No. 70 Zaterdag 3 September 1921 44e I TERUG UIT HET RIJK DER D009EK Verstandige liefde Dit blad verschijnt Woensdag en Zaterdag. Abonnementsprijs voor Goes 50 cent per kwartaal, voor buiten Goes f 1,50 per half jaar franco per post, bij vooruitbetaling. ADVERTENTIËN voor Dinsdag- en Vrijdagmiddag 12 te bezorgen bij N.V, Goesche Courant en Rleeuweas Ross' Drukkers- en Uitgeversbedrijf. Advertentiën 10 ct, per regel. Bij contracteeren van minstens 1000 regels per jaar zeer belangrijke reductie. Advcrtentiën, ais geboorte-, huwelijks-, verjarlngs-, doodberichten en de daarop betrekking hebbende dankbetuigingen, niet meer dan acht regels beslaande, voor des prijs van f 1, Èen advertentie uit een onzer groote bladen „Gezocht (met groote, vette letters) voor een jongetje van drie en een half jaar (wij cursi- veeren), dat niet gehoorzaam is (vet gedrukt), een tehuis voor korten tijd, waar hij met zachtheid, maar flink behandeld wordt. Uitstekende referentiën vereischt. Verzoeke prijsopgave en uitgebreide inlich tingen Welke schaamteloos teeken des tyds! Daar zijn ouders, die openlijk verklaren, ja zelfs aan de groote klok hangen, dat zij een wurmpje van drie en een half jaar niet de baas kunnen, wat genoegzaam blijkt uit hun mededeeliug, dat het liefje niet gehoorzaam is. En omdat zij met den kleinen, grooten bengel geen raad weten, trachten zij van hem bevrijd te raken en hem een ander O] den hals te schuiven. „Voor korten tijd", zegt de adver tentie. Ja, ja, dat begrijpt de domste wel, dat deze onders, die van een lastpost af willen zijn, gaarne zoo gauw mogelijk dienzelfden lastpost weer willen terug hebben en h.ma aan hun liefdevol ouderhart willen drukken Als dat waar was, dan behoefden niet zooveel voorwaarden gesteld te worden. Dan kwam het er betrekkelijk maar weinig op aan, of dit veelbelovende voorwerp dien korten tijd al of niet met zacht heid behandeld werd. Dan waren „uitstekende" referentiën en „uitge- FEIILLETO 28 GASTON LEROUX Hij kuste haar Toen hield zij hem met haar kleine handjes op zijn breede schouders tegen, keek hem diep in de oogen en zei „Jack, kan je je lieve vrouwtje vertellen, waarom je dat glas giste ren gebroken hebt, toen die krank zinnige ons is komen vertellen, dat André in een automobiel vermoord is „Omdat ik", antwoordde Jacques doodkalm, „hevig ontroerde by de gedachte, dat die krankzinnige op mij doelde! Zij wist, dat ik mijn broer op den morgen van zijn ver dwijning naar Parijs heb gebracht, en in haar dwaasheid was zij er toe in staat, mij te verdenken". „Dan zal 't je genoegen gedaan hebben, uit den mond van den dokter vernomen te hebben, dat zij, wat dat aangaat, haar man be schuldigt". „Maar wat kan mij dat schelen breide inlichtingen" vrijwel over bodig Op ons msakt deze adver tentie geheel den indruk, dat men dit jonge mensch hoe langer, hoe liever kwijt wil zijn. Of zouden de ouders werkelyk zoo aartsdom zijn, dat zij meenen, hun bedorven jon getje (door henzelven bedorven in korten tijd door anderen in een modalknaap vervormd te zien Iets, waarvoor een verstandige leidhig vele maanden, waarschijnlijk vele jaren zou noodig hebben Was deze knaap een aantal jaren ouder, dan zou men zijn „onge hoorzaamheid" misschien aan straat- opvoeding kunnen toeschrijven. Maar een ventje van drie en een half jaar heeft nog niet zooveel omgang met slechte kameradeD, dat hij het ouderlijke gezag niet meer telt. 't Is mogelijk, dat hij de kiemen'van „ongehoorzaamheid" by zijn geboorte heeft meegebracht, ofschoon een beroeu.d schrijver reeds lang geleden beweerd heeft, dat ieder mensch met een schoone lei ter wereld komt. Doch al was de „ongehoorzaamheid" bij dit jonge- mensch nu eens werkelijk aange boren, dan zou dit gebrek toch door wat wij noemden een ver standige leiding v el voor het grootste gedeelte, mogelijk zelfs wel geheel, te verhelpen zijn. In elk geval is drie en een half jaar geen leeftijd, waarop „ongehoorzaamheid" met al haar slechte gevolgen zich zoo krachtdadig kan uiten, dat een maatregel als bovenstaande toege past moet worden. Is dit toch het geval, zooals hier, dan zijn de Ik. was eerst verrast door een dergelijke overtuiging, maar een gek blijft een gek, is 't niet? en als ik in Saint Firmin's plaats was,' zou ik haar allang hebben laten opsluiten. Als hij niet oppast, zal zij hem nog laten guillotmeeren Tot ziens, Fanny!" „Good by, dear Dadelijk na zyn vertrek schelde Fanny haar kamen'er en gaf bevel de auto voor te laten rijden. „Ik zal vroeg terugkomen", zeide zij tegen Kathérine, „ik ga naar Parys. Ik moet in de Rue de la Paix gaan passen. Wil je dit tegen meneer zeggen, als hij zich over mijn afwezigheid ongerust maakt Mevrouw Jacques Munda de la Boissiere liet zich werkelyk, zoodra zij te Parys was naar haar kleer maker brengen, maar tegen haar gewoonte in, bleef zy er slechts j een oogenblik. Vandaar begaf zy zich naar de magazijnen, waar de gloeikousjes merk //de Reiger" ver kocht werden, en waar zy by na nooit kwam. Zij waren op den hoek van de place du Louvre en de rue de Rivoli. De inrichting was zeer weelderig en vooral 's avonds ver- j blindend Het was een waar licht- paleisWanneer Jacques en zyn opvoeders en niemand anders de schuldigen. En dan de voorwaarden, waaraan de huisvester van dit lieve jongetje zal moeten voldoen. Hij moet het wel flink, maar toch met zachtheid behandelen. Wat zou het verschrik kelijk zijn, niet waar, als zoo'n voorbeeldig kind eens niet al te zacht behandeld werd De „uitste kende referentiën" en „uitgebreide inhchtingen", die de liefhebbende ouders eischen, moeten zeker tot waarborg strekken, dat zoontje zal komen in een orpgeving, waar aan zijn smetteloos zieltje en zijn bemin nelijk karaktertje geen nadeel zal worden toegebrachtModelouders toch, die met zoo teeder gemoed voor hun dierbaren spruit willen zorgen Neen, laten zorgen door een ander. Wy zouden hun in ernst den raad willen gevenhoudt uw aanmatigende eischen maar stil vóór uhet betaamt een onbekwame niet, te eischen, zelfs niet te vragen, dat een wèl bekwame dit of dat, wat de eerste in het geheel niet verstaat, zus of zoo zal doen. De eenige eisch, die hier gesteld mocht worden, zou zijn, dat dit bedorven jongetje onder verstandige leiding kwam. Mogelijk zou de leider na verloop van tijd wel wat liefde voor het ventje kunnen gaan ge voelen, wat het bij zijn ouders, in weerwil van hun vertoon, niet vond. Hoe wij dat laatste weten kun nen Heel eenvoudigEr bestaat een oud, maar van groote levens wijsheid getuigend gezegdewie zijn kind liefheeft, kastijdt het. En als vrouw zich een enkele maal overdag beiden in Parys bevonden, haalde Fanny daar haar man af, en daar door had zy kennis gemaakt met enkele eerste bedienden. Dien middag sprak zij den hoofd boekhouder aan, die een der oud gedienden van de zaak was. //U kunt mij een dienst bewyzen, meneer Gordas", zeide zy tegen hem. „'k Ben geheel tot uw dienst, Mevrouw". „Er wordt hier vanavond een pakje voor mij uit de rue de la Paix bezorgd. Wilt u ervoor zorgen, dat éen van de vrachtautomobielen, vóór ze naar „de Reiger" terugkeert, het by mij aanbrengt //Natuurlijk, Mevrouw „En dat er voorzichtig met 't pak omgegaan wordt, want het is breekbaar, weet u „O, u kunt op mij vertrouwen Én alsof ze iets heel doodge woons vroeg, zeide zy, vóór ze wegging „Gaat 't nog altyd goed met de „Reiger"-kousjes „O, Mevrouw, hoe kunt u dat nu vragen „En is u zelf tevreden, is u niet te vermoeid?" het zoo noodig gekastijd is, is het ook gehoorzaam. Bovenstaand kind is niet gehoorzaam. Dus is het niet te juister tijd gekastyd. Dan hebben de ouders het ook niet lief. Misschien meenen zij wel, het lief te hebben. Doch dan lijkt hun liefde wonderveel op apenliefde. Want door zulk een averechtsehe liefde wordt in het kind de mensch vermoorden wat er ten slotte uit groeit? Kortweg gezegd een moreele bandiet. Lang geleden lazen we ergens „Bijna iedereen veroorlooft zich de vrijheid, kinderen te hebben. Maar die kinderen opvoeden kunnen slechts zeer, zeer weinigen". In den loop der jaren is dat er waarlijk niet beter, maar wel veel slechter op geworden. Yele ouders doen alle mogelijke moeite, hun kinderen zoo spoedig mogelijken zoo lang mogelijk het huis uit te krijgen. Het begint al met de crèches, de kleine-kin derbewaarplaatsen, Het wordt voort gezet in de bewaarscholen, in de gewone lagere scholen, de zondags scholen, de avondscholen. En als de taak dezer inrichtingen is volbracht, neemt da straat de opvoeding over. Zeker, de ouders besteden aan de opvoeding van hun kroost geld, soms veel geld. Maar dat daarvoor nog meer noodig is, namelijk hun ware liefde en een beetje verstand, daar van trekken velen zich weinig aan, of welzij missen beide, liefde en verstand. En dan durven ze van anderen het bijna onmogelijke te eischen. Dan hebben ze op het werk van de beroepsopvoeders nog allerlei aanmerkingen, evenals een blinde, „O, Mevrouw, werk is er genoeg. Wij werken van 's morgens af door", antwoordde de bediende wat verwonderd. „Hoe laat komt u 's morgens „Wel, om negen uur!" „Om negen uur, nu dat is een fatsoenlyke tijdHé, zyn de maga zijnen pas om negen uur open „Nooit vroeger!" „Nooit, maar als rny'n man nu bijvoorbeeld eens vóór negen in 't magazijn wilde wezen „Dat zou' hij niet kunnen, Me vrouw, neen, dat zou hy niet kunnenDe ijzeren winkelramen worden niet eerder dan klokslag negen uur opgehaald, er is niemand die dit voor dien tijd kan doen Maar als uw echtgenoot, maar als uw echtgenoot, Mevrouw..." „Neen, neen, meneer Gordas, stel u gerust, u hoeft niet vroeger op te staan. Ons gesprek is zonder eenige bijbedoeling, ik dacht maar, dat u eerder opende. Dat is alles Tot ziens, meneer GordasEn u denkt aan myn boodschap, niet waar „Zeker, Mevrouw Wordt vervolgd UIT HET FRANSCH VAN

Krantenbank Zeeland

Volksblad | 1921 | | pagina 1