Mengelwerk.
ook tegen dezen arts een onderzoek ingesteld.
Gelijktijdig is een proces hangende tegen de
moeder der zelfmoordenares, daar zij met de
misdaden van hare beestachtige dochter op de
hoogte moet zijn geweest.
Een groot aantal winkeliers aan de groote
boulevards te Parijs hebben den prefect van
politie verzocht krachtige maatregelen te netnen
om deze hoofdaderen der stad te verlossen van den
allengs meer en rneer toenemendeu overlast vaD
ouzedelijke personeu, zoo mannen als vrouwen,
I die er den gebeelen dag tot laat in den nacht huis-
I Louden eu groote schade berokkeuen, omdat zij
het fatsoenlijke publiek verjagen.
Een woesteliug in de kazerne. Een soldaat
I van de bereden jagers, te Bergen, in Henegouwen
I in garuizoen, die wegens een vergrijp tegen de
I tucht in de provoost zat, heeft alles kort en klein
I gestagen. Er waren 8 man noodig oin hem in
I bedwang te houden eu dat geiukte eerst, nadat hij
er 3 van had verwoud, waarvan een erustig.
In het badplaatsje Lubmin aandePommersche
Oostzee-kust is een ougeiuk gebeurd, dat slechts
door een wonder geen meuschenlevens heeft ge-
j kost. Op het oogeublik van den dag, dat het
bezoek het drukst was, stortte plotseling de dames-
badinrichting in, die daar in zee is uitgebouwd.
Bij volkomeu stil weder bezweken in eens de
steigers eu palen, die door den storm van eeuige
dagen geleden in hun grondvesten waren gescbolit
eu de bad kamert jes eu toreus vlijdeu zich zacht,
maar onverbiddelijk in zee.
Een onbeschrijt'elijk tooneel volgde. De dames,
die aan het badeu wareu of in dc kamertjes zaten,
siaakten benauwde gillen deels doordat zij plotse
ling, in den volleu ziu des woords, werdeu oloot-
gesteld aan oubeseheiden blikkeu (op't strand zag
I het terstoud zwart van de menschen deels
omdat zij zich uit de houteu hokjes met zoo vlug
konden, eu missehieu ook niet durfdeu bevrijden.
Een geluk was 't dat de kamertjes ruggeli.igs
I omvielen, zoodat de deur open kon.
Maar men zag meuig angstig gezicht door
een kier gluren, 'oesluiteloos of het zich onder
deze compromitteerende omstandigheden wilde
laten redden of in's hemels naam maar verdriukeu.
Haar kleeren waren de dames in elk geval kwijt.
Eu intusschen brak onder de bijua uitsluiteud uit
Belijners bestaande badgasten op het strand een
pamek uit, die eerst bedaarde toen al de schip
breukelingen ievend aan wal wareu gebracht.
Het is nu reeds de derde maal, dat deze oad-
iurichting, die door geen golfbrtkers btschermd
wordt, iustort en erustig wordt de vraag besprokeu
of men hier eigenlijk met te doen heeft met een
misplaatste reclame
Het bijgeloof is de wereld niet uit. Dit
bewijst weer het volgeud staaltje. Het speelt in
het gehncht Downham Market, in Norfolk.
Een oude vrouw, die leefde van aalmoezeu van
de parochie, was bewusteloos door uitputtiug van
kraehten. De predikaut beproefde in het dorp
een ziekenverpleegster te vinden. Maar alle buren
weigerden, onder voorwendsel, dat zij tooveuares
was.
Na lang aandriugen stemde eiudelijk een vrouw
er in toe te waken. Maar den volgeudeu dag
vluchtte zij, meer dood dan leveud, bewerend, dat
de zieke in den nacht den duivel had oulvangeu.
Toeu het oudje dood was, kon men in het dorp
geen vrouwen vinden om haar te begraveu en de
domine zelf moest het lijk afleggen. Men vond
eenige flesschen in de doodenkamer en is overtuigd,
dat zij drakenbloed bevatten en andere helsche
mengsels.
la een district van Mississippi leeft een
rechter, die niet alleen van uiterst snel en kort,
doch ook van krachtig recht houdt. Dit bleek,
toen hij een klacht van een vrouw had te be-
handelen, die door haar man was mishandeld.
z/Spreek je vrouw de waarheid .vroeg de
rechter. De driflige echtgenoot had wel zin om
te ontkeuuen, maar hij keek eens naar de reeks
getuigen, die gereedstonden, en bekende.
,/Dat is voldoende", zeide de rechter//de
justitie is voldoende ingelicht".
Na deze gewichtige woorden te hebben uitge-
sproken, stond de edelachtbare op, sloot de deur
van de zittingszaaltrok zijn toga uit en diende
daarop in eigen persoon den slechten echtgenoot
een ongenadig pak slaag toe, onder het gtjuich
der aanwezige toeschouwers. Daarop omhulde hij
zich weder met zijn ambstsgwaad en sprak den
beklaagde vrij, daar het onrechtvaardig zou zijn
twee straffen op te leggen voor hetzelfde misdrijf
Achl bandieteD, vroeger dwangarbeiders,
hadden in Nieuw-Mexico het plan opgevat den
zoon van den gouverneur Otera op te iichten en
eerst tegen losgeld vrij te laten. Inderdaadslaagden
zij erin het kind weg te voeren, waarop aan den
gouverneur werd geschreven, dat zijn kind ver-
moord zou wordeu, wanneer niet binnen dertig
dagen een zekere som gelds op een bepaalde plaats
werd neergelegd. Als autwoord op die afpersing
is de gouverneur met een troep gewapenden op
pad gegaan om elken steen onderstboven te halen,
elk huis te doorzoeken, niet alleen om zijn zoon
te verlossen, maar ook om heel de bende te ar-
resteeren.
De Gaulois meldt, dat een jong dokter
te Toulouse, Cuquilliere genaamd, een serum
tegen de tuberculose meent g'vonden te hebben.
Een koe, die reeds in het laatste stadium ver-
keerde, werd ingeent en genas na eenige dagen.
Verscheidene longlijders werden met goed gevolg
behandeld.
Het Parijsche Suikerbankroet. De com-
mercieele toestand te Parijs blijft ernstig. Jalu-
zot, gesteund door een vrij belangnjke groep
kapitalisten, heeft trans-actie-voorstellen gedaan,
maar men vreest dat die niet zullen aangenomen
worden, omdat zij ouvoldoende te achten zijn.
Het schijnt niet doeulijk voor den afgevaardigde
van La Nievre, om het groote verschil, waarvoor
hij aansprakelijk is, aan te zuiveren. Het plotse-
liiige bericht van den toestand, waarin Jaluzot
zich bevindt, heeft groote ontstelteuis teweeg
gebracht onder de klauten derPrintemps-magazijneu.
De Printemps had namelijk toor de afuemers een
afdeeliug spaarbank opgericht, een echte spaarkas,
waar men de kleinste bedrageu kon iuleggen en
er een matige rente voor ontving. De Jigging
der magazijnen had het aantal inleggers snel doen
aangroeien. Van Dinsdagmorgen 8 uur af stroomde
het aan de kas van //Le Printemps" van inleggers,
die terugbetaling kwamen eischeu. Dat heeft zoo
den geheelen dag door geduurd, maar er is geregeld
terngbetaald tot een aanzienlijk bedrag.
Van andere zijde iuiden de berichten minder
ongunstig eu zegt men dat de zaak we! geschikt
zal worden, terwijl de beide firma's, die er bij
betrokken zijn, haar balans niet zullen hebben
over te leggen. Van de Printemps is Jalazot
slechts directeur en de magazijnen hebben met de
suiker-geschiedenis niets te makeu, vandaar dat er
ook voor de spaarders niet de miuste redeu tot
bezorgdheid bestaat. Op de beurs beschouwt men
Jaluzot nog altijd als een eerlijk man, maar die
een tegenslag heeft geleden, waarvan hij zich wel
zal kunnen herstellen. Het actief van Jaluzot moet
enorm zijn. Behalve zijn aandSel in //Le Prin
temps bezif hij een hotel te Parijs, uitgestrekte
lauderijen, twee kasteelen eu verscheidene fabrieken
en men verzekert dat daarop niet de minste by-
potheek berust. Bovendieu trekt hij van //Le
Printemps," als directeur f 750,000 per jtar.
Het bezwaar is echter dat er zeer spoedig geld
moet zijn en dat met het leggin van bypotheken
steeds eenige tijd heengaat. Dit zou nu nog ge
schikt moeten worden.
Intusschen wordt van Dinsdagavond 10 uur
uit Parijs gemeldt, dat Jaluzot in onderhandeling
is getreden met zijn schuldeischers en alle ver-
plichtingen erkent, die hij op zich heeft genomen.
Dank zij een officieuse bemiddeliug van Rouvier,
den president van den miuisterraad, schijnt alles
zouder onheilen te zullen afloopen.
Dc stem van een kind.
Dag aan dag, sinds de //Flandria" New-York
heeft verlaten, zitten William Dixton en zijn
vrouw samen op het dek, in geluksdroomen
verzonken. Uren achtereen zien ze naar de
wijde zee, terwijl ze slechts af en toe een
handdruk of een enkel zacht woord wisselen.
Ginds, in de richting die de boot volgt, ligt
Frankrijk. Morgen om dezen tijd zullen ze te
Parijs zijn, in William's verbeelding een toover-
stad uit de sprookjes van duizend en een nacht.
En hij, William Dixton, hij, de zoon van
den eenvoudigen ;/Gambusino" uit Arizona, hij
zal in deze stad leven, zal er genieten, wat er
in zoo rijke mate te genieten valt.
De jonge vrouw echter toeft met haar ge-
dachten bij al hetgeen de weggegledqn jaren
haar hebben gebracht.
Precies vijf jaren zijn er verloopen, dat zij
als jonge onderwijzeres met lichte beurs en zwaar
hart per derde klasse de reis deed, die ze nu
in omgekeerde richting en met de eerste klasse
maakt.
Haar ouders, eerlijke dorpslieden, in 'tNoorden
van Frankrijk, hadden zich hard moeten in-
inspannen, om hun vijf kinderen groot te brengen
en op haar, de oudste, hadden ze al hun hoop,
al hun eerzucht geconcentreerd.
Ze moest het knapst van alien zijn, zooals
ze ook immers onder alle dorpsmeisjes steeds
de mooiste was geweest.
z/Dat is ons //juffertje", placht de moeder vol
trotscb te zeggen, //Die zal eens rijk worden,
als dat Gode behaagtwant zoo mooi en zoo
verstandig als zij is er geen tweede in den
ganschen omtrek."
Toen Louise's leerjaren achter den rug waren,
moesten de brave ouders wel inzien, dat alle
schoonheid en alle wetenschap nog geen garantie
zijn voor de toekomst van een jong meisje.
Louise, die haar ouders niet tot last wilde zijn,
moest het besluit nemen naar 't buitenland te
gaan, en wel naar Amerika, waar vraag was
naar Fransche onderwijzeressen.
De verhuurkantoren te New-York boden de
jonge onderwijzeres alleen betrekkingen in het
centrum der Vereenigde Staten of aan de West-
grens. Deze afslaan zou voor Louise gelijk
hebben gestaan met het geraken in de meest
volslagene ellende in het vreemde land. Dus
moest het jonge meisje zich voegen en na een
niet onderbroken reis van vier dagen kwam zij
op een morgen met de South Pacific Railway
te Tucson, in den staat Arizona, aan.
De halve aardbol lag toen tusschen haar en
haar familie.
Hoe moeilijk was haar de eerste tijd in die
kale streek gevallen Als een land van eeuwige
rouw kwamen de wijde, steenige vlakten haar
voor, waar enkel reuzencactussen en stekelige
jucca's groeiden. Of haar eigen mooi vaderland,
haar Picardie met de groene weiden en de met
een kleed van rose bloesemsneeuw prijkende
ooftboomen
Maar de familie, waarheen haar betrekking
haar voerde, was welwillend tegenover Louise
en daar leerde ze op een goeden dag haar
William kennen.
De vader van haar pupillen was mijnbezitter.
Daar hij niet overal tegelijk kon zijn, had hij
William Dixton als vertrouwde aangesteld en
deze, uit Arizona afkomstig, bij afwisseling
mijnwerker of landbouwer, was vuur en vlam,
waar het gold voor de belangen van zijn meester
op te komen.
Altijd te paard, jaagde hij door de woestijn,
van de eene mijn naar de andere, hij was op-
zichter over de Gambusino's, de mijnwerkers,
en controleerde voor den eigenaar wat uit de
diepte der aarde gewonnen werd. Als hij dan
de ronde had gedaan, keerde hij naar Tucson
terug om bericht te geven.
Toen William voor de eerste maal aan tafel
de nieuwe huisgenoote der familie zag, toen
wist hij niet recht wat hem overkwam. Yan
af dat oogenblik zag hij wakend en droomend
haar blauwe oogen, die zoo melancholiek konden
kijken, zag hij het fijne kopje als in een aureool
van goudblond.
Van dien dag af aan kwam hij vaker naar
Tucson, maar er verliepen nog heel wat maanden
voor hij een aanzoek waagde.
De jonge gouvernante had daarbij rijkelijk
gelegenheid te erkennen welk degelijk, recht-
schapen mensch William Dixton was.
Eens op een dag zeide hij //Twee jaar
verzoek ik tijd om u een bestaan te kunnen
aaubieden en mijn geluk uit uw hand af te
smeeken. Wilt ge op mij wachten
En Louise reikte hem de hand en sprak met
bewogen stem
z/Ik zal op je wachten, Will."
Eenigen tijd daarop verspreidde zich het
gerucht, dat een ondernemend mijnwerker, op
de grenzen van IS on or a, buitengewoon groote
zilvergroeven had ontdekt.
Deze stoutmoedige man was William. Toen
er twee jaren waren verstreken, ging hij tot
Louise, om zijn gelofte gestand te doen.
Het jonge paar werd in de oude kerk te
Saint-Ignance in den echt verbonden en den
dag daarop aanvaardden zij de huwelijksreis,
waarvan Frank rijk, Louise's geboorteland, het
doel was.
Ze zijn thans dit doel hunner wenschen zeer
nabij en Louise ziet zich in haar verbeelding
reeds in het bekrompen, armoedige ouderlijke
huisje, waarin zij nu vreugd en geluk komt
brengen.
De nacht is aangebroken een zwoele onweers-
nacht op den oceaan.
Het dek is geheel verlaten. Ook het jonge
paar heeft zich in de elegante hut terugge-
trokken. Alles aan boord van het groote stoom-
schip, dat zijn koers door de duisternis voortzet,
is in* rust verzonken; slechts wordt van tijd tot
tijd de schrille fluit der sirene vernomen.
Daar, plotseling, siddert het schip in al zijn
voegen, en op 't zelfde oogenblik bijkans, als
getroffen door een machtige stormvlaag, dooven
de Iichten aan boord uit. Een enkel moment
schijnt het alsof de //Flandria" danst op de
golven en dan, onmiddellijk daarop, helt ze
over naar een zij, als een gewond dier, dat
sterven gaat.
Allen zijn naar dek gestormd een verward
geroep en geschreeuw weerklinkteen grenze-
looze paniek heeft zich van de passagiers meester
gemaaktde nacht, de zwarte duisternis ver-
hoogt nog de verwarring. Eenige passagiers
beweren zeer duidelijk een groot schip te hebben
gezien, dat tegen hen is aangebotst en nu in
de verte rustig zijn weg vervolgt
Het water is binnengedrongen in de machine-
kamer der //Flandria", de machines zijn blijven
stilstaan, het vuur is uitgebluscht, de electrische
draden zijn verscheurd bij het flikkerende licht
van faklcels trachten de matrozen met inspanning
van al hun kraehten het water uit het ruim
te pompen.
Tevergeefs
In allerhaast worden de reddingsbooten gereed
gemaakt.
//WillWilliam te hulp kom
Louise roept het in vertwijfehng. De men-
schendrom heeft haar van de zijde van haar
man weggesleurd, en een matroos houdt haar
met vasten greep, om haar in de reddingsboot
te brengen.
z/Eerst de vrouwen en de kinderen", heeft
de scheepskapitein zijn lieden bevolen. De
kleine booten worden met hulpelooze vrouwen
en kinderen gevuld, die roepen om den echtge
noot, den vader
Eenigen geven aan hun opwinding lucht in
wanhopige gebaren anderen zitten als versuft
ter neer, zacht snikkend. Kinderen, die hun
moeders in 'tgedrang verloren, schreeuwen op
hartverscheurende wijze. Voor Louise's voeten
ligt een kind, onbeweeglijk, of het slaapt, of
bewusteloos of dood is, weet niemandook is
er niet een, die zich er om bekommert*
//Will!"... Will!" klinkt schril de stem
der jonge vrouw en haar echtgenoot heeft die
stem eindelijk gehoord. Bij het fakkellicht ziet
Louise hoe hij zich buigt over den rand van
het schip. Zijn scherpe blik, die gewend is
donkere diepten te doorgronden, glijdt vorschend
over den waterspiegel.
//Louise Moed ik kom
En Louise ziet hoe hij kaarsrecht staat op
den rand van het schip daar strijkt even
een schaduw langs haar oogen William is
in zee gesprongen, om haar zoo te bereiken.
Maar de boot verwijderd zich van het zinkende
schipBidden smeeken, niets kan de
matrozen bewegen, terug te keeren tot het
zinkende vaartuig om den zwemmer op te
nemen. De boot is ook meer dan vol, een
persoon meer zou alle opvarenden in levens-
gevaar brengen.
En hooge golven drijven de schipbreukelingen
nog verder van de plaats der verschrikking
de //Flandria" is gezonken, verdwenen
Toen begrijpt de jonge vrouw, dat het ont-
zettende is geschied, dat haar William in de
golven den dood heeft gevonden Nu ze
hem niet heeft kunnen redden, nu wil ook zij
niet langer leven.
Ze neemt een wanhopig besluit. Reeds heeft
ze zich over den rand van het schip gebogen
om zich in 't water te werpen, toen ze zich
vastgegrepen voelteen hand heeft zich in
haar kleed vastgewoeld.
En op 't zelfde oogenblik hoort ze een kinder-
stem, een zacht, smeekend stemmetjehet
kleine wezen, dat aan haar voeten ligt, is ont-
waakt en roept angstig
z/Mama Mama
Louise buigt zich naar het kind en neemt
het kleine verlatene meisje in haar armeu. Ze
lietkoost het, bedekt het met kussen en heete
tranen. En het moederlijk gevoel, dat in iedere
vrouw verborgen sluimert op de bodem van
het hart verdring' de zwarte zelfmoordgedachten.
z/Mama!"
De stem van een kind roept de jonge vrouw
toe, dat het leven nog plichten heeft voor haar.
Den volgenden morgen, toen de schipbreuke
lingen, die eindelijk door eene groote stoom-
boot waren opgenomen, te Havre aanlegden,
betrad Louise, door smart terneergedrukt, de
landingsbrug, terwijl ze het kind, dat haar het
leven had gered, met groote zorg in de armen
droeg.
Nauwelijks had ze enkele schreden gedaan,
toen een man met gescheurde kleeren op haar
afstormde
//Louise
//William
En William was het inderdaad. Met zijn
enorm e spierkracht was het hem bij haast
bovenmenschelijke pogingen gelukt zich aan een
plank van het schip vast te klampen, en bij
't aanbreken van den dag had een kleine kust-
vaarder hem eindelijk opgemerkt. Uitgeput
door inspanning, angst en zorg had hij lange
uren gewacht op tijding aangaande het lot der
schipbreukelingen.
En nu hebben ze elkander weer Louise
vertelt welk vreeselijk besluit de vertwijfeling
haar had doen nemen, •n|hoe zij het alleen aan
het kind, hetwelk zijn ouders aan de golven
had moeten afstaan, te danken had, dat ze,
zich nog kon verheugen in de liefde van
haar man.
Toen Louise met tranen in de oogen haar
echtgenoot vroeg
//William, zal ze onze dochter zijn?" sloot
hij tot eenig antwoord zijn vrouw, die vol liefde
het kind omvat hield, in de vreugde zijns
harten in zijn armen.
ZEKTUDIfSLtKiN.
Van 2 tot en met 3 Aug.
a I
Van 2 tot en met 3 Aug. werden laugs de
Oostsluizeu alhier 44 binnenvaartuigen op- eu 45
afgeschutduor deWestsl. 28 op- en 18 afgeschut.
1 1
B VLAG.
NAAM.
MS. Van en naar. Lading.
Q 1
Voor Ter Xeuzen i
2
Eng. s s.
Ann Webster
2241
Londeu
3
Ned. s.s.
Harald
5105 Repola
Eng. s.s.
Warkworth
1862 New-Castle
idem
Astrologer
258(J jLeith
Vim Ter Henien I
3
Eng. s.s.
River Lagan
2272 Londen
idem
Tortona
3466
Leitb
Voor
Gent i
2
Been. s.s.
Rosenborg
4211
Riga
3
idem
Carbonia
4227
St. Petersb.
idem
Frisia
4813
Riga
Eng. s.s.
Truro
3366
Hull
idem
Sea Gull
2762
Lenden
idem
Don
2658
Goole
Van «ent i
2
Eng. s.s.
Cuxhaven
2141
Goole
3
idem
Sea Hound
3085
Londen
idem
Gathorne
3248
Sunderland
Eng. sch.
Welsch Bell
339
Cardiff
Deem s.s.
Kai
3936
New-iarw.
Eng. s.s.
Harelda
8645
Liverpool
Voor
Selzaete
2
Eng. sch.
Coaltar
621 Oran (Algiers
itukg.
hont
stukg.
idem
stukg.
ledig
h. vl.
hout
idem
stukg.
idem
idem
stukg.
idem
ledig
cement
phosph.
stukg.