I*o 231 Aiaanda^ 5 Juli De Jaargang MARV ST JOHK. Nerveus en Overspannen Onrustig en Slapeloos Mijnhardt's Zenuwtabletten FEUILLETON. Drukkers-Exploitanten: OQSTERBAAN LE COINTRE GOES Bureaux: Lange Vorststraat 68—70, Goes Tel.: Redactie no. 11; Administratie no. 58 Postrekening No. 36000. Bijkantoor te Middelburg: Firma F. P. DHUIJ, L. Burg. Tel. no. 259 VERSCHIJNT ELKEN WERKDAG. Abonnementsprijs: Per 3 maanden, franco per post, f3. Losse nummersf0.05 Prijs der Advertentiën: 14 regels f 1.20, elke regel meer 30 ct. Bij abonnement belangrijke korting. Het zou wat fraais zijn In de rubriek „Allerlei" in ons no. van 23 Juni namen wij het bekende ci taat van Calvijn nog eens op, waarin deze zich krachtig stelt tegen de liber tijnen. „Het Protestantsche Zuiden reageert op' dit citaat als volgt In 1901 verscheen een brochure onder bovenstaande titel van F. Oberman, pred. bij de Herv. Gem. te Leiden. Het was een antwoord, of eigenlijk een scherp gestelde aanmerking op een onjuiste vertaling van een stuk uit Cal- vijn's werken, door Ds Rudolph, pred. bij de Geref. Kerk aldaar, opgenomen in een brochure getiteld: „Politieke Samenwerking" tot aanprijzing van een samengaan met Rome. Ds Rudolph verdedigt het staan naast de Roomschen in den politieken strijd. „En", zoo zegt de schrijver op bl. 18 „daarmede doen wij hetzelfde wat zelfs een Calvijn zou hebben gedaan. Im- mers Calvijn drukt zicli in samenwer king met Rome tegen de libertijnen aldus uit: „Het zou wat fraais zijn dat ik den paus met zijne trawanten en dienaren naar vermogen tegenstond, en intusschen hen geworden liet die nog veel gevaarlijker vijanden Gods zijn." Ds Oberman zegt nu: „Hier roepen wij: halt gij hebt een tusschenzin weggelaten en wel die woorden, welke aan ieder het recht ontzeggen Calvijn naast Rome te plaatsen tegen de Liber tijnen". Want Calvijn schreef: „het zou wat fraais zijn wanneer ik naar vermo gen den paus en zijn trawanten tegen stond aangezien ik de Kerk van God niet kan opbouwen, dan door te str ij den tegen zul- ken, die haar zoeken te ver woesten en intusschen hen liet begaan, die nog verderfelijker vijanden Gods zijn enz." Ds Oberman vraagt dan verderHoe? Calvijn die den Paus noemt den aan voerder en vaandeldrager van het ge vloekte en goddelooze rijk van den Anti-clirist (Inst. IV, 2, 12) zou naast Rome staan? Gaat eerstgenoemde dan de libertijnen van dien tijd bestrijden, dan blijkt dat deze inderdaad nog ge vaarlijker waren dan de Roomschen. De weggelaten zin slaat echter alleen op Rome, waarin Calvijn haar bestrijdt omdat zij de Kerk zoekt te verwoesten. Het Pr. Z. vraagt, na deze aanhaling, aan ons blad, hetwelk, zegt zij, „de woor den van Calvijn aanhaalt, zooals ds Ru dolph ze aan den volke verkondigde, dus inderdaad niet zooals Calvijn schreef": „I s dit misverstand of opzet?" Wij danken het Chr.-Historisch week blad voor deze vriendelijke vraag, en ver zekeren haar gaarne dat noch van mis verstand, noch van opzet (leelijk woord 1) sprake is. Wij ontleenden het citaat niet aan de brochure „Politieke Samenwer king" van Rudolph, 1901, maar aan de brochure „Waarom en hoe lang, ant woord aan Prof. Spruyt", door Jhr Mr A. F. de Savomin Lohrnan, 1890, zonder er aan te denken, dat wij zeivenreeds in 1898 het bekende citaat in het oor- spr onkel ij keen vertaald, dus ook met de door ds Oberman en dus ook door „Het Pr. Z." gewraakte weglating hadden opgenomen. Maar nu de vertaling van bet wegge- latene. Leefde ds O. nog, wij zouden hem willen wijzen op een misverstand. Hij vertaalt: aangezien ik... enz. (Zie boven). 4.) _o- Toen haar man nog leefde, had zij man der om haar kinderen gegeven; \yel had zij ze innig lief, want zij was de zorg zaamste en teederste moeder, die men zich voorstellen kon; maar haar man was heer en meester van haar leven, naar hem ging haar gansche hart uij em zij koesterde bijna geen gedachte, die hem met betrof. Bij zijn dood was haar hart als versteend. Zij verbeeldde zich dat nog nooit een vrouw zoo volslagen weduwe was geworden, als zij en dat er van nu af aan geen levensvreugde meer voor haar bestond. Maar door Dollie was dat alles ver anderd; eerst stelde zij belang 'in het Kind, toen werd het een bezigheid en langzamerhand, verloor zij er zich in; de oude behoefte aan een voorwerp om te kunnen verderen en verafgoden her- loefde. Zij hield op zoo treurig terug te zien op de puinlioopien van haar vroeger leven; zij moest glimlachen en trachten somtijds dit alles te vergeten ter wille van Dollie,wier jeugd zij niet mocht Maar volgens de vertaling in ons Elad van 1898, moet het aldus gelezen worden: „IkkandeKerkGodstochniet anders bon wen dan door strijd te voerentegenhendiehaar ver woesten". De vertaling is van wijlen dr Schaepman, een wèl zoo betrouwbaar vertaler als Ds O. Neemt men nu de vertaling van ds O., dan schijnt die tusschenzin (s c h ij n t, waarover straks 1) te slaan op Rome. Maal leest men de vertaling van dr S., dan slaat ook die weglating op de libertijnen. Trouwens die alleen zijn dan ook in deze aanhaling, gelijk in het heele citaat door Calvijn bedoeld. Wij hebben dan ook een zeer sterk ver moeden, dat ds O. het oorspronkelijke! stuk, waaraan 'de „weglating" is ontleend, niet onder de oogen gehad heeft. Ware dit wel het geval geweest, dan had hij gezien dat het tegen niemand anders ging dan tegen de „fanitica et furiosa secta Lihertinorum" (fanatieke en woedende secte der libertijnen). 'Wil de redactie van „Het Pr. Z." zich van de juistheid onzer bewering overtuigen, dan kan -zij het „weggelaten" gedeelte en het heele citaat vinden in het vierde hoofdstuk van de Instructie adver-' sus fanaticam et furiosam sec- tam Lihertinorum qui se spiri tual e s v O c a n t. (Waarschuwing tegen (de) fanatieke en woedend vijandige secte der Libertijnsche (dwaalgeesten) die zich geestelijken noe men.) Wij weten natuurlijk niet, waarom de heer Lohman die weglating „gepleegd" heeft; doch opzet of wat ook is natuurlijk bij hem absoluut uitgesloten. Wel meenen wij te weten, dat hij de eerste is geweest, die het citaat in om loop bracht, en dat hij er door dr Schaep man op attent is gemaakt. Stookolie voor locomotieven. De London Midland and Scottish Rail way Company deelt mee, dat de proe ven met locomotieven, die met olie ge stookt worden, bevredigend zijn gebleken en dat als gevolg daarvan 150 locomotie ven daarvoor zullen worden ingericht. Tot dusver is dit reeds met 88 machines geschied. De maatschappij deelt voorts mee, dat het bezigen van olie om te stoken vergeleken met steenkool niet eco nomisch is en dat dit alleen geschiedt om de steenkoolvoorraden te sparen. Communistische propaganda. Volgens de Piccolo heeft de politie een wijdvertakte organisatie ontdekt voor com munistische propaganda in Rome en Mid- den-Italië. Een huiszoeking bij den afge vaardigde Malinelli en op andere plaatsen leidde tot de ontdekking van een groote hoeveelheid propagandise!! materiaal, waaruit bleek, dat de communistische par tij maandelijks 40 tot 50.000 lire alleen in midden-Italië voor propagandadoelein den uitgeeft. Een onderzoek is ingesteld naar de herkomst dezer fondsen. Meer dere personen zijn gearresteerd. Een interpellatie ever Borms. In de zitting der Belgische Kamer van Vrijdag vroeg de frontafgevaardigde Vos, hoever het staat met het verleenen van amnestie aan de politieke veroordeelden en meer speciaal aan Dr Borms. bederven door eigen smart. En zöo overleefde Mrs Maynard haar groot ver driet ter wille van haar kind en kwam er een gulden gloed, die iets op zonne schijn geleek, over haar zwaar beproefd leven. HOOFDSTUK II. Da begroating wordt gemaakt. Mrs. Maynard zag haar dochter treurig aan, terwijl deze met gloeiende wangen en bevende vingers den brief la's. Wat was hij lang en dicht in elkander geschreven. Als hij regelrecht uit de lucht was komen vallen, had Dollie niet verbaasder kun nen zijn. Zou er nu dan toch werkelijk iets gebeuren? „Mijn lieve Margeret", zoo begon de brief; dat was op zichzelf al een wonder in Dollie's ooren, want zij had nog nooit gehoord, dat iemand Kaar moeder bij den voornaam noemde. „Mijn lieve Margeret. Ik zou wel eens willen weten of gij n nog iets her innert van uw tante Isabel, die altijd met u speelde in de oude kinderkamer in Portman-Square? of dat ik mij u weer voor den geest moet brengen? Gij waart destijds nog maar een klein schepseltje en ik slechts een volwassen, eigenzinnig kind. Gebruik hiertegen de Zenuwstillende en Zenuwsterkende Glazen Buisje 75 cent. Bij Apoth. en Drogisten. Minister Hymans antwoordde, dat Borms niet in aanmerking komt, om vrij gesteld te worden. De frontafgevaardigde Vos vroeg dan, waarom wel amnestie is verleend geworden aan elf Belgen, die wegens spionnage tot .de doodstraf of tot levenslangen dwangarbeid.werden ver oordeeld en thans op vrije voelen loopen De minister antwoordde niet. Het katholieke lid Heijman constateer de vervolgens, dat inderdaad dat onder scheid tusschen veroordeelden in het Vlaamsche land een pijnlijken indruk maakt. Alle Europeesche landen, aldus spr., hebben amnestie voor gedurende of kort na den oorlog, opgeloopen straffen verleend; het wordt tijd, dat ook België dezen weg opgaat. „Onmiddellijk"! riep een katholieke stem. Weer verkoos de minister niet te ant woorden en de vice-voorzitter Porwez, die het presidentschap waarnam, redde Hymans uit zijn moeilijke positie door het „incident" gesloten te verklaren. Dat belette de Clercqniet om veront waardigd uit te roepenPoullet heeft des tijds gezegd, dat Dr Borms niet kon vrij gesteld worden, omdat hij nog geen 10 jaar opsluiting achter den rug had. Maai- hebben de vrijgestelde spionnen wel tien jaar in de gevangenis doorgebrachtHeele- maal niet! Kort daarna vond de Clerq gelegen heid, om in een orde-motie te constatee- ren, dat de minister het antwoord betref fende de vrijstelling der spionnen schul dig bleef. Doch wij weten wel, wat gij zoudt willen, riep hij: „Gij wilt Borms in de gevangenis laten sterven. Maar hoedt u daarvoor, want dan zou Vlaanderen zich wreed kunnen wreken!" Minister Hymans zweeg weer. Staking in de Antwerpsche haven. In de havens van Antwerpen is een staking uitgebroken. Al eenigen tijd wor den er besprekingen gevoerd tusschen de organisaties der havenarbeiders te Ant werpen en de werkgevers inzake een her ziening der loonên in verband met de toenemende duurte. Een aantal arbeiders, ontevreden omdat de onderhandelingen niet zulk een snel verloop hadden, als zij hadden gehoopt, legden Zaterdag, in weerwil van 't advies hunner leiders, het werk neer. Het was dus eerst een wilde staking. Maar dit zou al spoedig blijken de organisatieleiders durfden er zich op den duur niet tegen verzetten. Al spoe dig was de staking algemeen. Er wordt nergens gewerkt, behalve op de booten van de binnenvaart, welke niet door de staking getroffen zijn. De staking is nu onder de leiding van den socialistischen transportarbeiders- bond gekomen. De leiders verklaarden, dat de patroons spoedig zouden toegeven, zoo niet dan zal menvoor een staking van langen duur staan. Een verstrooide samenzweerder. De „Chicago Tribune" vertelt, hoe het complbt tegen de Spaansche monarchie en Ik zal niet spreken over de omstandig heden, die tot deze totale scheiding leid den; meisjes zijn somfe doordrijvend en misschien had ik ongelijk. Maar indien uw moeder tactvoller en minder onver draagzaam was geweest, hadden zij in- plaats van de klove te vergrooten, die kunnen dempen en was ik niet genood zaakt geworden mij aan de bescherming mijns broeders te onttrekken en diens huis te verlaten. Maar daarover niet meer Ik was bij hen toen zij stierven en alles werd vergeven; maar ik heb nooit begre pen hoe het kwam, dat toen hun dood u werd bericht, mijn brieven u ook niet werden gezonden. Ik gelotof ook als onze briefwisseling toen was begonnen, wij el kander nooit zoo geheel en al uit het oog zouden verloren hebben. Tot nu toe is het mij nooit gelukt uw tegenwoordig adres te weten te komen. Een bloot toeval een toevallige ontmoeting miet een ouden buurman van u heeft mij doen ont dekken waar gij woont. Wel las ik de tij ding van den dood van uw man in de courant, maar ik kon mij geen inlichtingen verschaffen over uw doen en laten, tot dat ik kort geleden vernam, dat gij met uw dochter in een sFille buurt van Ken sington woont. Zonder twijfel zoudt gij van mij gehoord hebben, indien ik niet sedert den dood de dictatuur aan het licht is gekomen. Om het bericht aan de censuur te doen ontkomen was de Madrileensche corres pondent van genoemd blad over de Fran- sche grens gekomen om vandaar zijn te legram te verzenden. Volgens den correspondent waren de verstrooidheid van een grijzen samen zweerder en de handigheid van een Spaanschen detective de twee beslissende factoren om het complot tegen de regee ring van Primo de Rivera te doen misluk ken. Generaal Weyler, de oudste generaal van Spanje, is de man, die door een oogenblik van verstrooidheid heel wat mensclien in ongelegenheid heeft ge bracht. Een jaar geleden onthief Primo de Ri vera generaal Weyler van diens post als chef van den generalen staf en sinds dat oogenblik verbleef de oude comman dant als banneling op Majorca'. De vorige week zette de bejaarde gene raal, toén hij van een „uitstapje" naar Madrid naar zijn eiland terugkeerde, zijn koffertje even op het perron van een station neer. Hij heeft het niet meer teruggezien en hij zal het niet terugzien, voor hij als samenzweerder terecht staat. Het koffertje bevatte honderden brie ven, die, naar beweerd wordt, door den generaal geschreven waren om ze naar officieren te sturen en waarin hij den steun van het leger vroeg om het regiem van Primo de Rivera omver te werpen. De brieven bevatten zeer gedetailleerde in structies voor het geval de staatsgreep uitgevoerd wordt. Dit beweert tenminste de Spaansche geheime dienst, die het koffertje in handen heeft gekregen. Een van de handigste detectives van den dictator was aangewezen om gene raal Weyler gedurende diens verblijf in Londen 'als een schaduw te volgen. Zoo zat hij ook in den trein, die den gene raal naar Majorca terugbracht. Toen hij het koffertje een oogenblik verlaten op het perron zag staan, stapte hij uit zijn com partiment, greep het gevaarlijke documen tenkastje en wandelde er mee weg'. De vrienden van generaal Weyler hou den vol, dat de compromitteerende stuk ken niet in het koffertje waren, toen dit gestolen werd, en dat ze er dus door den geheimen dienst ingestoken zijn. Nochtans bereidt de justitie het proces tegen de militaire samenzweerders geheel op den grondslag van de stukken, welke in het noodlottige koffertje „gevonden" zijn, voor. Korte berichten. Te Giersdorf in het Reuzengebergte werden door een wolkbreuk twee huizen volslagen weggespoeld, terwijl twee villa's instortten. Twee personen verdronken. In de afgeloopen week is het aantal werkeloozen te Berlijn alweer met 4000 gestegen. Het bedraagt 270,731 waarvan 203,386 ondersteund worden. Een bericht uit Santiago de Chili maakt melding van wolkbreuken wel ke de stad en een deel des lands hebben geteisterd. Ook Valparaiso werd door een van mijn man „Cirome Park" (het land goed dat Mr Reid korten tijd na ons hu welijk kocht) verlaten had, en buitens lands gewoond had. Mijn slechte gezond heid en andere omstandigheden, waar mede ik u niet lastig zal vallen, brachten mij er toe een zwervend leven te leiden. Velen hebben dit vermijden van mijn geboortegrond bloot toegeschreven aan een gril en ik laat hen in dat vermoe den. De meening van de wereld van mijn wereld kan mij sedert langen tijd niet meer schelen. Twee jaar geleden werd mijn gezondheid beter, ik werd het reizen naai- buitemlandsche badplaatsen moe en daar een oud kasteel in de nabij heid van Lesponts mij zeer aantrok, kocht ik het en vestigde ik er mij met een verre bloedverwant van mijn man, Char lotte Morell, die1 mij gezelschap houdt. Eenige bloedverwanten van mijn echt genoot hebben mij van tijd tot tijd bezocht en ©en van hen Mary St- John heeft beloofd mij dezen herfst een lang bezoek te brengen. Ik vertel u dit alles, opdat gij moogt weten in welke omstandigheden ik ver keer ik ben een eenzame vrouw, die oud begint te warden en die dank baar is voor de zeldzame bezoeken, die verre bloedverwanten haar uit medelij den brengen. En nu, om te komen op het geweldigen regenval getroffen, die aller wegen groote schade heeft aangericht. Volgens voorloopige schatting zou de schade 20 millioen pesos bedragen. Volgens een bericht uit Rome zal dit jaar de graanoogst in Italië den ge middelden oogst met 100 millioen cente naren overtreffen. Uit Boekarest wordt gemeld: De stortregens hebben op vele plaatsen over stroomingen veroorzaakt. Er wordt geen melding gemaakt van slachtoffers doch het spoorwegverkeer is op enkele minder drukke lijnen gestoord. Uit Praag wordt gemeld: Een passa giersvliegtuig is naar beneden gestort en totaal vernield. Er werden vijf inzittenden gedood. Zich beroepend op een inlichting uit Duitsche bron zou maarschalk Fooh in een geheime bijeenkomst van den ge- zantenraad geprotesteerd hebben tegen de overdreven begrooting van de Duitsche rijksweer. Het Journal weet thans mede te deelen, dat de gezantenraad de aan dacht der Duitsche regeering op dit punt heeft gevestigd en haar een nota toege zonden, die het karakter van een waar schuwing draagt. Frankrijk ziet blijkbaar in de Duitschers nog grooter gevaar dan in de zakkende franc. iNaar men uit Weenen meldt, is de poging van staatswege ondernomen, om de eerste Weensche coöperatie te redden mislukt. De coöperatie zal nu haar schuldeischers een accoord aanbieden. On der de leden der coöperatie heerscht een groote opwinding. Zoowel in Servië als in Bulgarije blijft het hooge water groote verwoestin gen aanrichten. De lage gedeelten van Servië hebben veel van het water te lijden. Er zijn tal van menschen verdron ken en de materieele schade is zeer groot. In Bulgarije wordt vooral het dal van de Stroema geteisterd. De oogst is op verscheidene plaatsen zwaar beschadigd. De Grieksclie regeering heeft met de Zweedsche lucifermij. een monopolie overeenkomst gesloten voor den tijd van 28 jaren, waarvoor Griekenland een lea ning van een millioen pond ontvangt. Volgens een bericht uit Athene voer de de Grieksche regeering door een ver ordening een jaarlijksche vrijgezellenbelas ting in, en wel van drieduizend drachmen voor vrijgezellen tusschen 24 en 40 jaar en van duizend drachmen voor die van boven de 40 jaar. De mijnwerkersstaking in Engeland! heeft de kosten voor de katoenindustrie aanzienlijk verhoogd, terwijl tegelijkertijd de productie tot de helft van de normale is verminderd. De situatie maakt het on mogelijk, de-levering der bestelde goede ren voor een bepaalden datum te garan deeren. De toestand der industrie, die vóór de staking reeds tamelijk précair was, is thans bijna onhoudbaar. Bij een onweer, dat Vrijdag in het Reuzengebergte heeft gewoed zijn zes menschen om het leven gekomen o.w. een moeder van zeven kinderen. Acht bruggen zijn ingestort. Zaterdag is te Londen overleden Sir Adolf Tuck, een der directeuren van de firma Rafael Tuck and Sons Ltd., uitgevers enz. Sir Adolf was de eerste, die in 1894 te Londen prentbriefkaarten heeft uitgegeven. doel van mijn brief. Kunt gij, mijn lieve onbekende nicht, besluiten uw stil En- gelsch tehuis te verlaten om mij een bezoek tel brengen op mijn Vlaamsch kasteel? Gij behoeft niet gescheiden te worden vaïi uw dochter; breng haar mee en zij zal een geschikte vriendin zijn voor Mary St- John. Ik zou veel ten mijnen gunste kunnen aanvoeren, maar ik zal niets meer zeg gen, totdat ik uwe inzichten in deze zaak verneem, en noem mij Uw lang verloren tante ISABEL REID „Moeder!'' rieip Dollie uit, den brief ne- derleggende, terwijl twee gloeiend roode plekken haar wangen kleurden en haar oogen schitterden; „MoederI wat zult ge op dezen brief antwoorden?" „Ik heb er reeds op geantwoord," zeide de weduwei zafeht. „Vergeef mij lieveling, fluisterde zij, toen een verbaasde uitroep aan Dollie's lippen lontsnaptei; „vergeef mij, dat ik deze zaak eenige dagen vóór mij hield; zij verontrustte mij zeer en ik kon er niet over spreken, zelfs niet met mijn kind. Toen ik tot een besluit gekomen was, schreef ik een langen brief aan Mrs. Reid." (Wordt vervolgd,)

Krantenbank Zeeland

De Zeeuw. Christelijk-historisch nieuwsblad voor Zeeland | 1926 | | pagina 1