Jan Cartens: chroniqueur van de kleine geschiedenis BOEKENLEGGER j[pOPPODIA KINDERBOEKEN 1 Twee verhalen uit Chin Rob de Niji Prodigal Si |Razorblad< SPEELFILl Het huis VI Vlissingen haalde de Russische literatuur Gevoelens en vragen van Frangoise Sagan Xröckener trekker op Ben Molenaar spint verder 'Ulysses' opnieuw vertaald ^olijke zedei Ongenoegen over de zaak-Bar in 4De roze bisschop' DE STEM BOEKEN VRIJDAG 20 ME11994 d BESTEM De 83-jarige Bredanaar Ben Mo lenaar heeft opnieuw een detec tiveroman geschreven die zich afspeelt in de textielwereld. In De dood van een textielfabrikant (uitg. Van de Berg, prijs 29,95) houdt hoofdinspecteur Christian Cornel zich bezig met de zaak van een industrieel die na een jachtpartij dood wordt gevon den. Pas jaren later wordt duide lijk dat het een moord was die plaats vond in een spannende tijd van fusies en faillissementen in de Twentse textiel. Het is een politie-verhaal in oude stijl, taal en stijl zijn zeer bezadigd. Molenaar was dertig jaar hoofdvertegenwoordiger van een textielfabriek in Twente en weet dus waarover hij schrijft. Dit is zijn vierde 'tex- tiel-detective'. De Bezige Bij probeert de cultus rond Ulysses en de Iêrse schrij ver James Joyce nieuw leven in te blazen. „Zoals een Rembrandt af en toe een nieuwe vernissage moet krijgen, zo verdient een meesterwerk als James Joyce's Ulysses af en toe een nieuwe vertaling", stelt de uitgeverij. In 1969 kwam de vet van John Vandenbergit] jaar later, zorgen Paul c Mon Nys voor een nie derlandse versie van plexe meesterwerk van ]J waarin één dag in het begin van de eeuw" weergegeven. De gli Ulysses wordt in het r veel bombarie gespresenteei De Rode Hoed in Ai Het boek gaat 1191 voorintekening en daai de prijs 150. De Vrije Um' teit in Amsterdam heeft a kondigd een symposium tel den over het vertalen ses. James Joyce FOTO ARCHIEFDEI Door Muriel Boll Indrukwekkende Chinese films en boeken als De rode lantaarn en 1Vilde zwanen hebben waar schijnlijk de weg gebaand voor de volgende twee kinderboeken die over China gaan. Jean Fritz beschreef in Aan de verkeerde kant van de aarde haar jeugd in China. Ze woonde er met haar ouders, haar vader was directeur van de jeugdher berg aan de rivier de Yattgtse in de stad Hankou. Jean vindt het de verkeerde kant, ze moet haar vaders weredlbol een halve slag draaien om Amerika te kunnen zien. Daar hoort ze thuis, haar ouders komen uit Washington, PA, en daar woont haar oma nog. Het is 1925, de tijd waarin de Chinese nationalisten onder ge neraal Chiang Kai-shek opko men. De buitenlanders voelen zich steeds meer in het nauw gedreven, de oorlog begint. Jean en haar ouders gaan terug naar Amerika. Op de boot krijgt Jean een 'tus- sin-gevoel', dat pas bij de inter nationale datumgrens wegebt. Dat moet een achteraf-constate- ring zijn, een valkuil waar je makkelijk in loopt, als je pas 60 jaar later je herinneringen op schrijft. Het hele verhaal is wel iswaar duidelijk dat van een vol wassene, maar Fritz schrijft zo authentiek dat ook kinderen ge boeid zullen worden. De Chinese tradities komen ter loops ter sprake. Jeans kinderjuf Lin Nainai heeft haar man ver laten toen die een tweede vrouw nam. Daarom is zij door haar familie verstoten. Ze is modern, maar haar voeten zijn nog ge bonden geweest en zien eruit als hoefjes met geknakte tenen. De omwenteling wordt Jean dui delijk aan de hand van de pin knagels van de kok Yang Shifu. Die waren zeker vijf centimeter lang om aan te tonen dat zij geen vuil en zwaar werk hoeMe te doen. Op een dag zijn ze geknipt. Yang Shifu is communist gewor den en communisten houden niet van lange nagels, iedereen meet immers arbeider zijn. In het verhaal zijn dit niet meer dan constateringen, maar de sfeer en het tijdsbeeld Waarin een meisje toen in een koloniale Omgeving opgroeide, wordt er des te sterker door. Eenmaal in Amerika dringt het tot Jean door dat ze niet alleen afscheid heeft genomen van Chi na, maar ook van haar kinderja ren. 'Kun je rolschaatsen met zijden kousen?' Van die orde zijn de problemen voortaan. Daarbij hoort ook de eerste verbet op een jongen die een op de held van toen, de Charles Lindbergh. Fritz scl in haar voorwoord dat ze opgeschreven wat in kwam, het werd een mooi (dat in Amerika al in ljj verschenen). De straf van Hua van speelt 40 jaar later, tij culturele revolutie. Het opgedragen aan de slachtof daarvan. Feng Jicai (1942) zelf onder de revolutie geit en vindt het zijn taak onderdrukking e te schrijven. Hij was der, maar heeft inrr boeken gepubliceerd. Het verhaal gaat over de schilder Hua. Na zijn vi vende studie wordt hij niet gelaten tot de kunstacadi maar krijgt een werkplaats gewezen in een porseleinfat in de provincie. Hij is er tijd gelukkig, schildert kommen en vazen. Intussen 1 grijpt hij niets van de houding van zijn collega's, hij is verliefd op de mooie jun en dat vergoedt veel. ling wordt hij in mi beschuldigd van misme. Junjun verlaat hen) kan maar niet achterhalen de beschuldigingen vandaarl men. Pas aan het eind van' verhaal wordt dat duidelijk. Naast dit verhaal loopt tweede, ontroerend waarin een zwarte zwei een rol speelt. Deze Zwarte Hua's inspiratiebron, het jr tegenover de onden' daarvan door de Rode Gt Feng Jicai goot het ve: een kadervorm en begint en digt met een korte episode in de schrijver en Hua elke de trein ontmoeten. zit Hua's levensverhaal, een tonnen doos met een nige inhoud is de daarvoor. Je moet even wennen a»J plechtige taal van Feng maar hij roept er beelden mee op. Het is nend en indrukwekkend vi ondanks de wat dor aai vertaling. Om kinderen e houvast te bieden geeft taaister Elly Hagenaarw«' tergrondinformatie. stukje blijkt dat zij niet is voor kinderen te Dat is jammer. Jean Fritz: 'Aan de kant van de aarde'. Oitg- de Jonge, prijs 24,75 Feng Jicai: 'De straf»*' Uitg. Leopold, prijs 24» af 12 jaar. TRÖCKENER KECKS is de grol te publiekstrekker en tevens af| sluiter van het Klingrock pop festival, volgende week zaterdaj in de festivaltent op het terreif van de FC Spaanskwartier te Dl Klinge, net over de grens i| België. Klingrock '94 is de opvolger va: jet Open Air Festival dat d afgelopen drie jaar plaatsvon bij de FC Spaanskwartier. „He| werd tijd eens iets groters t| proberen", aldus de organisatcl ren, „want de vraag naar betetl en bekendere acts klonk bij dl trouwe bezoekers steeds luidt I door." I firehorse en Stalker bijten h(l spits af van Klingrock. Firehorsl komt uit Oostende en speelt tn ditionele stevige rock. StalktJ jtomt uit Moorslede en speelt de stijl van Big Star en de Teeij Club, de grote voorbeeldej van dé groep. Als derde in programmering staan The Fad genoteerd. Met hun eerste c ■Sick for a week', een aanzienlij ke hoeveelheid nieuwe nummei een nieuwe bassist hebbe I The Fags, een groep met muz| Tröckener Kecks I SUNSET BOULEVARD [Breskens heeft na The Gold I Rob de Nijs Tekening Op de achterkant van 'Aan de verkeerde aarde' MET DE Masters of Realitjt voorbeelden rocken The I popiand. Dat leverde de baf Grote Prijs van Nederland 'Wine of Life' is een meng country- en southern rock buitenland en verzorgde v<> Jam en Normaal. Volgende dagen ervoor al in De Piek nog eens op tijdens het Schq Zaterdag 21 mei; aanvang I |0P PINKSTERZONDAG J treedt Razorblade uit Sas 11 het podium van de Gra I Westdorpe. Deze band is Iff™ 1991 ontstaan als geleg^ I tr h voor een eenmalig c I r! r11' samenwerking tus I e diverse muzikanten sloeg e^ I f 20 goed aan, dat ze beslo als band verder te gaan. 1 I j e,e ifar en enkele wisselinl I w! bezetting later, bestaat Ifffld uit vier leden. Sonny B I. (gitaar en zang), basl 1 Re, ®e.r Alexander 'Zappa' I rge, gitarist Maarten van Jel®FD®' SPIRITUALITEIT, |am en binden en versche lEevnfj -anse familie die van; KeliiS, m de film 'The Hous' Dp arrjige bestseller van c I de v3e *s van Deense fil IW^eraar; maakte. Deho i7 Close en Meryl 9 I erdag 21 mei en donderdaj fesE regisseur Stephc |lairi' t?s a^s 'My beautiful] Liaisniva5?P vertr°k hij nl fi°ddv n'n^ grifters'en '4 Wd°^le VThe SnaPP1 De film gaaj ove[ dochter raakt maakt er een| en vooral de onderla volgende week te zien- 27 en zaterdag 28 me Door Johan Diepstraten „De affaire met bisschop Bar vorig jaar maart werkte op mij als een soort katalysator. Een bisschop die met de achterbak se roddel te maken krijgt dat hij homoseksuele relaties zou hebben, die zich niet kan of wil verdedigen, zich terugtrekt in een klooster en verder niet op de zaken ingaat. Dat zijn de feiten van Bar en mijn onge noegen over die zaak was de aanzet om De roze bisschop te schrijven", zegt Jan Cartens, pas 65, over zijn nieuwe boek. „Mijn bisschop Wolff, met een knipoog naar Bar, trekt zich ook terug in een klooster en gaat op zoek naar de diepste motieven van zijn eigenlijke natuur. Hij beschrijft zijn le vensloop en komt er geleidelijk aan achter wie hij werkelijk is. Hij wordt weer mens. Hij ont doet zich van de aan hem opge legde interpretatie van wat liefde is. Het motto Et homo factus est kun je letterlijk ver talen met: zij hebben een homo van me gemaakt. Kijk, of die man homofiel is of niet, doet er niet toe. Waarom zou zo ie mand geen bisschop kunnen zijn?" Het is tegen alle regels. „Nee hoor. Homofiel kan wel, homoseksueel kan niet volgens de kerkelijke leer. Ik heb me uiteraard goed gedocumen teerd." Is deze nieuwe roman een afre kening': „Een afrekening betekent: wat is winst en wat is verlies. Daar gaat het niet om in literatuur. De liturgie, bepaalde hymnen en het seminarie komen ook positief aan bod. Ik heb dit boek niet geschreven om me af te zetten of om mensen te kwet sen. Maar altijd weer blijk je dat toch te doen. Onlangs werd ik door een lezeres van De Stem opgebeld die zich had gestoord aan één van mijn za terdag-columns: 'Waarom bele digt u de katholieken altijd?' en prompt daarop: 'U weet wat er met Rushdie is gebeurd?' Hoorn op de haak. Misschien moet ik wel een karatecursus gaan vol gen. De seksuele moraal van de kerk is voor veel mensen verstik kend. Als de paus het heeft over liefde, dan gaat het altijd weer over verhoudingsgewijs marginale aangelegenheden als homofilie, lesbische relaties en geboortebeperking, maar nooit over liefde als een verbinding tussen twee mensen die opti maal is. Als vrouw moet je volgens de kerk voldoen aan het Madonna-ideaal, waar dus geen vrouw aan toekomt. De duurzame actualiteit van De roze bisschop is dat ik explicie ter inga op de seksuele moraal en op de positie van de vrouw in de kerk, die, ondanks 8 mei bewegingen, nog steeds geen enkele rol mag spelen. Mijn bisschop Wolff beseft op een bepaald ogenblik dat hij beter geen priester had kunnen worden, maar hij raakt in het fuik van zijn opvoeding en op leiding en er is geen weg terug. Door talent en aanleg komt hij boven aan de ladder. Om er dan af te stappen, moet je een flinke sprong maken. Met een gewone priester als hoofdpersoon had dit niet gekund." Het katholicisme blijft de rode draad in je romans en verhalen. „Schrijven is voor mij een vorm van geschiedschrijving, ik ben in feite een chroniqueur. Niet van de grote, maar van de klei ne geschiedenis. Hoe wordt het grote wereldgebeuren zichtbaar in de mensen, in de gewone burgers? Ik breng als roman- schrijver een domein in kaart dat ik uiteraard voed met mijn eigen ervaringen, visies, afkeer en genegenheid. Ik schrijf om dat ik voor mezelf duidelijk wil maken wie ik ben, waar ik vandaan kom, waar mijn wor tels liggen. Dan kom je op het katholicisme uit. De essentie van geloven is dat je je geconfronteerd weet met de grote mysteries van leven en dood en dat je voor jezelf aan vaardt dat alles niet zinloos kan zijn. Er blijven vragen die niet te beantwoorden zijn, maar toch... In de oude liturgie is die magie, dat mysterie ver klankt. Ik ben vooral geboeid door de roomse folklore, de sfeer die toch te maken heeft met het onbegrepene van het geloof. De rode draad in mijn boeken: de kerk, een door de kerk beinvloede maatschappij en romanpersonen die zich pro beren los te maken van de ker kelijke bevoogding en daaraan parallel van de maatschappelij ke bevoogding. In mijn jeugd was de scheiding tussen natuur en bovennatuur zeer groot. Het ging niet om het leven op aarde, maar om later. In De roze bisschop zie je hoe bisschop Wolff de hemel naar de aarde haalt en niet anders om. De Madonna-figuur wordt belichaamd in die vrouw, An- net, met wie hij iets heeft. Dat is voor hem het eindpunt." Je bent een van de laatste schrijvers in de katholieke tra ditie: Kees Fens, Michel van der Plas, Ton van Reen, Corne lls Verhoeven. De kring wordt steeds kleiner en echt populair is deze richting niet in de Ne derlandse literatuur. „Ik schrijf niet in de katholieke traditie, ik kom er vandaan. Dat is iets anders. Ik verkeer in de gelukkige omstandigheid dat ik een vrij grote lezerskring heb. Niet eens alleen regionaal, want ik krijg response uit alle hoeken en gaten. Dat ik in de zogenaamde vooraanstaande bladen niet altijd besproken ben, deed in het begin wel een beetje zeer: waarom zij wel en ik niet. Dat gaat over. Als je daarop gaat zitten staren en je kwaadmaken, heb je geen leven meer. De schrijver Geert van Beek zei eens: „Jan, we zullen het nooit ver brengen, want we wonen in Brabant en wij zijn nog katho liek ook." Iets daarvan is wel waar. Er zitten elementen in mijn boeken die men buiten dit gewest wel Brabants noemt. Ik schrijf geen psychologische ro mans, want ik heb nu eenmaal meer belangstelling voor het sociogram. Altijd heb ik ge schreven over kleine provincie stadjes: de samenleving van Roosendaal, Etten Leur en Bre da doorzie ik. Het klinkt wat waanwijs, maar de structuren en de rangen en standen herken ik. Wat mij boeit is het klein- stedelijke: de kleine bibliothe ken, de oudheidkundige ka mers, de concerten in de huis kamer. Daardoor ben ik be paald, daarover schrijf ik en de Nederlandse literatuur gaat daar niet over. Ik lees Kempowsky, Bielek, Biener en de vroege Böll omdat zij in familiegeschiedenissen, in het persoonlijke relaas van al die mensen, de grote tijdserva- ringen hebben gevangen. Ik kan me vergapen aan een ro man als De Buddenbrooks van Thomas Mann of aan het werk van Couperus. Hij kon een ge zelschap oproepen en in een tijdsbestek plaatsen met alle evoluties die er waren. Noem mij vandaag de dag één schrij ver die dat nog kan. Of liever: die dat nog wil." Jij hebt het gedaan in de grote roman 'Maagdenbruiloft'. „Daarin heb ik de desintegratie van het maatschappelijke leven in beeld gebracht. Die zaken houden mij bezig. In Vlaande ren komen deze thema's weer wel aan bod. Wat dat betreft hoorde ik met mijn romans na tuurlijk helemaal in die Vlaam se stal van Manteau thuis. Uit gever Julien Weverbergh, die van Manteau overstapte, zei eens tegen me: 'Als ik De Ver leiding had uitgebracht, had ik er honderduizend van ver kocht.' Hij was er helemaal weg van. Even afgezien van die aan tallen: het is wel waar dat ik in Vlaanderen een breder klank bord zou hebben gehad. Hier praat ik toch tegen een ander soortige literatuur aan. Ik zie in tegenwoordige romans vooral structuren en als neerlandicus kan ik die wel analyseren, maar het lezen blijft vaak een soort van cryptogram-ervaring. Zelf zal ik nooit een roman schrij ven, waarin ik stukken cursief opneem." Je bent nu materiaal aan het verzamelen voor een grote ro man die 'De verloren tuin' gaat heten. „Eind vorige eeuw woonde er in Roosendaal een bankier in een landhuis aan de Mark met een enorme, omheinde tuin. Na de beurskrach ging de man failliet, de besloten tuin werd door de gemeente opgekocht en er werd een park van gemaakt. Nu in de laatste jaren is het opengebroken, er is een maca- damweg gekomen en het park is een plantsoen geworden. De ontwikkeling van de tuin is in drie fasen verlopen en daarin zie je de geschiedenis van de laatste eeuw. Het bouwprincipe voor de nieuwe roman diende zich gewoon aan. De titel De verloren tuin verwijst naar Pa radise lost." Deze ambitieuze roman zal toch ook weer over jezelf gaan? „Nathalia Ginsburg zei eens: 'Je kimt de autobiografie wel langs de deur naar buiten du wen, maar via het raam komt ze terug naar binnen.' Op die manier werkt het, denk ik. Je vindt een vorm en die laat je tot bloei komen. Zo'n verloren tuin zoek ik niet op, dat is een waarneming die je ineens in zicht geeft. Wanneer de kiemcel er is, kun je aan het werk. Ik kan me niet voorstellen dat ik niet zou schrijven. Ik schrijf iedere dag, niet omdat het moet - want er moet niets maar ook uit gewoonte. Een activiteit die je iedere dag beoefent, roept om herhaling. Ik kan het niet laten om te proberen erva ringen op papier te krijgen. Sommige pagina's gaan makke lijk, andere moet je uit jezelf loshakken. Dat is geen werken meer, maar zwoegen. Als je één pagina per dag overhoudt, is het mooi." Tijdens de Boekenweek vol gend jaar komt de roman 'Har- tenvrouw' uit. „Toevallig sluit dat boek aan bij het Boekenweekthema '50 jaar bevrijding'. Hartenvrouw speelt zich af in de periode '44 '45. Wij zijn in het zuiden eind 1944 bevrijd en kwamen terecht in dat merkwaardige niemandsland waarin je bevrijd was en ook weer niet. De toe stand van het dagelijkse leven werd er nauwelijks beter op. En dan waren er die angstaan jagende dagen van het Arden nenoffensief in december '44. De roman gaat over een meisje dat bevriend is met een Duitse soldaat die op Dolle Dinsdag wordt neergeknald. Om te ont komen aan het volksgericht zoekt zij bescherming bij een Engelse officier. Daarmee is zij echt een Hartenvrouw die naar twee kanten genegenheid toont: naar de Duitser en naar de Engelsman. Het thema van de roman zou je de tolerantie, de inschikkelijkheid kunnen noe men. Het is een aspect dat ik in andere boeken ooit al aan bod heb laten komen." Er komt een moment dat je de balans van je leven gaat opma ken en dan zie je een rij boeken. Wat betekent die voor je? Maakt dat je leven zinvol? „Het is de neerslag van een leven. Ik heb altijd schrijven- derwijs geleefd. Toen ik MO-Nederlands deed, schreef ik over wat ik bestudeerde. Studeren was voor mij .altijd schrijven. Leven is: de dingen vastleggen, dat is voor mij een vanzelfsprekendheid. Leven en schrijven zijn verstrengeld. Die rij boeken is niet het meest interessante. Tot je laatste snik kijk je toch vooruit, je bent nieuwsgierig hoe alles in elkaar steekt. Het is natuurlijk waar dat de romanpersonages met mezelf meegroeien. Dat bewijst dat ik verkapt en onbedoeld toch steeds een zelfportret afle ver. Als je aan een nieuw pro ject begint, neem je je voor: nu ga ik proberen alles in een grotere samenhang te plaatsen. Je schrijft alleen maar aan dat ene grote boek waar die eerdere boeken een onderdeel van zijn. Ouder worden betekent dat je aangeleerde nonnen losmaakt van het dictaat waarmee ze naar je zijn toegekomen: de kerk, de school, het gezin. Je gaat de normen voor jezelf we gen. Wie ouder wordt, komt natuurlijk dichter bij de grens van leven en dood. Niet dat iemand een oplossing weet op de levensvragen, maar je gaat steeds meer nadenken over de antwoorden van de grote filo sofen. Als er geen God is en geen hiernamaals, dan nog meet je op dezelfde manier hebben geleefd alsof die er wel zouden zijn." Jan Cartens: 'De roze bisschop'. Uitg. Bzztöh, prijs 24,90. Op woensdagavond 25 mei is in café Oncle Jean (Breda) de officiële presentatie van de nieuwe roman met medewer king van Michel van der Plas en Daan Cartens. Ben Cartens ver zorgt de muzikale intermezzo's. FOTO HANS SLEMMER Tsaar Peter in Zaandam, Van Gogh en Rembrandt zijn zo on geveer de enige Nederlandse on derwerpen die zijn terug te vin den in de Russische letterkunde. Van Konstantin Paustovski (1892-1968) is bekend dat hij zich bezig hield met Multatuli en Vincent van Gogh. Deze zelfde Paustovski blijkt ook een ver haal geschreven te hebben over Vlissingen. 'Zwarte netten' is vertaald door Jan Paul Hinrichs en uitgebracht in de Slibreeks (uitg. Stichting Kunstuitleen Zeeland, Middelburg). „Herfst lag over het eiland", zo begint de Rus zijn vertelling. „Een herfst die de adem inhield, - de stoom van de enkele sche pen die in de haven sluimerden, verdween in enorme zuilen de hemel in. De lichte vlaggen hin gen zwaar, als vaandels. Waar Semjonov in stilte op gehoop had gebeurde. Wegens een breuk in het stuurrad had het schip oponthoud in Vlissingen - de meest verlaten en rustige Hol landse havenstad. Vlissingen was dood. Het water in de havens was doorzichtig als het water van een bron. Aan de horizon was een langerekte streep zwarte stoom te zien - dat was de grote zeeroute naar Ant werpen en Rotterdam." Het verhaal over het schip Bols- jeviek, een storm, de krankzinni ge vissersvrouw Christina en de moord op de visfabrikant Van Tijden is in 1929 gepubliceerd. Konstantin Paustovski schrijft hier en daar aanschouwelijk over het dode Vlissingen: „Iedere ochtend zag Semjonov een groot aantal oude vrouwtjes uit het armenhuis die het gras aan de kade kwamen wieden. Vlissingen verzette zich tegen het onvermij delijke, maar het gras tierde we lig, als op een kerkhof. De oude vrouwtjes konden er niet tegen op. Op lage bankjes zaten ze te wieden, met hangend hoofd, en geregeld sliepen ze in." Hij citeert zelfs een Nederlandse kreet, ook al gebeurt dat niet helemaal correct: „Nood! Groste nood!" Toch weet vertaler Jan Paul Hinrichs zeker dat Pausto vski nooit in Vlissingen is ge weest. Pas in 1956 verliet hij Rusland voor de eerste keer. Hoe de auteur aan de stof voor 'Zwarte netten' kwam, is niet duidelijk. „Misschien heeft Paustovski iets in een zeemans kroeg aan de Zwarte Zee opge vangen en naverteld", zegt Hin richs. „De verhalenschrijver Paustovski hield immers van enigszins naïeve intriges en geo grafische exotiek." Jan Cartens: „Ik schrijf niet in de katholieke traditie, ik kom er vandaan. Dat is iets anders. kleefde, enigszins aan het echt paar Macbeth deed denken. Ze voerden daar een verbazing wekkende strijd tegen Ruslands verleden, tegen zijn verschrikke lijke economische heden en te gen de onverschilligheid van het westen. Dat Gorbatsjov nog in leven is, dankt hij volgens Sa gan, waarschijnlijk aan de al macht van de hedendaagse me dia, de macht die de televisie tegenwoordig in de media heeft. George Sand Hoewel Sagan de dichter Alfred de Musset hoger aanslaat dan de schrijfster George Sand, kiest zij gevoelsmatig voor de laatste, omdat Sand in hun liefdesrelatie degene was die liefhad en hij degene die zich liet liefhebben. Hij was de jager en zij de prooi. Een jongensachtig paar, een paar van twee gelijken, van een vrouwelijke man en een manne lijke vrouw. Toch moesten ze botsen omdat. Musset een verwend kind was dat je zijn speelgoed niet mocht afpakken. Sagan raakte geroerd door een kort ironisch briefje van George Sand aan haar min naar waarin ze dat doorziet. Sa- gans tekst verscheen indertijd als voorwoord bij de uitgave van de brieven van George Sand en Alfred de Musset. Sagan raakte sterk onder de in druk van de onlangs overleden Italiaanse cineast Federico Felli- ni, toen ze hem aan het werk zag in de Cinecitta-studio's in Rome. 'Een innemende en goedmoedige kunstenaar en een gentleman.' 'Dat achter zijn volledig afwij zen van elk systeem, zijn onaf hankelijke geest, zijn warmhar tige aard, zijn ongedwongen ge baren, zijn levendige manier van spreken, zijn grote persoonlijk heid en zijn charme een man schuilgaat die ten prooi is aan afschuwelijke onzekerheden en levensangsten, iemand die aan zichzelf twijfelt, ik zou niet het tegendeel beweren.' 'Maar wie kan van een ander, of overigens ook van zichzelf het tegendeel beweren? Is het voor naamste in de samenleving niet het omhulsel?' vraagt de auteur zich af. Het is typerend voor Franpoise Sagan dat ze ook in deze artikelen meer vragen op roept dan antwoorden geeft. Franpoise Sagan: 'Met gevoelens van sympathie'. Uitg. De Prom, prijs f 25.00. FOTO AP Door Marjan Mes Wereldschokkend zijn haar ro mans zelden meer. Het 'char mante kleine monster', zoals Frangois Mauriac haar noemde toen ze als 18-jarige opzien baarde met het volwassen 'Bon jour Tristesse', is allang verleden tijd. Leeftijdloos lijkt Franpoise Sagan niettemin, omdat ze een onderzoekende geest heeft en onafhankelijkheid uitstraalt. Regelmatig verschijnt er een prettig leesbaar werkje, zoals nu weer een bundeltje persoonlijke beschouwingen, 'Met gevoelens van sympathie', over mensen en dingen die haar na aan het hart liggen. Sagan haalt herinnerin gen op aan bekende persoonlijk heden die ze heeft ontmoet. Mensen die haar sympathie heb ben en die zij vaak met zichzelf vergelijkt. Behalve over Ava Gardner, Ca therine Deneuve, Fellini, George Sand en Gorbatsjov schrijft Sa gan in haar elegante, heldere, maar ook wat afstandelijke stijl over ondermeer haar geboorte streek, de natuur, huurhuizen en het paard. En niet te vergeten: De Lach. 'De lach is in mijn leven van even groot belang ge weest als de vriendschap, hij ging meestal met de vriendschap samen en heeft deze versterkt Lachen heeft iets van over gave, iets edelmoedigs, kortom iets onschuldigs of iets van het gemis van de onschuld Of hij ongebreideld of zacht, goedaar dig of sardonisch is, de lach is voor alles het overduidelijke en onweerlegbare bewijs van ons aangeboren recht op vrijheid.' In Catherine Deneuve waardeert Franpoise Sagan 'een kiesheid, een terughoudendheid en een kracht waarvan ik uit ervaring weet dat deze moeilijk zijn op te brengen'. Ze weet dat Deneuve niet afstandelijk is, zoals haar imago het wil. 'Ik denk dat ze een kwetsbare, dappere en ang stige vrouw is die banger is voor zichzelf dan voor wie ook.' Uit eindelijk kom je meer aan de weet van Sagan zelf dan van de vermaarde Franse filmactrice. Voor Sagan was Gorbatsjov 'de eerste president van Rusland die op een-menselijk wezen leek.' Ze pleit met terugwerkende kracht voor die'geestige man en zijn vrouw Raisa. Dat briljante, jon ge Moskouse paar dat in de lugubere pronkzalen van het Kremlin waaraan het bloed nog Frangoise Sagan

Krantenbank Zeeland

de Stem | 1994 | | pagina 22