Eerherstel voor de vader BOEKENLEGGER indré Brinks sprookje over begin van historisch misverstand Amos Oz weer schimmig De seks-geheimen van Daphne, Cliff en Divine Nederland in vreemde ogen Het potjeslatijn van aartsbisschop Simonis BOEKENGIDS D2 Derde IRA- thriller van Gerald Seymour 4Het bedrog' flitsende roman van Boudewijn Büch Evangelie van Fuehs Maerlant VRIJDAG 16 APRIL 1993 ludfonze redactrice Ijs van Goch id-Afrika anno 1993, een ver- flird land door de onover- bare lijkende tegenstellin- tussen blank en zwart. En jl onderhandeld wordt over nieuwe democratisch geko- multi-raciale regering, is de nte moord op de zwarte lei- Chris Hani een nieuw diep- nnt in de bloedige historie het land. nu dat iemand uit de vijf de, zestiende eeuw, de navol- de eeuwen heeft overleefd in reeks van verschillende ge iten om de gebeurtenissen in iiid-Afrika te kunnen blijven hoe-zou hi'j vanuit eind- tigste eeuws 'perspectief te- jgkijken op het begin van het 'endaagse verhaal van Zuid- i, de komst van de blanken daarmee het 'begin van het rische misverstand' hebben aren? t is het intrigerende uitgangs- tvan de met de onder andere in Luther King Memorial e onderscheiden Zuidafri- e auteur André Brink in nieuwste roman, Het eerste a van Adamastor (genoemd een mythische reus. Het begint veelzeggend met de ;ede 'Lang geleden was er en er was niet', waarmee duidelijk wordt dat het verhaal in de sfeer van sagen en legenden afspeelt. Hoofdpersoon, de Adamastor van het verhaal, en verteller is ie zwarte T'Kama, dat Grote 1 betekent. En 'vogel' is in tet'Khoi, de taal van T'Kama en tin stam een plat woord voor iet mannelijk lid. 1 verhaal begint met de ken- Émaking tussen de inheemse bewoners, de Khoikhoin (door de blanke kolonisten later aange- duid als Hottentotten), en reizi gers van overzee, de 'baardman- ien'1 'Wie weet', zegt T'kama in de twintigste eeuw, 'wat er zou zijn gebeurd als ik de vrouw niet had gezien'. Liefde op eerste gezicht voor ï'Kama. Sterker nog, vanaf het moment dat hij de - naakte - 'te vrouw op de rotsen van aap ziet staan, is hij door haar geobsedeerd. Hij probeert haar voor zich te winnen, tegen alle adviezen van zijn raadgevers in - en dat leidt tot een reeks tragi-komische ver wikkelingen, die alles te maken hebben met het verschil in cul tuur tussen de inheemse zwarte Khoikhoin en de blanke baard mannen. Binnenland Op een gegeven moment trekken T'Kama, de stam en de blanke vrouw het binnenland in. Tij dens die tocht worden ze door tegenslag op tegenslag getroffen en iedereen geeft de vrouw de schuld. Maar T'Kama, vol van zijn eigen problemen met zijn 'vogel' die als een rode draad door het verhaal lopen, wil daar niet van horen. De problemen lijken pas achter de rug, als T'Kama er uiteindelijk in slaagt de vrouw tot de zijne te maken. Na vele jaren van omzwervingen keren de Khoikoin terug op de Kaap, waar - hoe toevallig - opnieuw schepen met blanken arriveren. De vrouw keert terug en T'kama blijft vol wroeging achter. Uiteindelijk probeert hij met de baardmannen te onderhandelen over de terugkeer van de vrouw, maar wordt smadelijk bedrogen. 'Wat is het gevaarlijk om lief te hebben', constateert hij, vlak vobrdat hij 'de eerste van vele keren' doodgaat. Maar weet zich toch getroost doordat hij in zijn kind voortleeft. Op vermakelijke wijze beschrijft Brink hoe er in de loop van de tijd iets van genegenheid en ook communicatie tussen T'Kama en de blanke vrouw ontstaat en hoe de mannelijke trots letterlijk on hanteerbare proporties aan kan nemen. Brinks lichtvoetig taalgebruik en z'n verteltrant doen de lezer voortdurend (glim)lachen. De voortdurende verwijzingen van heden naar verleden 'ik her inner het me niet zo goed na zoveel eeuwen' in combinatie met een beeldend taalgebruik zorgen voor een verfrissend ver haal, ondanks de enorme en ver reikende tragiek die er achter zit, en die in de Zuidafrikaanse realiteit van alledag allesbehalve een fabel maar grimmige werke lijkheid is. André Brink: 'Het eerste leven van Adamastor'. Uitg. Meulenhoff, prijs 29,50. Het nieuwe boek van Amos Oz lijkt precies op het vorige. En precies zoals bij het vorige boek wordt Oz opnieuw 'Israels belangrijkste schrijver van dit moment' genoemd. Opnieuw vraag je je af waarom. De hoofdpersoon van dit nieuwe boek De derde toestand is net als in £en vrouw kennen een gescheiden, wat oudere man, die in zijn dagelijks leventje wordt gevolgd. Koffiezetten, overhemd wassen, buurpraatje, telefoontje, bezoek van vrouw, kind of vader. Af en toe heeft hij een seksuele ervaring met een vrouw, maar over let algemeen is het de naderbij sluipende vereenzaming die de schimmig blijvende hoofdpersoon parten speelt. Op de achtergrond is constant het Israelisch-Arabische conflict aanwezig, en de holocaust. Maar alles bij elkaar is dat niet genoeg ont een boeiend verhaal te maken van dit kleine leven. Een leven dat zich afspeelt tussen slapen, waken en 'de derde toestand': een soort verheviging van het waken, het ervaren van een gevoel van eeuwigheid. Die gelukzalige derde toestand beleeft een mens maar telden. (HR) lAmos Oz: 'De derde toestand'. Roman. Uitg. Meulenhoff, Amsterdam. bi|S 39,50. "oor Johan Diepstfaten- let bijzondere van de thrillers van Gerald Seymour is dat hij op een terloopse manier zoveel in ternationale politiek erin ver- ferkt. De oorlog in Afghanistan "as méér dan alleen een decor voor 'Vallei des doods', de vrij- jjeidstrijd in Zuid-Afrika heeft verwerkt in 'Moed der wan- -JP', het dagelijkse Teven' in de «ussische strafkampen is de ba ss van 'De aartsengel' en de Praktijken van de Italiaanse ma- la zitten in 'Rode vos'. Als oor- fgscorrespondent bezocht hij Ml brandhaarden in de wereld, u cue ervaringen geven juist een ara dimensie aan zijn thrillers, reemd is het niet dat deze Ierse ctoijver het meest gefascineerd foor de situatie in eigen land. «jn nieuwe thriller 'De bergdui- 1 is inmiddels na 'De jager en «10 prooi' en 'De IRA-getuige' °e derde in een serie over de Wonshsche organisatie. In ze- i„i ?!n is 'De bergduivel' een "tthahngsoefening van 'De tri ~Setuige' omdat plot en in- ,„=e, verwant zijn: ook nu weer hPir ffiA~ verrader de dni?Sac'lt van informant is «elijk: op het moment dat de I °"st Donnelly zich weer in meldt °p.de berg Altmore dnn? m aan de Engelsen hem ^egeven worden waar ze helm j non vinden. Volgens de kende wetten van het thriller genre ontwikkelt zich het ver haal: Seymour beschrijft de aan slagen van de terrorist in Lon den, de bijna - ontmaskeringen van de informant en uiteindelijk de confrontatie van de verrader en de opgejaagde. Spannend, dat zeker, maar erg verrassend is 'De bergduivel' wat de opzet betreft niet te noemen. Niettemin verdient deze nieuw Seymour een aantal sterren om dat het weer een thriller is die 'van binnenuit' is geschreven. Altijd weer slaagt Seymour erin om morele dilemma's op zo'n intrigerende manier uit te wer ken. Tot hoever is het gerecht vaardigd onschuldige mensen op te offeren om een terrorist in handen te krijgen. Om de mol binnen de IRA te beschermen, staan de Engelsen voor de keuze om al dan niet in te grijpen bij een wraakactie van de IRA. Die beslissingen zorgen voor de ech te spanning in 'De bergduivel'. Wat het meest bijblijft is de menselijke tragiek van zowel de verrader als de terrorist. Dat de situtie in Noord-Ierland uit zichtloos is, is bekend. Maar wat het betekent voor de 'idealisten' die tegen beter weten in iets willen veranderen, is het eigen lijke thema van het boek. Daar over zal Seymour de komende jaren niet uitgeschreven raken. Gerald Seymour: 'De bergdui vel'. Uitg. De Boekerij, prijs 27,50. Boudewijn Büch foto dijkstra Door Johan Diepstraten In zijn nauwelijks opgemerkte gedichten bundel 'Het androgyn in ska' gaat Boude wijn Büch op pelgrimstocht naar de Ma- riahoeve in Hoonte (Gelderland) waar de dichter Achterberg elke dag weer faalde om de 'gestorven liefde terug te halen'. Aan het einde van het gedicht schrijft Büch: 'Ik ben geen Achterberg, krijg geen pelgrim en geen prijzen maar moet hetzelf de nog bewijzen: dat dood uit taal weer op kan rijzen.' Alle romans van Büch zouden deze laatste regel als motto kunnen hebben. Het is telkens een geliefde dode die in taal tot leven moet worden gewekt. In 'De kleine blonde dood' spiegelt Büch de dood van het zoontje met wat we inmiddels toch Büchs eigen gestorven vader mogen noe men. In zijn nieuwe roman 'Het bedrog' is het weer diezelfde vader voor wie Büch misschien wel een standbeeld probeert op te richten. De familieverhoudingen in huize Büch zijn bekend: de vader heeft een vreemd oor logstrauma, 'het huwelijk van zijn ouders stelt niets meer voor en het alter ego van Boudewijn Büch (Winkler Brockhaus) wordt op tienjarige leeftijd naar een gek kenhuis in Brabant gestuurd (Het Dolhuis, 1987). Later trappen ze hem van het gym nasium af (beschreven in de novelle 'De hel', een speciale uitgave van de HEMA, 1990). Uiteindelijk komt het goed met Winkler Brockhaus: 'Hij kon zich verheu gen in succes. Hij was op enkele gebieden een gezaghebbend man en hoefde zich niets te ontzeggen'. De autobiografische elementen zijn onmiskenbaar duidelijk. Vaderliefde In vele varianten heeft Büch zijn beslom meringen beschreven, maar het belangrijk ste in zijn leven is ongetwijfeld de vader-zoon verhouding waarop hij in 'Het bedrog' wederom varieert. Het hilarisch vreemde van de vader in 'De kleine blonde dood' is niet in 'Het bedrog' terug te vinden. De vader is nu in een zedenschan- daal betrokken, waar zoonlief (Olof) niets van begrijpt, ook al is hij er zelf het slachtoffer van. 'Geen rechter wilde met mij praten, het archief van de rechtbank bleef voor mij gesloten en mijn moeder heeft er nooit iets over willen zeggen. Door alle jaren heen ben ik de bestrafte gebeurtenissen blijven ervaren als oprech te vaderliefde in een warm, klein geest grondparadijs.' Zo is incest nog niet in de Nederlandse literatuur beschreven. Tegen zijn vriend Sander zegt hoofdpersoon Olof dat zijn vader zoveel voor hem heeft betekend dat hij er een boek over zou willen schrijven. 'Mijn vader heeft recht op eerherstel'. In feite is de nieuwe roman dat boek gewor den. Net als in 'De kleine blonde dood' past Büch in 'Het bedrog' het spiegeleffect toe. De seksuele escapades vam de-vader en de afkeer van iedere lichamelijkheid vamde moeder zet Büch tegenover het gedrag van de romantische zielepoot Olof -Büchs Brockhaus- en het geile beest Sander Geelkamp. De opening van de roman geeft al onmiddellijk aan wat zijn vriend Sander beweegt: 'Hij trok zich 's aqbtend drie keer in een peepshow op de Zeedijk af, bezocht 's middags een vriendin in Hoorn en ging voor het avondeten nog eventjes gauw op een Thaise hoer aan de Achterburgwal liggen.' Na honderd pagina's van dit sport uitspattingen en vele veroveringen ver zucht Olof dat Sander langzamerhand in aanmerking komt voor een optreden in een talkshow. Dun Het precieze bedrog in deze nieuwe roman is een tamelijk dun verhaallijntje. Het komt erop neer dat Olof aan de vrouw van zijn vriend heeft verraden hoe onbetrouw baar Sander Geelkamp op het matras is. Dat de vader eveneens bedrog pleegt - in dubbel opzicht overigens - houdt de span ning er ook al niet in. Er is alle reden om de roman op basis van deze thematiek matig te waarderen. Maar 'Het bedrog' heeft wel degelijk een aantal sterke kan ten. Natuurlijk is het heel gemakkelijk om de ideeën van Büch over vriendschap als kitsch en pathetisch gezwijmel af te doen. Af en toe. trapt Büch stijlvol open deuren in en we weten heus wel dat vriendschap gebaseerd is op wederzijdse belangstelling en respect. Wie eenmaal in de romanwe reld van Büch gevangen zit en het einde van het boek nadert, wordt bevangen door een onbehaaglijk gevoel: is dit kitsch of is dit eigenlijk beeldschoon. Met name de passages waarin de vader zijn leven over ziet en in briefvorm zijn zoon laat weten hoe teleurgesteld hij daarin, - hij maakte er een einde aan -maken veel indruk. 'De wereld heeft mij nooit iets beloofd, maar ik beloofde de wereld noodgedwon gen het een en ander,' is zo'n zin van de vader waar de lezer lang op kan staren. 'Vriendschap, lieve zoon, is een verzinsel dat mij meer dan iets anders van slag heeft gebracht. Ik heb je te kort gekend om je meer te kunnen vertellen. Maar neem dit van mij aan: je bent mijn enige vriend Cpwetst in de jaren dat we samen mochten zrjm Tiéloof mij dat je nooit iets kwaads ogulfesohiijven of zeggen over die momenten dat we samen waren. Je weet wat ik bedoel.' Pathos Wat een tragiek. Draait Büch om de kern heen zonder het wezenlijke te raken? Is dit vals pathos? Wordt hier wel genoeg ver beeld? De liefhebbers van het Revisor-proza waren er ook deze keer razendsnel bij om hun afkeer van dit soort passages te ventileren, zoals ook 'De kleine blonde dood' - toch een meesterwerkje uit de jaren tachtig - om dezelfde reden onder de grond is geschoffeld. Waar het rechtstreeks om elementaire din gen gaat, ligt het pathetische op de loer. Dat weet Büch ook wel, maar hij schuwt de grote gevoelens niet. Sterker nog: enig effectbejag is Büch niet vreemd, Leon de Winters credo indachtig dat het tegen woordig alleen maar behoort te gaan om 'lekker leesbare boeken'. Snelle afwisse ling van korte scenes, weinig beschrijvin gen, maar veel flitsende dialogen en niet te veel zeuren over de innerlijke roerselen: dat is de formule van Büch. Op het omslag van 'De hel' staat dat het een novelle is 'die er om schreeuwt op alle leeslijsten van alle middelbare scholieren te komen.' Dat geldt zeker ook voor 'De kleine blonde dood' en nu voor 'Het be drog'. Het is het soort literatuur dat het niet van diepzinnigheid en reflectie moet hebben, maar de lezer onmiddellijk in zijn nekvel grijpt. Het is niet méér, maar be paald ook niet minder. Boudewijn Büch: 'Het bedrog'. Uitg. Atlas, prijs 29,90. Door onze redacteur Dirk Vellenga In Nederland is na de Boeken week windstilte ingetreden in de sector biografieën, maar in de Engelstalige wereld blijft dit genre gewoon het hele jaar door bestaan. Onthullingen in de zeer persoonlijke sfeer doen het altijd goed bij populaire bladen en tv-programma's en waarschijnlijk daarom is de laatste jaren de klemtoon steeds meer komen te liggen op de seksuele voorkeuren en af wijkingen van de beschreven personen. Margaret Forster meldt dat de Engelse schrijfster Daphne du Maurier, vooral bekend van 'Jamaica Inn' en 'Rebecca' haar hele leven heeft gevochten te gen haar lesbische geaardheid, die ze zelf 'Boy in the box' of 'No 2' noemde. Haar huwelijk met de steile militair Tommy Browning, dat drie kinderen opleverde, maakte haar alleen maar zeer onrustig. Het liefst trok Daphne du Mau rier zich terug in een tochtig huis in Cornwall om 'No 2' vrij spel te geven in de boeken die Cliff Richard fotoemi ze schreef. De toenaderingen tot Ellen Doubleday, vrouw van een Amerikaanse uitgever, leverden niets op, maar een vakantie met actrice Gertie Lawrence in Flo rida mag redelijk gelukkig ge noemd worden. De kinderen van Daphne waren zeer ge schokt door deze onthulling. Dan is er 'Cliff Richard, the biography' van Steve Turner. Hoe staat het met de sex van de 52-jarige, altijd jonge zanger die nooit is getrouwd? Turner onthult dat Cliff geen onder drukte homoseksueel is, maar ook geen actieve hetero. In 1960 was er iets tussen Cliff en Carol Costa, maar volgens Tony Meehan van de Shadows zat dat zo: „Carol had eerder seks met Cliff dan andersom." Verder werd in 1983 gesigna leerd dat Sue Barker speels sabbelde aan het oor van Cliff op de tribune van Wimbledon, maar hij maakte snel bekend dat het niets zou worden, om dat hij veel meer hield van zijn 'manier van leven'. Cliff Ri chard houdt van tennis, kerk, een bijbeldiscussie en af en toe een glaasje wijn. Meer maakt de biografie niet duidelijk. Nog volop kansen voor schandaal zoekers dus. Perversiteiten zijn er in over daad in 'Not Simply Divine!' van Bernard Jay, het levensver haal Van Harris Glenn Milstead uit Baltimore, die bekend werd als de glitter-travestiet Divine. Harris zette een blonde pruik op, klodderde de make-up dik op zijn gezicht, hees zijn vette lijf in een strakke jurk en was een opeens een rare dame. Di vine zong de hit 'Shoot your shoot' en was precies op haar plaats in de films 'Pink Flamin gos' en 'Hairspray' van John Waters. Divine was 42 toen hij stierf na een leven vol anonieme seksu ele contacten, schandalige schranspartijen en hevige aan vallen van koopwoede. Bio graaf Bernard Jay vat zijn ka rakter als volgt samen: „Divine was een ongevoelig en egoïs tisch persoon. Iedereen wist ogenblikkelijk in welke kamer van het hotel Divine logeerde.' Een stinkdier geurt als een ap pelbloesem vergeleken met Di vine. Hij was zwaarlijvig en leed aan slaap-pneu, zodat hij in de auto of het vliegtuig altijd meteen in slaap viel. En dan snurkte hij als een gospelkoor, boerde, snakte naar adem en liet de meest weerzienwekken- de scheten." Weer een boek vol over Neder land zoals gezien door buiten landse journalisten en schrijvers. Dat is de eerste gedachte bij 'Vreemde ogen. Buitenlanders over de Nederlandse identiteit', samengesteld en ingeleid door Arendo Joustra (uitg. Prome theus, prijs 29,90). De conclusie mag luiden: Neder land is een land waar alles an ders is dan in alle andere landen ter wereld. Het bestóat, en het wordt serieus genomen. Vooral dat laatste is iets wat Nederlan ders maar met moeite geloven. „Wat me aantrekt in Amsterdam is dat het zo op Curasao lijkt" (Gabriel Garcia Marquez). „Als je slecht Nederlands spreekt tegen een Nederlander, krijgt hij een gepijnigde uitdruk king op zijn gezicht, alsof je hem een stomp in zijn maag hebt gegeven. De Nederlanders spre ken niet echt met hun lichaam, en ook niet met hun gezicht. Maar spreek slecht Nederlands, en uit hun grimas kun je opma ken dat het pijn doet". (Seth Lichter) „De ondergeschikte plaats van de Nederlandse kunst komt om dat de Nederlandse cultuur nooit Het evangelie van Rudi Fuchs wordt in Ons Erfdeel verwoord door Paul Depondt, redacteur beeldende kunst van de Volks krant. In afwachting van de reë le plannen van de nieuwe direc teur van het Stedelijk Museum in Amsterdam, schetst Depondt puntsgewijs de leerstellingen van de grote meester. Fuchs is een tegenstander van horden die door de musea trek ken. Fuchs vindt dat je tot heel dicht bij een kunstwerk moet kunnen komen. Fuchs is een vurig voorstander van intieme omgang met kunst. Fuchs gelooft dat mensen die naar kunst kijken betere mensen worden. Kunstwerken, meent Fuchs, zijn net mensen: ze kennen elkaar van zien en proberen nu met elkaar in gesprek te komen. Fuchs vindt dat de tijd soms de verkeerde kant op gaat. Er wordt maar gezocht en er wordt maar geëxposeerd. Fuchs is tegen de overaccentue ring van de moderne kunst, te gen het achterblijven van. infor matie over oude kunst. Je moet volgens Fuchs een reden hebben om iets te exposeren. Heb je die reden niet, dan moet je het niet doen. Fuchs trekt als een kruisvaarder ten strijde tegen de vluchtige en allesverdovende tijdgeest. Een museum is geen seizoenhuisje. Nou, we hebben dus nog heel wat van Fuchs te verwachten. (HR) Ons Erfdeel. Jaargang 36, nr. 2. Prijs 22,-. Gabriel Garcia Marquez: Amsterdam is net Curagao. foto ap heeft hoeven functioneren als een surrigaat voor de politieke strijd, zoals bijvoorbeeld in Vlaanderen, Tsjechië en Polen, waar de cultuur in zeer hoog aanzien staat bij de gehele be volking. De samenbindende rol die de dichtkunst elders in Euro pa speelt wordt in Nederland hoofdzakelijk door één enkel genre vervuld: het cabaret". (Vladimir Bina) „Als Fransman heb ik geen moeite met uw chauvisme. Maar als journalist vraag ik me af waarom u het zo koppig wilt ontkennen" (Christian Chartier). Enzovoort. (HR) In het tijdschrift Ons Erfdeel schrijft de neerlandicus Frits van Oostrom een beschouwipg over Jacob van Maerlant. Deze 13e-eeuwse Nederlandse auteur is volgens Van Oostrom één van de grootste geesten uit de Euror pese cultuurgeschiedenis, alleen weet niemand dat. Van Oostrom noemt de vier 'ge heimen' van Maerlant: 1. Maerlant is ten offer gevallen aan het vraagstuk of hij egn Noord- dan wel Zuidnederlan der is. Werd hij geboren op dé Zuidhollandse eilanden of in dé buurt van Brugge? Die enge dis cussie begon juist in de tijd dat België zich van het Koninkrijk der Nederlanden afscheidde (1830). Zo werd het geval-Maer-- lant inzet in de politieke strijd, zonder dat er echt op zijn werk werd ingegaan. 2. Maerlant is veel. Zo veel dat/i zelfs neerlandici niet de moeite nemen om eens echt Der natuè- ren bloeme, Spieghel Historiael, de Rijmbijbel of Alexanders Jeesten te lezen. Vj 3. Maerlant is vroeg. Wie deze omvangrijke werken toch ter hand neemt stuit op Maerlants taal. De zeven eeuwen tussen hem en ons zijn een behoorlijke handicap. 4. 'Maerlant is de moeite waard', aldus zonder verdere uitleg het slot van deze korte apologie van een bijna vergeten Nederlands talige grootheid. (HR) Door onze redacteur Hans Rooseboom Van een bisschop wordt geac cepteerd dat hij af en toe een woord Latijn laat vallen. Het wordt zelfs van hem verwécht. Het Latijn is immers voor de goegemeente in de eerste plaats de taal van de kerk (geweest). Kardinaal Simonis nam enige weken geleden tijdens de om streden persconferentie over de affaire-Bar, waar hem het vuur na aan de schenen werd gelegd, zijn toevlucht tot het Latijn. Fa- ma ruit! riep hij tot twee maal toe. Fama ruit Volgens de aartsbisschop had mgr Philippe Bar die uitdruk king gebezigd: 'Mijn (goede) naam is weg, geruïneerd, en dus moet ik aftreden'. Maar óf Bar zelf kent zijn Latijn niet goed, óf Simonis citeerde de Rotterdamse bisschop verkeerd. In ieder ge val: de uitdrukking Fama ruit bestaat niet. Wat wél bestaat is het gezegde Fama volat, oftewel 'Het gerucht vliegt rond'. En wat ook bestaat is Hora ruit (het uur/de tijd snelt heen). Er is hier dus sprake van een espiscopale contaminatie in het Latijn, ook wel potjeslatijn genoemd. Deze wijsheden kun je halen uit het boekje 'Non scholae sed vi- tae. Latijn in het Nederlands', geschreven door de Bredase clas sicus Drs. Jan Verheggen. Er is visserslatijn en er is potjes latijn, maar de Nederlandse taal bestaat ook voor een groot deel uit echt Latijn. Jan Verheggen heeft die woorden verzameld. Dus niet woorden die uit het Latijn zijn afgeleid, maar onver valst Latijn. Het boekje van Verheggen is al aan zijn tweede druk toe. Er is kennelijk belangstelling voor taal, getuige ook het succes van de turbo-boeken van Jan Kui tenbrouwer. We leren van Verheggen dat ie dereen dagelijks Latijn spreekt. Pagina, agenda, centrum, mu seum, alinea, regio, duo, abortus, criticus, camera, dictator, basis, datum, humor, vacuum, extra, collega, cursus, lucifer, penis, ex, vagina, circus, circa, aquarium, catalogus, ad rem, alibi, crema torium, tentamen, forum, gratis, jubileum, medicus, media, maxi mum, minimum, minima, musi cus, nota, plus, plusminus, po dium, politicus, professor, puber, pus, rebus, beatrix, sponsor, sta dium, tuba, tumor, via, villa, etcetera. En iets minder gangbaar maar toch 'echt' Nederlands zijn bij voorbeeld debet, criterium,' (con)rector, conservatorium, fa naticus, grammatica, historicus, academicus, normaliter, illustra tor, idem, in memoriam, in opti ma forma, in natura, instrumen tarium, junior, senior, lustrum, memorandum, mitella, mortua rium, personalia, propaganda, sector, veto, virus, visum, arbi ter. o.l We gebruiken ook een aantal' nep-latijnse woorden, die in hèt oorspronkelijke Latijn helemaal' niet bestaan maar die laterzijW gefabriceerd, zoals tractor, ra*t diator, condensator, detectöï1, generator, projector, vibrator,! transformator. Non scholae sed vitae is een leuk leesboekje, vol Aha.'-ervaringen. Verheggen heeft niet alleen losse woorden opgenomen maar ook' uit drukkingen. Veni vidi vici, Tempora mutantur - nos et mii- tamur in illis, Si vis pacem para helium, Sit venia verbo, Quód'. licet Iovi non licet bovi, Mundus vult decipi, decipiatur ergo, Mens sana in corpore sano, Hou mo homini lupus, en Ars longü' vita brevis. »Ji Allemaal gevleugelde woorden waarmee je op een verjaardag de blitz kunt maken. Verheggen voorziet ze van een kort verkla rend achtergrondje, zodat je weet wat je zegt. En overigens is het maar af wachten hoe lang het Latijn nog' deel zal uitmaken van de Euro-' pese culturele erfenis. F - tra gloria mundi!

Krantenbank Zeeland

de Stem | 1993 | | pagina 17