v.s DE VRIJE ZEEUW DE BEVRIJDINGSFEESTEN TE AXEL. ende 1 e* Jaargang VRIJDAG 21 SEPT. 1945 No. 87 Ihandel e (m.) Zaken, ie. ave van n Coöp. an Gent, melding oep. recte in kers bakkerii irifteliik MELLE, JuUanastraat 37, Ternenat! Redactie: 8. VV. Henry en P. L. D. J. van Oeveren Eeiactle adres- Dit Blad wordt op last van het Militair Gezag gedrukt by de N.V. Firma P. J. van de Sande, Terneuzen Administratie-adres: Noordstraat 57, Terneuzen. ADVwSSPR^er™Bmnin Terneuzen ƒ1,50 per 3 maanden bulten Terneuzen ƒ1,74 per 3 maanden. Bij vooruitbetaling ƒ6 60 per jaar AJJVIiiJNT-LEiNPer mm 10 cent, minimum pGr advertentie 1,50. Rubriek kleine fldvprtpntifiTi iar\ Jaar maximum 8 regels. Dientsaanbiedingen en dienstaanvragen 1—5 regels 52 cent* iedere regel meer 10 cent vptwm- reffel*me?T 12 caat» van dit blad 10 cent meer. Handelaadvertentiën bij regelabonnement tegen veminderd tfrief, dat op a^ïvrS Te^hfbJLi^ bureau Inzending van advertentien uiterltjk 9 uur v.m. op den dag der uitgave aanvraag verkrijgbaar is. sche In- ist" te kunnen geplaatst den voor ig voor S. licitaties r-Direc- rust" te gd: STERS 1RS en irect: volledige s loop- irkkring, enz. te HOOP", rneuzen. stmeisie. AERT— ;raat 16, :ct nette ANSEN. L is je en kantoor. VER- Geill- n. Werkster of eenige eek. be- Adres: ITUART, laan 7, spoedig :nknecht. JSSEN ixelsche- zen. >op een DIELE- 19. Hoek. igenwiel- anastraat Terug d. KRIJ- ■ug P 53* midden- zoontje, ils Huis hoogte Brieven reau van ren Col- vapentje, iwenlaan t. JOPIE iwijkpol- ;en. itegenjas, ndkerkje Terug te lelooning lOUT. te as W 31. peddels, cnestraat voor v.o. ia Bont een vest. e D 123. ■n 2 v.o. len voor n en een 2 paar DRIEL, 55. Een jaar geleden was Axel bij de bevrij ding van Oost-Zeeuwsch-Vlaanderen de sleutelstad, waar de strijd het felst was, Haar bevrijding bracht het einde van den strijd in ons district. In Axel is nu, een jaar na diit heugelijk feit, op echt Axelsche wijze feest gevierd. Dinsdagmiddag waren alle straten versierd, opschriften in de Foolsche taal riepen de verwachte bevrij ders een welkom toe, schitterende fontei nen, eerepoorten en voorstellingen van den strijd om Axel, alles was gereed, alleen klopte angstig aller hart en was er slechts één vraag: komen de Polen? En zij kwamen. Tegen 'zes uur arriveerden de mannen, die Axel op de Duitschers hebben veroverd. Groot was de vreugde, toen bleek, dat Kolonel Szydlowski, de bevrijder van Axel, aan het hoofd van zijn troepen Axel bin nenkwam. Deze keer echter om er feest te vieren dn de stad, waar zij vorig jaar zoo fel voor hadden gevochten. Detachementen van alle troepen die vorig jaar aan de bevrijding hadden meegewerkt in de „combined operation" waren aan wezig n.l. 7th machine Guns Regiment, 10th Pioneers; 10th Horse Regiment; lrst anti-tank Regiment; 2nd Artillerie Regi ment; 10th Dragoons; 9th Rifles Bataljon. In totaal 13 officieren en 125 onderoffi cieren en manschappen hadden de honder den kilometers lange reis gemaakt om hier aanwezig te kunnen zijn. Het feestcomité, dat onder leiding van haaïi voorzitter, wethouder Olijslager, zoo keurig alles had voorbereid, bood 's avonds een diner aan de officieren en manschap pen aan, dat gevolgd werd door een zeer druk bezocht bal. Officieren en manschap pen waren bij de burgerij gelogeerd. Oude banden werden hernieuwd en nieuwe ken: nissen vonden elkaar. Woensdagmorgen om acht uur werd de feestdag begonnen met een reyeille in de straten, waaraan de Oranjeruiters en de Padvinders medewerkten. Om 8 uur 20 vond op den weg naar Hulst bij het uit metaal van een Duitsch vlieg tuig vervaardigde Herdenkingskruis een korte plechtigheid plaats. Het detachement troepen defileerde en de heer Olijslager sprak als volgt: Dear Polish Friends, Thankfull we remember to day the liberation of our town Axel and the whole area of East-Zeeuwsch-Vlaanderen. Dear comrades. You felt in the battle against the terriblei enemy who oppressed all the free and peacefull nations, you felt for freedom and peace. In deepest respect we kneel on your graves, your rememberance will live amongst us for ever. The cross erected on your graves is for us the symbol of our freedom. Rest in Peace. De heer D. J. Oggel sprak hierna: Monsieur le Colonel, Officiers et soldats Polonais C'est un grand honneur pour nous que vous êtej venu fêter avec nous la liberation de l'ennemi et nous sommes trés heureux de pouvoir vous remercier pour la bataille qui nous a liberé. Nous espérons que les héros qui sont tombés ont donné leur vie pour un monde meiileur. Par la bataille d'Axel une amitié éternel est lié eutre le peuple hollandais et la peuple polonais. Nous n'oublierons jamais ce que vous avez fait pour nous. Hoi,nevr aux soldats Polonais qui sont tomlsés. Vive l'armée héroique Polonaise. In de Roomsch-Katholieke kerk werd om negen uur een plechtige heilige mis opge dragen. die door het geheele detachement werd bijgewoond. Hierna stelden de troepen zich op het Marktplein op, waar ze door den Burge meester Dp. Van Oeveren als volgt wer den toegesproken Dear Polish Friends, On this happy day of commemoration the population of Axel is very glad tot receive a detachment of the glorious Polish Army in her town. Exactly a year ago at three o'clock in the afternoon the first Polish troops arrived on the market place and brought us de long expected Liberation. It is impossible to describe you the joy and happiness of the inhabitants of Axel oppressed people of Europe, know how unbelievable oruel this Nazi yoke was. So I don't need to tell you details of these four unhappy years. The troops of Colonel Szydlowski's ninth Rifle Bataljon brought happiness and sunshine back in our hearts. We will never forget the' thundering of your tanks who arrived by the little street on your left and brought the end of the struggle During three days Axel had a bad time. We had lived under shellfire, bombs and machinegunfire. But now the black days had passed, the population came out of their cellars, tremendous joy was in all hearts, flowers were thrown on your tanks, your soldiers were kissed and one cry was heard: Free, Free, Free at last! In order to express the gratitude of Axel, our more than 1000 years old town, in the name of the council of Axel, I have the honour to declare that as the first in history, the freedom of the town of Axel is offered to Colonel Doctor Phil. Zdzislaw Matieu Szydlowski who commanded the combined operation and liberated our town on the head of the 9th Rifles Bataljon, lrst Polish Armoured Division. We are honoured to declare that the council of the town Axel in respect of his work done for the liberation of the town has concluded to honour Lieutenant Jan Góralik with the silver medal of the Town Axel. Glorious Polish Army! You have beaten the common enemy. Great victories you won on the battlefields of Caen, Falaise and at Axel. Many of your, and, may I say, our brothers felt on the field of honour. The last words I speak will be a tribute to the brave soldiers who gave their lifes for the case of freedom and right. And now let me finish withthree cheers for the 9th Rifles Bataljon, Colonel Szyd lowski and Glorious Poland. Het R. K. Gemengd Koor zong hierna de Poolsche en Nederlandsohe volksliederen. De Burgemeester vervolgde hierna: 19 Septemlber 1945. Zoo mogen wij dan hier bij elkander zijn om te gedenken, hoe een jaar geleden onze aloude stad Axel door het Poolsche leger werd bevrijd. Sindsdien is heel Nederland bevrijd ja we mogen zeggen de heele wereld. Duitschland en Japan deze twee zeer machtige militaire mogendheden die te samen de wereld wilden beheerschen. zijn op de knieën gebracht en hebben gecapitu leerd. Aan de absolute heerschappij van het geweld is een eind gekomen. Er is nu zeggen. Waarom dan wel. Onder het volk werd gezegd: Hij kan en hij zal niet winnen. Geworteld in de christelijke levensbeschou wing, leefde onder het volk het woord van den Psalmist. De vijand Gods zal vallen. Er is één wet die altijd vervuld wordt. Dat is deze wet. Is dat niet te kras? Was Duitschland de yjjand Gods? Was er niet ontzaglijk veel goeds bij dat volk? En wat Duitschland njisdeed, hebben andere volken dit ook niet gedaan? Vervolging, fusilleering, uitmoor ding, verdrukking. Ja zeker. En toch. Zijn ware gedaante heeft dezen vijand getoond. Hierin, dat hij a!le krachten inspande om een geheel volk uit te roeien, n.l. de Joden. Vanwaar die geest, die niet tevreden was om Joden, wanneer ze dan gevaarlijk werden geacht van hun post te verdrijven en af te zonde ren in een ghetto, maar die in moordlust zoowel het jonge kind als den grijsaard greep, om hen te vermoorden. Vanwaar deze geest? Deze geest kwam uit den afgrond. Hier in dezen moordlust jegens een gansch volk toonde dezen vijand zijn ware gedaan te. In zijn aanval op den Jood, die gansch anders is dan de heiden, viel hij tegelijk aan den God die gansch anders is dan de God der Heidenen. God van Israël, de God en Vader van onzen Heer Jezus Christus en daarmee de gansche Christelijke bescha ving en cultuur. Dit is de oorzaak van den ondergang van onzen vijand. Maar als dat zoo is, om dien ondergang te bewerken zijn instrumenten gebruikt. We gedenken degenen die voor Ons gevochten hebben, Engelsehen, Ameri kanen, Canadeezen en niet in het minst de Polen. Onze dankbaarheid gaat uit naar onze beschermers en bevrijders, die ons met hun lichaam hebben gedekt. Nu wij hier te samen zijn, denken wij van zelf aan de spanningsvolle dagen van 1619 Sept. 1944. Toen vochten Poolsche legerscharen rondom onze stad. Velen gaven hun leven voor onze vrijheid. Ver van hun huis en geliefden, kwamen zij in den killen Zeeuw- schen bodem te liggen. Hun gedachtenis is diep in onze harten gegrifd en zal tot in lengte van dagen voortleven. In den strijd om Axel vielen niet alleen soldaten, maar ook burgers. 31 werden slachtoffer van het oorlogsgeweld. De hartverscheurende too- neelen die zich hebben voorgedaan gedu rende den strijd voor onze bevrijding, boef ik U niet te beschrijven. Dezen liggen nog versch in 't geheugen. Aan den Commandant onzer heldhaftige bevrijders die aan 't hoofd van het 9e Rifl Bataljon Axel binnentrok, mag Axels be volking als blijk van dank en eer aan het I—1 r\r\l rtnRA i_ CD- -- övikv/mvii. JU1 lO 111 weer de mogelijkheid geschapen een samen- vummg ais oujk van aanx en eer aan net leving op te bouwen, op getrokken op de Poolsche vollk als eerste in onze eeuwenoude grondvesten vrijheid en gerechtigheid. geschiedenis het Eereburgerschap der stad De bevrijding willen we gedenken. Alleen Axel aanbieden. Wij danken hem voor zijn de bevrijding van Axel? Neen. We willen aanwezigheid en hopen hem nog dikwijls de dingen wat ruimer zien. in ons midden te zien. We zijn bevrijd. Daar was dus een Niemand uwer zal het dapper gedrag vijand waarvan we bevrijd moesten worden, vergeten zijn van de flinke jongens die hun Deze vijand voor ons hier. was Duitsch- leven zonder vragen in de waagschaal stel- land. Wat heeft deze vijand op zijn ge- 1 den voor hun medeburgers. Een jaar gele weten. In korte trekken volgen hier zijn den heb ik besloten een eerepenning der wandaden. 1940 onverhoedsche overvalstad Axel in te stellen. Deze penning zal ondanks plechtige beloften, bombardement uitgereikt worden aan menschen die zich van Rotterdam, een misdaad in de geschie- voor onze stad zeer verdienstelijk hebben denis, aantasting van ons nationale leven gemaakt. De penning wordt uitgevoerd in en eigen cultuur, bespotting van ons ge liefd Vorstenhuis, plundering van ons land op groote schaal, klopjachten op Neder- landsche jongens, vermoorden van vader landers, fusilleeren va» hen die als vele niet wilden buigen, concentratiekampen Amersfoort, Vught, Westerbork, Ommen waar gruwelijkste misdaden tegen de men- schelijkheid werden gepleegd, stelselmatige uithongering om verzet te breken en on mogelijk te maken, het ellendig leven van de onderduikers die rond moesten kruipen in wat eens was het vrije Nederland of ver scholen in kelders zich moesten bergen voor den niets ontzienden verdrukker. Ziedaar in korte trekken het beeld van den vijand. Maar deze vijand is vergaan. Wie heeft dezen vijand geveld? Hebben wij het gedaan? We zouden het niet durven zeggen. Maar al te goed weten we, wij waren Oranjeklanten, maar zeer voorzichtig. Wij waren democraten, maar die den kat uit den boom keken. Is hij gevallen door overmachtige mili taire krachtsinspanning van de Geallieer- rïbn rVllz /lot nmirlori iii more than four years the haevy boots of i the oppressor were upon us. va" vje&meer- a year ago you nave UDeratea ou: You, children of one of the most terrible den? Ook dat zouden we niet willendistrict of East Zeeuwsch-Vlaanderen. You goud, zilver en brons. Het is mij een eer op dezen dag te kunnen mededeelen dat aan Luitenant Góralik Jan, lrst Poolsche Pantserdivisie, de eerepenning in zilver der stad Axel zal worden uitgereikt, als blijk voor zijn groote verdiensten bij de bevrij ding van Axel. Mannen en vrouwen, jongens en meisjes van Axel, in blijde herinnering aan onze bevrijding vieren wij feest. Laat het wer kelijk feest zijn, en laat ons na dit feest aan den arbeid! gaan voor den heropbouw van ons zwaar getroffen Vaderland. Laat ons werken en zwoegen, een van zin, aan herrijzend Nederland! Leve de Koningin, Leve Polen, Leve het Vaderland. De Militaire Commissaris voor Zeeuwsch- Vlaanderen, Majoor Koch, sprak nu: Colonel, Officers and Soldiers. It is a great honour and joy for us to meet our dear Polish Frinds again on this historical day. A year ago you have liberated our have done it so carefully that only a small of inhabitants were killed and little damage was caused. As Military Governor of this area I express my gratitude for all what you have done for us. Your brave soldiers fought our freedom and many of them have been killed. We shall never forget this and the friendship /between your and our countrv will be fori ever. wish for you and your country the best and I hope that Poland will soon be free and in the future will be more glo rious and happier then ever before. Colonel Szydlowski sprak: Dear Friends, A great honour has been given to day to me and Lieutenant Góralik and my men. I want to express my gratitude to You all and I thank you in the name of my troops for the very kind reception you gave us here. My soldiers who were fighting here came from all parts of the world to fight for the case of freedom. Fighting for the free dom of their country they were fighting for all the nations who suffered under the common enemy, and so they also liberated Axel. Germany had been beaten definitively and I should want to show you how. I can give you the assurance that you will have nothing to frighten from the Germans for a very long time. Now the war is over, but my boys are still allways far from home, they hope to go to their country, but the sun of Poland is very dark. Our people is stiU suffering and as they can't go to tijeir homes, my soldiers are so glad to find here a home were they feel happy. We saw your grati tude and friendship last year and we see it now a fain. We hope that it will be possible for us to receive our friends from Axel in Poland very soon, we will remember your hospita lity and hope to return it. I ask you three cheers for our nations, bound by a great friendship and the figh ting against te common enemy. Onder groote toejuichingen beëindigde Colonel Szydlowski zijn toespraak, waarna de gasten werden toegezongen door een koor onder leiding van den heer Brakman Achter een muziekgezelschap defileerden de troepen nu in verschillende straten, luide toegejuicht door de bevolking Het gemeentebestuur recipieerde hierna voor de officieren en genoodigden. In den namiddag vonden vliegdemon- straties op het terrein van de V. V. Z. F. plaats. Van de gelegenheid om een vlucht te maken werd druk gebruik gemaakt jammer genoeg moesten honderden lief hebbers teleurgesteld worden. Een duizendkoppige menigte'waarin zich de Poolsche vrienden hadden opgelost, sloeg een schitterende allegorische optocht gade. Vijf en twintig prachtig versierde wagens vormden een buitengewoon mooie stoet, waaraan veel werk was gedaan. Verschillende origineele groepen waren er te zien. De eerste prijs kreeg een Vre- desvoorstelling gemaakt door de bewoners der Stationstraat, werkelijk schitterend! Een groot concert van het Middelburgsch muziekkorps onder leiding van den heer Caro besloot de mooie dag. Op Donderdag 20 September deelde het detachement zich in verschillende groepen die de feestelijkheden in Sluiskil, Terneuzen, Kloosterzande en Zaamsiag gingen bijwo nen. Colonel Szydlowski bezocht de boer derij van den heer Jac. de Putter, waar hij met veel belangstelling het bedrijf bezich tigde. Dit werd gevolgd door een bezoek aan de familie De Zeeuw op het gehucht Vaartwijk, waar hij vorig jaar een nacht had doorgebracht. In den namiddag werden de officieren van het Detachement door Majoor Koch op het Groot Casino ontvangen. Hier werd door de gasten op gezellige wijze met een aantal Nederlandsche officieren kennis ge maakt en nieuwe vriendschapsbanden gelegd. Des avonde woonde Colonel Szydlowski verschillende buurtfeesten mee, het is daarbij gebleken, dat hij als goed burger van Axel best mee kan doen. Vrijdagmorgen, veel te vroeg helaas, zouden de troepen Axel weer verlaten, daarbij voor ons allen een groote leegte achterlatend.

Krantenbank Zeeland

de Vrije Zeeuw | 1945 | | pagina 1