1
A I g e m e e n
Nieuws- en Advertentieblad
voor
Zeeuwsch-Vlaanderen.
No. 4522.
Dinsdag 19 April 1904.
44e Jaargang.
3EMISHT1BA4B.
Binnenland.
FETJILLETON.
Inzending van advertentien vbor 3 uren op den dag der uitgave
De oorlog tusschen Rusland
en Japan.
Met vergaan van de PetvopaivlmvsTe.
Plichtsverzuim
Verschillende ooplogsberichten.
Gevechten met Herer>o's.
~'.-r
m vtt >vys,v.-^.a
ABONNEMENT:
Per drie maanden binnen Ter Neuzen 1,—Franco per postVoor
Nederland 1,10. Voor Belgie 1,40. Voor Amerika 1,32*.
Men abonneert zich bij alle Boekhandelaars, Postdirecteuren en Bneven-
bushouders.
ADVERTENTlfiN:
Van 1 tot 4 regels 0,40. Voor elken regel meer f 0,10.
Bij directe opgaaf van driemaal plaatsing derzelfde advertentie wordt de prijs
slechts tweemaal berekend.
Grootere letters worden naar plaatsruimte berekend.
OH iilad verschiJ^rMaandas-. Woensdag- en Yrijaagavoad, ttHgezonderd op Fee.magen, bij de Fl,m» 1». J. VAI BE »A1PE «e Terpen.
De Burgemeester der gemeente TER NEUZEN
maakt bekend, dat eene Openbare Vergadering
van den Geraeenteraad is belegd tegen Bonderdag den -I
April IilOi, des voorraiddags te 10 ure.
Ter Neuzen, den 18 April 1904.
De Burgemeester voornoemd,
J. A. P. GEILL.
Het twistgeschriif over de vraag hoe en waardoor de
Petropawloswlc zonk, wordt te kraphtiger en fellei, nu
de eerste sckrik door deze ontzettende ramp teweegge-
bracht vooi'bij is. Een vreemde uiting van chauvinwme
komt boven.
De Russen en hun vrienden, de Franschen, nouden
vol dat het ongeluk te wijten is aan een Russische mijn,
verdwaald, of welker plaats onbekend was.
De Japanners en hnn bondgenooteu, de Lngeisehen,
spreken van een Japansche torpedo. Dat het zinken van
het Admiraalschip te wijten is aan het optreden van
onderzeesche booten wordt door geen enkel olhcieel
bericht bevestigd. De Japansche Minister van Marine
ontving een kort verslag van het gevecht by Port Arthur
van Woensdag, gezonden door admiraal Uriu. In net
rapport wordt zonder meer melding geinaakt van net
vergaan van de Petropawlowsk.
Uit Petersburg wordt aan de Temps gesemd dat net
zinken zeer best veroorzaakt kan zijn door eeu ontplomng
aan boord van de Petropawlowsk zelf. De slachtofters
toch hadden alien brandwonden. Binnen anderhalve
minuut was alles afgeloopen.
De meest aannemelijke lezing blijft de volger.de:
In den vroegen morgen van Woensdag hebben Japanscne
torpedo-booten een kleine demonstrate gelionden voor
Port Arthur, tegelijkertijd mijnen plaatsende voor den
buitensten mond. Daarna trokken zij terug, zich voegende
bii het Japansche eskader. Misleid doorschijnbewegmgen,
Uwam de Russische vlool naar buiten. De Petropawlowsk
stootte op een mijn. Door deze lezing kan bet raadsel
opo-elost worden hoe ook plotseling de kruiser 1 objeda
door een mijn bescliadigd werd. Door deze onderzeesche
miinen zou de haven van Port Arthur ook op zeer
afdoende wijze gesloten zijn voor in- en uitgaande
schepen, beter nog dan door zinkschepen. En tot overmaat
van ramp zou de Petropawlowsk juist op een plaats
gezonken zijn dat het onmogelijk is voor Rusissche
schepen de haven binnen te stoomen. In dien geest
wordt althans uit Tokio aan de Standard geseind.
Aartshertog Boris, die ooggetuige was van de ramp,
zan- plotseling een kolorn water en rook, van kolossale
hoogte. Daarna draaide het sehip en verdween in eens.
Binnen ei.kele minuten speelde het drama zich afen
na een poosje bleef geen spoor aan de oppervlakte.
Petersburg, 15 April. De Russische Telegraphen-
Agentur verneemt uit Port-Arthur, over het eergisteren
geleverde gevecht het volgende Ora 6 uur 's morgens
had een gevecht plaats tusschen 7 torpedobooten en
Japansche schepen, dat tot 7 uur in den morgen duurde.
De .Besstratschny", door drie torpedobooten omringd,
zonk. Vooraf was de kruiser »Bajan" te hulp gekomen.
De vijandelijke torpedobooten trokken terug op de
voorhoede van hun eskader. Om acht uur ongeveer
verlieten de slagschepen //Petropawlowsk //Pobjeda
en //Peresvjet", de kruiser »Bajan", viif torpedobooten
eu de kanonneerboot „Gaidamak" de reede, koers zettend#
naar het vijandelijke eskader. Dit trok terug op het
gros, dat spoedigin zicht kwam, 16 groote scliepen
34)
„Ik moet beginnen met mij te veroutschuldigen,
miss Norman,begon hij, zoodra hij zat, *en in
die verontschuldiging ligt een aanklacht tegen
mij zelf. Ik verzuimde den rechteu en gepasten
tijd om u te komen bezoeken, miss Dat is de
aanklacht."
vEn als ik a alleen vrijspreek, mylord, onder
beding, dat ik ook uw verontschuldiging wil
booren
uDe verontschuldiging zou ik u zeker aan-
geboden hebben, al had ik niet vooru/t geweten,
dat ge voornemens zijt. genade boven recht te
laten gaan. Ik wenschte u niet aan te treffen,
omringd door een groot aantal bezjekers ik
verlangde een uur, dat ik durfde hopen met u
alleen te zijn."
„Ge ziet, mylord, dat ge uw doe! bereikt hebt,
maar ik moet u bekennen, dat ge mij niet aan-
getrcffen hadt, als ge slechts eeu minuut later
waart gekomen. In mijn eenzaamheid verveelde
ik mij zoo, dat ik juist van plan was naar mijn
boudoir te gaan."
„Ge wilt toch niet zoo wreed zijn, miss Norman,
mij daarmede te willen beduiden dat mijn bezoek
a lastig eu onwelkom is. Wenscht ge inderdaad
sterk. Ilet Russische eskader trok terug op de reede J
waar het zich in slagorde opstelde.
Te half tien had een ontploffing plaats, waardoor de
/Petropawlowsk" in twee minuten zonk. Over het aau-
tal geredden loopen de opgaven uiteen tusschen 50 en
90 man.
Ook de //Pobjeda" werd midscheeps besehadigd en
eriner voor anker in de binnenhaven. Het Japansche
eskader bleef tot 3 uur namiddags in zicht, toen
verdeelde het zich in twee afdeelingen en verdween
aan den horizont. Gedurende den geheelen tijd waaide
een sterke bries, die tegen den avond aanwies tot een
hevigen storm.
Petersburg, 15 April. Een telegram van admiraal
Alexejef aan den Czaar, d. d. 14 April, meldt: Ik heb
de eer Uwer Majesteit te berichten dat de Japansche
vloot, 14 slagschepen sterk, in 2 deelen gesplitst, van
's morgens 91 uur tot 's namiddags met tusschenpoozen
van Liaotsjau uit de vesting en de stad Port-Arthur
beschoot. De vijand loste 185 schoten.
De kustbatterljen en ons eskader, waaronder het
pantserscliip //Pobjeda", beantwoordden de beschieting
de schepen van de plaats, waar zij voor anker lagen.
Van het garnizoen werden 5 mangewond. De schepen
hadden geen verliezen en werden evenmin bescliadigd.
Van de Chineezen, die zich aan de kust bevonden wer
den 7 gedood en 3 gewond.
Koeropatkin seint aan grootvorst Wladimir, dat groot-
vorst Cyrillus den doorgestanen schok al bij na te boven
is eh dat zijn wonden spoedig genezen zullen zijn.
Tientsin, 15 April. Er zijn bier berichten ontvangen,
dat er vrij wat ziekte heerscht onder het Japansche
leger in Korea. Men verzekert, dat een groot percen
tage door een ziekte wordt geteisterd, die op beri-beri
'honden, 16 April. De correspondent van de //Daily
Mail" te Tientsin meldt van 15 dezer Ik bezocht van-
daag, met vergunning van de Russische autoriteiten,
het kamp bij Nioetsjwang; ik vond het versterkings-
plan voor de verdediging der stad voltooid, zoodat zij
nu gevrijwaard is voor een aanval van de zuid- en
Admiraal Lochinsky is bier belast met het toezicht
op de werkzaamheden voor het te water laten en het
vertrek van de kanonneerboot j-Sivutsj", wat van-nackt
of morgen zal plaats hebben.
St. Petersburg, 15 April. Men meldt nit I.iaojang,
dat de versterkingen, die de Russen op den Mantsjoer-
schen oever van de Jaloe gebonwd hebben, klaar zijn.
Het middenpunt dezer stellingen is de stad Antoeng.
De rechterflank steunt op bet stadje Tatoengkao, aan
den mond der Jaloe, en de linkerflank op het douane-
station Kioenlensjeng.
Tokio, 16 April. Bevestigd wordt, dat thans 2U,(AW
Russen 'bijeen zijn op den rechteroever van de Jaloe.
Geloofd wordt nieitemin, dat de sterke Japansche stnjd-
macht op den linkeroever de rivier toch over zal komen
zonder veel verlies.
Bij Tiet gevecht te Widzsjoe werden slechts 3, in plaats
van 22 Russen gedood. i
Tokio 16 April. Togo meldt, dat een eskader torpe
dojagers' 12 April te middernacht den toegang van de
haven van Port-Arthur bereikte en er in slaagde, mijnen
te strooien. Andere torpedojagers die op verkenmng
uit waren ontmoeten (een van de torpedojagers des
viiands en boorden die in den grond. Een derde es
kader kwam om 8 uur 's morgens tot aan de buiten-
reede van Port-Arthur. De Petropavlofsk, Popjeda en
Poltawa vielen ons aan. Wij lokten den vijand ge-
leideliik ongeveer 15 mijlen mee. Toen kwam het
eerste eskader naar voren en joegen wij den vijand
terug naar den haveningang, waar de Petropavlofsk in
de lucht vloog. Een ander schip wij kunnen niet
uitmaken welk, vloog eveneens in de lucht. De vijand
trok terug in de binnenhaven.
Een nieuwe aanval werd 15 April ondernomen
dat ik zal vertrekken, dan zal ik zulks alleen doen,
wanneer ge uw verlangen daartoe onbewimpeld
uitdrukt."
»Neen, mylord, tot straf voor uw lang weg-
blijven moet ge bij mij blijven om mijn verveling
te verdrijven. Oordeelt ge, dat dit een bezigheid
is, een man waardig
#Als eene andere jonge dame mij deze vraag
stelde, zon ik „neen" zeggen, miss Norman. Ge
klaagt over verveling en ik ben vast overtuigd, dat
uw klacht gegrond is. Ge bebt mij bevolen, die
verveling te verdrijven. Ik ben echter te zeer
met alle meuschelijke omstandigheden bekend om
niet te weten, dat daarvoor slechts een middel
is. Het bestaat hierin, dat men den persoon, die
zich verveelt, zonder storing van bestaaude be-
trekkiugen, verbindingen laat aanknoopen, die
door haar nienwheid levendige belangstelling op-
wekken."
;/Ge hebt nooit meer waarheid gesproken dan op
dit oogenblik, mylord. Ofschosn ik den stap niet
ken, dien ge bedoeld, zoo ben ik toch uieuwsgierig
te vernemen, waarheen die voeren zou.
,/Ik vind u, miss Norman, op een standpunt,
dat ge u zelf gekozen hebt en dat ver boven
alle middelmatigheid verheven is, maar ik
zie u alleen. De dood uwer ouders heeft de
teedere banden verscheuid, welke de familie samen
knooptbroeders of zusters heeft de heme] u niet
geschonken, en de betrekking, waarin ge staat tot
uw oom en voogd een man die knorrig wordt
Port-Arthur werd toen met goed gevolg gebombardeerd.
Het nieuwe fort ten westeo van kaap Liao-ti-sjan werd tot
zwijgen gebracht. De Japanners hadden geen verliezen.
Tokio, 17 April. Jamamoto heeft vandaag een ge-
lukwensch gezonden aan Togo, waarin staat dat hij zich
verheugt over het welslagen van den achtsten^ aanval
op Port-Arthur. De uitkomst is sehitterend. Terwijl
deze te danken is aan de doorluchtige deugden des
Keizers, heeft het trouw en kloekmoedig gedrag van
officieren en mansehappen ten duidelijkste zijn aandeel
in deze uitkomst. Hun houding laat niets te wenschen
over. Breng aan uw officieren en mansehappen dezen
gelukwensch over. Ik hoop, dat deze edele plichtsbe-
trachting voortduren moge, zoolang het tegenwoordige
groote nationale vraagstuk ter opiossing voor ons ligt.
Het einddoel is nog verre. Neem u zooveel mogelijk
in acht. Moge elkeen in staat zijn het groote werk
mee te helpen voltooien.
De New-York Herald deelt een verhaal mede, dat
afkomstig is van een hooggeplaatst Russisch artillerie-
officier en wcl naar aanleiding van het verzoek van
generaal Koeropatkine, hem meer lichte bergartillerie
te zenden.
In den herfst van het vorig jaar, toen de verhouding
tusschen beide landen steeds spannender werd, bleek dat
de Russische bergartillerie niet al te sterk vertegenwoor-
digd was dus moest men zoo gauw mogelijk zorgen,
hierin te voorzien. Daarbij kwam nog dat Frankrijk
juist een nieuw type licht veldgeschut had aangenomen.
Rusland wendde zich tot zijn bondgenoot en Frankrijk
stemde er in toe, zeven dergelijke batterijen af te staan.
Zij werden te Petersburg gesteld onder beheer van
generaal Altvater, die opperbevelhebber was van de
artillerie, wegens de afwezigheid van grootvorst Michel
die te Cannes ziek lag.
Generaal Altvater was, evenals de meeste Russische
officieren op dat oogenblik, overtuigd dat er voorloopig
veen sprake zon zijn van een oorlog met Japan en
daarorn zond hij de Fransche batterijen naar de Poolsche
grens, waar ze niet noodig waren.
Verleden Zaterdag kwam het telegram van generaal
Koeropatkine, waarin dringend verzocht werd om toe-
zending van lichte bergartillerie. De Czaar liet onmid-
dellijk gegeraal Altvater voor zich komen en vroeg
hem, waarom de bedoelde kanonnen niet naar het
oorlogsterrein waren gezonden.
Na eenige voor den ongelukkigen officier harde oogen
blikken was hij genoodzaakt te bekennen, dat hij de
ontvangen bevelen niet had opgevolgd.
En nu k»rnt het bericht, dat de generaal Donderdag
plotseling is overleden
Intusschen worden de batterijen met alien spoed naar
het oorlogsterrein overgebracht.
De Matin weet mee te deelen, dat admiraal Makarof
meer dan eens er op gewezen heeft, dat het groote ge-
vaar van de slagschepen hierin bestaat, dat men nooit
zeker is, wanneer zij ernstig getroffen zijn, en dat hij
als voorbeeld had genoemd het vergaan met de geheele
bemanning van een groot Engelsch slagschip eenige
jaren geleden.
//Nu begrijp ik" schrijft zijn Petersburgschen corres
pondent, ./waarom de Keizer heden (Donderdag) morgen
tijdens de rouwmis zoo bleek zag."
'Seoel, 15 April. Het geheele keizerlijke paleis is in
den afgeloopen nacht in de asch gelegd. Alle schatter.
aan juweelen enz. zijn verloren gegaan. De brand
ontstond vermoedelijk door te fel stoken der kacbels
(of brandstichting De Keizer redde zich in een buiten
den paleismuur gelegen steenen huis en ontving daar
vanmiddag het diplomatieke korps.
Alles is hier rustig.
is niet in staat om te vergoeden, hetgeen de
dood u ontnomen heeft. Zoo zie ik dan rond of
ik soms jongelieden bemerk, die den weg gevouden
hebben naar uw jeugdig, vurig hart, dat behoefte
hteft aan liefde, maar tot mijn bevreemding ontdek
ik niemand die tot u in vriendschappelijke hartelijke
betrekking staat. Uw standpunt is verheven in het
oog van alien, die u zien, maar ge staat alleen
*Ge hebt gelijk, mylord Ik ben zoo eenzaam
en verlaten," antwoorde de jonge dame met een
zucht.
„Er moet dus iets op gevouden worden om u
aao die eenzaamheid te onttrekken. Ge moet u
zelf geweld aandoen en nederdalen in den kriog
der menschen, die niet alleen het verstand, maar
ook het hart laten meespreken in het leven. Het
is koud in de hoogte miss, ijzig koudin het
dal bloeien de bloeme.n door de bergen beschut
tegen den noordenwind."
„Ge tast mij diep in het hart, mylord Doch
hoe warm de gouden zonnestralen ook zijn,
waar.'an ge spreekt ze zijn niet bestemd om
mijn levensspad te verlichten."
„Ik kan niet begrijpen, hoe ge zulke sojnbere
gedschten van uw levenslot kunt koesteren, miss.
Ge moet stsllig die gedachten bestrijden. Verzuim
daarbij geen tijd. Beproef het eens met ons,
met degenen, die mij het naast zijn. Ik heb twee
zusters, een paar lieve, goede meisjes, van uw
leeftijd ongeveer en een voortrefFelijke mama.
Veroorloof mij, dat ik u met haar in aanraking
Berlijn, 15 April. Yolgens een telegram uit VYindhoek
zijn eergister in een gevecht bij Okatoemba, waarvan
nog geen rapport is ontvangen, gevallen e£n kapitein, een
le-luitenant en zes man. Zwaar gewond zijn een luite-
nant en zeven man. Licht gewond vijf man.
Okatoemba ligt negen kilometers zuidwest van Katjapia,
waarheen de vijandelijke rechtervleugel na het gevecht
bij Onganjira op 9 dezer was ternggetrokken.
Uit Sorrente meldt men dd. 12 April
Hedenmorgen heeft zich, in een klein motor-
bootje van de admiraliteit, H. M. Koningin
Wilhelmina met de Groothertogin van Mecklen
burg, Prins Hendrik en Haar gevolg naar Castel-
lamare begeven. Gisteren ging H. M. te voet
naar 't z.g. Deserto, alwaar pater Mariano H. M.
een tea aanbood en vanwaar men een prachtig
uitzicht geniet op de golven van Salerno en Napels.
In 't hotel werd gisterenavond voor H. M. een
tarantella gedanst, waarin de jeugdige Koningin
veel behageu schepte.
Uit Castellamare di Stabia meldt men, dat
H. M. te voet door het stadje ging, en zich toen
naar Pompeii begaf. De rijfaigen van de hooge gasten
zijn altijd omringd door wielrijdende politieagenten.
Het programma voor het bezoek van H. M.
de Koningin-Moeder aan Rotterdam is thans vast-
gesteld. Koningin Emma wordt te ruim 1 uur
aan het Maasstation verwacht. Daar staat de
eerewacht gereed en de rijtuigen om een rijtoer
te maken naar het Noorder-eiland en van daar
gaat het naar den Grooten Schonwburg, alwaar te
2 uur een muziekuitvoering plaats heeft met
huldebetooging.
Na afloop te half 4 wordt gereden naar het
Park en door het westen der stad om de Dier-
gaarde te bereiken te 4,15, alwaar de stafmuziek
der schutterij een concert zal geven. Te 5 uur
verlaat H. M. de Diergaarde om andermaal een
rijtoer te maken, door het noorden en het oosten
der stad om te 6 uur weder uit Rotterdam van af
het Maasstation te vertrekken.
De Avondp. verneemt, dat er bij het departe-
ment van Binnenlandsche zaken een wetsontwerp
tot invoering van een wettelijken tijd in voorbe-
reiding is. Vermoedelijk zal de Midden-Euro-
peesche tijd gekozen worden.
TER NEUZEN, 18 April 1904.
In de op a. s. Donderdag, des voormiddags
te 10 uur te houden openbare vergadering
van den gemeenteraad alhier, komen de volgende
punten in behandeling
Ingekomen stukkenverzoek van mej. W.
breug. Ge zult tasschen u en haar verscheidene
aanknoopingspnnten vinden en weldra zult ge nog
slechts een schrede te doen hebben om alle eischen
van uw hart te voldoen."
vUwe vriendelijke woorden zijn juist geschikt
om mij in een mildere stemming te brengen dan
waarin ik gewoonlijk verkeer mylord doch mijn
karakter vermijdt streng alle neiging naar de
bloemrijke zijde des levens. Bij de beschouwing
van het meuschelijke bestaan, vind ik minder
bekoorlijkheid in het teedere leveusgevoel dan in
de koene daad waar ik die ook aantreffe. Vergeet
dat uimmer, mylord. De dag zou kunnen komen,
dat ik van u een moedige daad vorderde, en het
zou mij onuitsprekelijk veel genoegen doen, wanneer
ge dan den handschoen voor mij opnaamt. In-
(usschen ben ik u zeer daakbaar voor het aaubod
lot kennismaking met uw familie. Ik laat aan
u tijd en plaats over, om met uw mania en uwe
zusters kennis te maken.'"
*Het is voor mij veel eer, aan uw bevel te
voldoen. En thans durf ik wel zeggen, dat ik
heden slechts de helft deed dan hetgeen ik heb
voorgenomen te doen. De andere helft van miju
voornemen hoop ik uit te voeren op den dag,
dat uw zoete lippen mij opeischen voor een daad,
waarnaar ik met mannelijke fierheid verlang. Ik
ben wel geen ongeduldige knaap, maar ik houd
van snel handelen en moet daarorn vczoeken dat
ge mij niet te lang op dat oogeublik laat wachten.
(Wordt vervolgd.)