. ZUIDEMA.
Het is aan Prins Bernhard en Prinses
Juliana gelukt de journalisten, die er alles
op gezet hadden om te weten, waar de
jonggehuwden hun wittebroodsweken zou
den doorbrengen, eenige dagen om den
tuin te leiden.
Eerst kwam 'het bericht, dat het jonge
paar zich in alle stilte naar Innsbruck
had begeven.
'D'aarna kwamen de Zondagochtendbla-
den met het volgende bericht:
„"Wij verklappen thans geen geheim
meer, als wij mededeelen, dat Prinses Ju
liana en Prins Bernhard ondanks de be
richten van het tegendeel, Donderdag
avond niet op de huwelijksreis zijn ge
gaan. Wel heeft het Bruidspaar het paleis
aan het Noordeinde verlaten, doch om
er langs een anderen weg terug te keeren.
Nu het jonge paar zijn bestemming al
bereikt moet hebben, ,kan het geen be
zwaar 'zijn, mede te deelen, dat het Vrij-
dagmiddag 12.50 n.m. met de Vlissing-
sohe boot van de Maatschappij Zeeland
de Noordzee is overgestoken en gisteren
avond tussohen 6 en 7 uur voet op En-
gelsohen bodem heeft gezet. D'e reis ging
naar Schotland, waar ook gelegenheid zal
zijn de wintersport te beoefenen".
Dat zag er nog al officieel uit. En tóch
bleek ook dit bericht onjuist.
Gisteren toch kwam het A. N. P. met
het bericht, dat H. K. H. Prinses Juliana
en Z. K. H. Prins Bernhard'Vrijdag j.l.
eerst laat in den middag Den Haag heb
ben verlaten en zich per auto naar Brus
sel hebben begeven.
Daar zijn zij in den trein gestapt en
doorgereisd naar Polen.
Prinses Juliana en Prins Bernhard
hebben in „Patria" te Krynica hun in
trek genomen onder den naam van gravin
en graaf van Sterrenberg.
Nader werd uit Warschau aan de- N.
R. Grt. gemeld
Het Poolsche winter-kuuroord Krynica
was vol toeristen, die in het heerlijke
zonnige winterweer uit het in de nabij
heid liggende Krakau gekomen zijn, om
Prinses Juliana en Prins Bernhard te
begroeten. Het incognito kon niet lang
duren, daar de geheele Poolsche pers de
hoogo gasten herkend heeft.
Het hotel Patria, dat het eigendom is
van den bekenden Poolschen zanger Kie-
pura doet echter alles om het oponthoud
der hooge gasten zoo aangenaam mogelijk
te maken.
Zaterdagavond laat zijn de gasten aan
gekomen, zoodat zij eerst Zondagmorgen
half 12 ontbijt gehruikten. Prinses Juliana
verscheen in blauw ski-costuum tezamen
met Prins Bernhard en twee heeren van
het gevolg in de hall van het hotel, waar
de directeur van het hotel Haar bloemen
aanbood. Daarna begaf het gezelschap
zich op een iski-tocht in de buurt van
Krynica tot 's middags.
Toen zij- 's middags de eetzaal van het
hotel, dat versierd was, betraden, verhie
ven de gasten zich van hun zetels en
riepen: Es lebe die Prinzessin und der
Prinz.
Een Poolsche journalist slaagde er in
een kort onderhoud met Prins Bernhard
te hebben. De Prins 'sprak natuurlijk
slechts als graaf v. Sterrenberg en ver
klaarde dat zij' opgetogen zijn van Kry
nica en van plan zijn er twee of drie we
ten te verblijven. Daarna willen zij naar
KraJkau gaan van welke stad zij reeds
zooveel gehoord hebben en vervolgens
naar een ander Poolsch winterkuuroord
Zakopane.
Toen de fotografen vroegen even te po
seeren verklaarde Prinses Juliana daar
tegen ge'en bezwaar te hebben en liet zich
daarop in s'ki-costuum met Prins Bern
hard aan den arm fotografeeren.
De directeur van het hotel verklaarde,
dat hij zeer verheugd was dat zijn gasten
zich zoozeer thuis gevoelen. Een gramo-
foon met Hollandsche platen speelde 'Zon
dagmiddag in de kamer van Prinses Ju
liana. Gisteravond begaven de Prinses en
de Prins zich naar een ijshockey-wed-
strijd, die in Krynica werd gehouden tus-
schen een ploeg van d'e Wiener Eislauf-
verein en een ploeg van Krynica. Op ver
zoek van beide ploegen deed Prins Bern
hard den eersten slag van den wedstrijd.
Verder wordt medegedeeld, dat het
hotel binnen een dag geheel uitverkocht
is. Uit alle deelen van Polen hebben zich
gasten aangemeld. Het prinselijk paar
is hier zeer bekend doordat de Pool
sche pers aan de huwelijksfeesten veel
I aandacht heeft geschonken.
Een overzicht van Krynica en de prachtige omgeving,
Krynica, zoo wordt gemeld, heeft als
wintersportplaats niet die beteekenisi,
welke bijvoorbeeld Zakopane heeft. Daar
is een meer Alpinisch landschap. In
Krynica is de natuur echter niet zoo
grootsch, doch wel liefelijk. Zoowel in
den zomer als in den winter vertoeven
talrijke Poolsche families hier. Het ligt
op ruim 500 Meter hoogte, in een dal,
afgesloten naar het Noorden, Oosten en
Westen. Naar het Zuiden is het open,
zoodat de zoele zuidenwinden ongehin
derd kunnen binnenkomen.
Beschut tegen koude bergwinden door
met lo'ofbo'sschen bedekte hoogden, heeft
Krynica een zeer mild en zonnig kli
maat.
Een bijzonder ozon-rijke lucht, en een
groot aantal geneeskrachtige bronnen
maken, dat Krynica een zeer gezocht
oord is voor personen, die rust behoe
ven na een inspannenden tijd of die
voor een kwaal genezing zoeken.
Als men in Krynica aankomt, kan
men geen taxi nemen naar zijn hotel. Is
het in den zomer dan kan men den rit
per fiacre maken, doch in den winter is
het eenige vervoermiddel: de slede.
Alles gaat per slede. T'wee, soms zelfs
vier paarden trekken u met een flink
vaartje door de besneeuwde, bevroren
straten van het stadje.
D'e koetsier, natuurlijk in een voor
onze begrippen kostbaren pels gehuld,
stopt u onder een warmen vacht en
voort gaat bet.
In een onderhoud, dat Prins Bernhard
'heeft verleend aan de verslaggever van de
Expres Poranug verklaart hij' de keus op
Krynica te hebben laten vallen, omdat hij'
deze plaats prefereert wegens haar rust
en omdat 'hij de schoonheid van de om
geving had hooren roemen.
Wij zijn verrukt over ons verblijf hier
het is de eerste maal dat de gravin op
Poolsch gebied vertoeft:
EEN OFFICIEELE DUITSCHE
VERKLARING SPREEKT VAN EEN
MISVERSTAND.
Gemeld wordt, dat de eerste berichten
over de houding van de Duitsche pers in
zake het huwelijk van Prinses Juliana en
Prins Bernhard voorbarig zijn geweest.
B'e D'uitscke 'bladen hebben naderhand
uitvoerige verslagen van de plechtigheid
in Den Haag gegeven.
Het 'bericht, dat de film van de huwe
lijksplechtigheden in beslag zou zijn ge
nomen, is naar de Duitsche legatie te
'sJGravenhage mededeelt, eveneens on
juist. Voor deze films, aldus bet gezant
schap, moesten slechts de voorgeschreven
formaliteiten worden vervuld, welke gel
den voor alle films, die voor de eerste
maal woiden vertoond.
Bij de verslaggeverij en speciaal bij de
radio-reportage beeft intussoben de on
prettige kwestie, welke aanvankelijk naar
aanleiding van het z.g. „Vlagincident"
was gerezen, ofschoon opgelo*, toch nog
in zijn gevolgen doorgewerkt. Dit kan
blijken uit de hier volgende mededeeling,
welke het Duitsche Nieuwsbureau Zater
dagavond deed en welke wij' om de zaak
■zelf onverkort weergeven
„Het bericht in de Nederlandsche pers
omtrent den weerklank, dien bet huwelijk
van de Prinses in de Duitsche bladen
vond, wordt hier (Berlijn) betreurd, daar
het de feiten onjuist weergeeft. Omtrent
de huwelijksplechtigheden zelve bracht de
D'uitsche pers uitvoerige verslagen en ook
talrijke foto's. Bovendien zonden verschei
dene Westduitsche bladen, die in verband
met den afstand nog rekening konden
houden met den nieuwen toestand (be
doeld is hier de bevredigende oplossing
der vlaggenkwasties) eigen speciale ver
slaggevers naar Den Haagandere
bladen die aanvankelijk van plan
waren geweest, eigen verslaggevers
te 'sturen, moesten hiervan wegens
gebrek aan tijd afzien. Bladen, 'die
een eigen correspondent in Nederland
'hebben, brachten veelal uitvoerige versla
gen van dezen, zooals b.v. bet Berliner
Tageblatt.
De uitzending van de huwelijksplechtig
heden door Duitsche radio-zenders, welke
oorspronkelijk in de 'bedoeling had gele
gen, doch welk plan wegens de bekende
gebeurtenissen was opgegeven, kon, door
dat de kwestie te laat werd bijgelegd, op
technische gronden niet meer ter rechter
tijd worden bewerkstelligd.
Binnenland.
Arresleden doen in Krynica dienst als taxi. Een der standplaatsen
in de straten.
Prinses Juliana en Prins Bernhard be
vinden zich te Krynica in Polen.
Minister Colijn pleit voor samenwerking
der Osol-staten.
Twee ministers naar Scandinavië ver
trokken.
Buitenland.
Engeland en de Spaansche vrijwilligers-
kwestie.
De indringing van Duitschland in
Spaansch Marokko.
Drieduizend Japansche vrij
willigers naar Cadix?
Volgens geloofwaardige berichten, zoo
meldt Havas A.N.P. uit Gibraltar, zou
den 3000 Japansche vrijwilligers, bin
nenkort te Cadix en Jerez verwacht
worden. D'eze vrijwilligers zouden naar
het front van Madrid gezonden wor
den, waai zich de 10.000 Italianen bij
hen zouden voegen, die onlangs te Ca
dix ontscheept zouden zijn en zich thans
nog te Sevilla moeten bevinden.
Voorts wordt vernomen, dat talrijke
kisten met gedemonteerde vliegtuigen
van Italiaanscbe fabricaat te Cadix en
Jerez aangekomen zouden zijn om daar
in elkaar gezet te worden.
Gisteren werd er aan het front van
Madrid niet hevig gestreden.
HET INDRINGEN VAN DUITSCHERS
IN SPAANSCH MAROKKO.
Ten aanzien van de infiltratie van
Duitschers in Spaansch Marokko schrijft
de „Times", dat Duitschland in deze zone
een handelsmonoipolie heeft gevestigd en
dat de hawen van Geut a in een moderne
vesting is getransformeerd, gewapend
met zwaar Duitsch geschut. Duitsche in
genieurs hebben daarvoor de aanwijzin
gen gegeven.
Volgens geruchten uit geloofwaardige
bron werd Zondag te Geuta een belang
rijke Duitsche strijdmacht verwacht.
Dfe „Manchester Guardian" acht het
z-eer wel mogelijk, „dat bet „Marokkaan-
sohe probleem1', dat Europa voor den
grooten oorlog zoo zeer heeft bezig ge
houden, thans onder een anderen vorm
opnieuw de gemoederen in onrust zal
houden.
Aangaaande de Marokkaansche kwes
tie, die thans de Spaansche kwestie nog
gecompliceerder maakt, wordt in Engel-
sohe diplomatieke kringen vernomen, dat
de Fransehe ambassadeur Corbin, met
Eden over den toestand in Spaansch Ma
rokko van gedachten heeft gewisseld.
Hoewel men in deze kringen de ont
wikkeling met aandacht volgt, acht men
een dringend gevaar toch niet aanwezig.
Men wijst er opnieuw op, dat de regee
ringen van Engeland en Frankrijk dien
aangaande met elkaar in nauw contact
Mijven en alle gewenschte inlichtingen
over den stand van zaken onder elkan
der uitwisselen.
Een zeer stellig Duitsch dementi.
Het Duitsche Nieuwsbureau meldt:
D'e in de buitênlandsche pers versprei
de berichten over een z.g. Duitsche infil
tratie in Spaansch-Marokko dienen, vol
gens de opvattingen van politieke kringen
te Berlijn slechts, om de Europeesche
openbare mjeening opnieuw te verontrus
ten en de Spaansche aangelegenheid,
welke de Duitsche en Italiaanscbe regee
ringen blijkens haar antwoordnota's pro-
•beeren op te helderen, verder te ver
troebelen.
In welingelichte kringen legt men er
nogmaals den nadruk op, dat zich noch
in Spanje, noch in Spaansch Marokko
Duitsche troepen bevinden.
'Geheel onwaar is het, dat de huwelijks-
film in beslag is genomen. Het spreekt
vanzelf, dat de filmjournaals in Duitsch
land de huwelijksplechtigheden bevatten,
evenals als elke andere belangrijke ge
beurtenis.
Gelijk reeds bleek uit de
berichten in de Duitsche
pers over de feestelijkhe-
den, was de stemming in
Duitschland na de oplos
sing van 'het misverstand
beslist vriend sc h appel ijk
w a a r 'b ij in 'bet bijzonder
dient vermeld het tele
gram van den Führer, dat
bijzonder hartelijk was ge
steld.
Door bet D'uitsche gezantschap in Dten
Haag werd, zooals bekend, in verband
met bet vorstelijk huwelijk een feestmaal
tijd aangeboden, terwijl aan de viering
door de Nederlanders te Berlijn talrijke
Duitsobers deelnamen.
In Duitschland is men van oordeel, dat
men in Nederland moet 'begrijpen, dat
men in Duitschland gegeven de om
standigheden niet anders handelen
kon, dan men heeft gedaan. Nadat de aan
vankelijke moeilijkheden waren uit den
weg geruimd, werd van Duitschen kant
alles gedaan om elke ontstemming uit de
wereld te helpen".
Deze mededeelingen verdienen de bij
zondere aandacht.
Terwijl toch het blad van de N. S. B.
in een door Mussert zelf onderteekend ar
tikel spreekt van het „weergaloos onbe
schaamd spel van de Nederlandsche Re
geering", wordt van officieele Duitsche
zijde gesproken van een m i s v e r s t a nd.
Zoo tracht in deze dagen van nationale
vreugde de N. S. B. onrust te wekken en
Duitschland tegen ons land op te hitsen.
Van Duitscche zijde is alles gedaan om
de ontstemming uit de wereld te hebben.
De N.S.B. heeft alles gedaan om de
stemming te prikkelen.
Wij vertrouwen dat de kiezers dit on
beschaamde en landsgevaarlijke optreden
van de N. S. B. niet zullen vergeten!
DE STRIJD IN SPANJE.
Madrid moet ontruimd worden.
De verdedigingsjunta van Madrid pu
bliceert de volgende bekendmaking:
Met ingang van 9 Januari is de eva
cuatie van de burgerbevolking verplich
tend gesteld. Deze maatregel geldt niet
voor mannen ouder dan 20 jaar en jon
ger dan 45 jaar.
Zij, die in strijd met deze bepaling
handelen, zullen als opstandelingen be
schouwd worden en zich voor de volks
rechtbanken te verantwoorden hebben.
Generaal Miaja heeft een proclamatie
gericht tot de verdedigers van Madrid,
waarin bij aanspoort tot verbitterden te-
gensand tegen de aanvallen der opstan
delingen geholpen door Duitschland,
Portugal en Italië. In den sector Ara-
vaca is den geheelen Zaterdagnacht ge
streden, de aanval nam in kracht af
aangezien de Duitschers zware Verliezen
leden.
""Vb