BOEKEN Afrikaanse literatuur: eigen lyriek, gebalde zeggingskracht (f)UT0 LEASEN OfAUTl L Het groezelige pak van Jack Feenstra f >s d MS TERDAMM Saaihei Literaire reis door West-Vlaanderen Met Couperus naar Italii TB Lease De inquisitie opnieuw beschouwd maandag 11 augustus 1986 pm maandag 11 augustl t: Door Willem Enzinck Literaire gidsen zijn op het ogenblik populair en veelge vraagd. Een feit dat men met vreugde vaststelt, omdat er uit blijkt dat de hedendaagse rei zigers en vakantiegangers zich in htm belangstelling niet meer alleen tot pittoreske landschappen en de natuur lijke of onnatuurlijke historie daarvan beperken, maar dat zij ook willen weten hoe be paalde streken zich in de lite ratuur weerspiegelen en van welke schrijvers deze litera tuur afkomstig is. Ik denk dat de Franse auteur André Bourin, die in de dertiger jaren in Les Nouvel- les Literaires onder de titel 'Zig-Zag a travers la France' paginagrote artikelen schreef over verschillende Franse ge westen en daarbij boeiend en met grote kennis van zaken li teratuur en schrijvers tot uit gangspunt nam, de geestelijke vader van het zoveel beknop tere genre der literaire reis gids is. Hoe het zij, Nederland beschikt reeds over een derge lijk werk in twee delen, Duits land heeft als Insel-Lexikon zijn Literarischer Reiseführer en ook voor Vlaanderen be staan er inmiddels een aantal literaire reisgidsen, die onder redactie van Wim Hazeu door Uitgeverij Hadewych in Scho ten worden uitgegeven. Het nieuwste deel in de se rie, de Literaire Gids voor West-Vlaanderen, werd sa mengesteld door de Brugse schrijver Fernard Bonneure en niemand had dat beter kunnen doen dan hij. Zelf pro fileerde hij zich in de loop der jaren niet alleen met een aan tal opmerkelijke dichtbundels en prozawerken, maar hij be zit ook - als oud-adviseur van de inmiddels helaas niet meer bestaande uitgeverijen Des- clée de Brouwer-Orion - de zelfzame eigenschap zich met zorg en inlevingsvermogen in wezen en werk van anderen te kunnen verdiepen en niet te vergeten een grote zorgvuldig heid, een grondige kennis van de streek en literair-histori- sche belangstelling. Van dit alles getuigde reeds zijn eerder bij Elsevier/Brus sel verschenen magistrale bloemlezing 'Brugge Beschre ven', waarin men praktisch al les wat nationaal en interna tionaal belangrijke schrijvers in gedicht of proza over 'die scone' ten beste gaven, bijeen vindt. Daarenboven weet Bon neure zijn stijl de charme en lichtvoetigheid te verlenen, die een eerste vereiste zijn wan neer veel feitelijk en histo risch materiaal tesamen met wat toeristische informatie leesbaar aan de man of de vrouw moet worden gebracht. En voor West-Vlaanderen waar Jacob van Maerlant, Guido Gezelle, Albrecht Ro- denbach, Stijn Streuvels, Maurits Sabbe, Hugo Verriest, René de Clercq geboren wer den en werkten is dat heel wat. Men vindt hier echter niet alleen grote namen; juist de minder bekende schrijvers, die ook hun bijdrage aan de Vlaamse letterkunde leverden, duiken hier vaak in velerlei opzicht verrassend op. Wie die bv. in het dorp Lisseweghe in het abdij restaurant Ter Doest naast de prachtige gotische schuur bourgondisch pleegt te gaan eten, wist dat Lissewege de woonplaats was van de schrijver Lucien Dendooven (1927-73) die in verhalen, stu dies en romans deze plek tot' leven bracht? Het fraaie, te midden val veel bossen gele gen dorp Versenare blijkt de Paul Snoek: begraven in Versenare. - fotoanp geboorteplaats van Remy de Muynck (1913-79) die bv. Mau rice Gilliams' Winter te Ant werpen en A. Roland Hoists 'Een Winter aan Zee' in het Frans vertaalde. Op het kerkhof van dit dorp, zo leert ons deze gids, vindt men dan op een opvallende zerk plotseling weer een zeer bekende naam: die van de dichter Paul Snoek, die hier zijn laatste rustplaats vond. Toerend door Frans Vlaande ren met dit boek onder hand bereik ervaart men dat hier op de Mont Noit niemand minder dan Marguerite Yourcenar haar jeugd doorbracht, die zij overigens prachtig beschreef in haar 'Archives du Nord'. Dit zijn slechts enkele, met hon derden te vermeerderen voor beelden van hoe hier ontdek king op ontdekking, verras sing op verrassing volgt. Wat ten aanzien van de di recte bruikbaarheid aan deze ook uiterlijk goed verzorgde en overvloedig geïllustreerde literaire gids ontbreekt is een summiere uitvouwbare kaart van West-Vlaanderen. Maar dat is dan ook het enige dat aan te merken valt. Fernand Bonneure: 'Literaire Gids voor West-Vlaanderen'. Uitg. Hadewijch. Door Henk Egbers LITERAIRE boeken uit Afrika krijgen steeds meer (h)erken- ning. Het is vaak moeilijk om te ont dekken wat er na een koloniale overheer sing nog Afrikaans aan is. Meestal gaat het om een mengvorm van culturele invloe den. Het Afrikaanse zit hem meestal in een zeer gebalde zeg gingskracht en een eigen lyriek, die de ontwikeling van dit werelddeel karakteri seren. Hierbij aandacht voor vijf boeken die te maken hebben met de Afrikaanse cultuur. „Van alles wat er over men sen wordt gezegd, wordt het ergste gezegd over Bosjes mannen; met hen wordt het slechtste omgesprongen. Vraag het maar aan de weten schappers".... Twee vrouwen doorbreken taboes en zetten een deur naar de vrijheid open voor deze mensen in de mooie, door Bessie Head in 1971 ge schreven roman 'Maru', waar van na 15 jaar een Neder landse vertaling uitkwam. Het verhaal is gesitueerd in Bots wana, waarna de schrijfster door de Zuidafrikaanse rege ring is verbannen. Het boek is knap geconstrueerd en ge schreven. Psychologische pro cessen worden daarbij boeiend uitgediept. De discriminatie van de Bosjesmannen door de witte bewoners van deze aarde wordt weliswaar genoemd, maar toegespitst op de onder linge stamdiscriminatie van de Afrikanen zelf. „Wat was de taal van de onderdrukking toch universeel! Ze hadden over de Massarwa's (desbe treffende Bosjesmannenstam - HE) gezegd wat iedere blanke over iedere zwarte had gezegd: 'Ze kunnen niet voor zichzelf denken'.... Twee vrouwen. Margaret is een adoptiekind van een En gelse emotioneel gefrustreerde missionarisvrouw. „Margarets geest en hart waren samenge steld uit een beetje van alles wat ze van Margeret Cadmore in zich had opgenomen. Het was nauwelijks Afrikaans of wat dan ook, maar iets nieuws en universeels, een type per soonlijkheid dat je onmogelijk kon vangen binnen een defini tie van zoiets engs als stam, ras of volk Ze schaamt zich niet een Masarwa te zijn. Als onder wijzeres tewerkgesteld in Di- lepe ontmoet ze Dikeli, terug uit Engeland met een diploma kleuteronderwijs. „Ze was de dochter van een opperhoofd en een drastische revolutionaire. Hun tegenspelers zijn twee mannen, Moleka en Maru (broer van Dikeli); twee 'troonpretendenten', berucht om hun affaires met vrouwen. Via het spel van de liefde wor den hun dictatoriale neigingen (tegenover de bevolking en vrouwen) op de helling gezet. Dat spel - soms zeer hardhan dig - is van grote invloed op niet alleen de man-vrouw verhouding, maar evenzeer op het feodale en discriminerende stelsel, waarbij de Masarwa's de slaven van de Batswana's waren. Eigenlijk een sociale klassenstrijd, die vanuit merkwaardige impulsen be vrijdend werkte. Goed boek. Botswana en de Bosjesma nen kom je ook tegen in de ro man 'De wevervogel' van Ne derlandse afkomst. In een goed geschreven verhaal brengt Jan ter Haar de per soonlijke (liefdes)conf lieten van ontwikkelingswerker Dirk van Hengel in relatie met verschillende vraagstukken rond het dekolonialiserings- proces in Afrika, interraciale connecties en generatiecon flicten. Allemaal niet zo diep gravend, maar binnen het be stek van deze roman functio neel en voldoende uitgelicht. De omslag meldt: 'Tegen de achtergrond van het in drukwekkende Afrikaanse landschap worden zijn werk in de ontwikkelingshulp en zijn verhoudingen met vier vrouwen neergezet'.... Geluk kig blijkt dit een reclame-slo gan, die beneden de maat van het boek blijft, omdat zo de in druk wordt gewekt dat het om een toeristische Kasteelroman gaat. Dat Afrikaanse land schap, waarin de wevervogel rondvliegt als een symbool voor Van Hengels' leven, is niet zo belangrijk; wel het Afrikaanse land waarin ont wikkelingswerkers - en wat daarvoor doorgaat - en jour nalisten neerstrijken om een neo-kolonialisme overeind te houden. Ter Haar moet de si tuatie van nabij kennen; be schrijft deze tamelijk raak (hoewel niet opzienbarend). Ook Van Hengels' werk daar loopt niet in de pas met hoog gestemde idealen. Inheemse Daarbij komen 'Europese' huwelijken vaak zwaar onder druk te staan van andere cul turen. Dirk (afkomstig uit een Goois hockeyballen-milieu) en zijn vrouw Louise (dochter van een diplomaat) lopen in Botswana op elkaar stuk. Daarbij speelt de door zwart en wit verguisde Bosjesman nen-cultuur een aanleidingge- vende rol. Hij trouwt dan met een inheemse zwarte vrouw, die enerzijds haar witte ge drag afschudt en zwart-be- wust wordt en anderzijds het leven van een zich vervelende Europese vrouw gaat leiden. Dit interessante middenstuk van de roman heeft met het toenemen van interculturele/- raciale (liefdes)relaties, ook binnen onze Nederlandse cul tuur, een speciale betekenis. Via de beide andere vrouwen die daarna nog aan de orde komen (met o.a. nazistisch-ra- ciale invloeden) bloedt niet al leen het liefdesleven van Dirk, maar ook de roman leeg. Het slot maakt tevens een wat deus-ex-machina-achtige in druk. Goed geschreven roman, met boeiende delen. Ook Buehi Emecheta pro beert in 'De prijs van de bruid' - een deel in de onvolprezen Afrikaanse bibliotheek - be klemmende tradities van haar volk in Nigeria te doorbreken. Emecheta kreeg hieral be kendheid met haar autobio grafische roman 'Als een tweederangs burger'. The Bride Price stamt uit 1976, Emecheta besluit dit verhaal over de botsing tussen traditie en moderne-Europees geïnfil treerde ontwikkelingen niet erg hoopvol: „En zo kwam het dat Chike en Aku-unna het traditionele bijgeloof dat ze onbewust hadden willen uit roeien juist bevestigden... Alle moderniseringen ten spijt is dit (de familie handelt voor de vrouw over de man die haar zal trouwen - HE) een psycho logisch dwangmiddel dat alle jonge meisjes tot op de dag van vandaag in zijn greep houdt. Waarom is dat zo....?" Het is een eenvoudig ge schreven verhaal, beklem mend door zijn realistische 'simpelheid'. Je kunt het na vertellen, maar het ondergaan van de tekst zelf is een con fronterende belevenis. Het be- gin is mogelijk al verrassend Nobelprijs als je binnenkomt bij een ge zin, waarvan de vader in Birma aan de Engelse zijde gevochten heeft tegen Hitier/ Hiroitho. Als Europeaan besef je nauwelijks dat Afrikanen mede aan de basis van onze herwonnen vrijheid staan! De man hield er een slechte voet etc. aan over en moeder kon sedert de oorlog niet meer zwanger van hem worden - hetgeen binnen die cultuur erg Terwijl zij genezing zoekt bij de medicijnman der oude cultuur (ver van huis), sterft haar man. Ze gaat met haar gezin terug naar haar geboor testreek en wordt als erfenis overgenomen door een door traditie bepaald mannelijk fa milielid met maatschappelijk aanzien. Dochter Aku-nna moet binnen die traditie uitge huwelijkt worden, maar ver kiest haar eigen weg, die van haar eigen hart te gaan. Als ze sterft bij de eerste bevalling kunnen de traditionele zeg gen: zie je wel!.... Emecheta heeft met dit tegelijk eenvou dig èn ingewikkelde verhaal een stuk tragiek van zwart Afrika indringend getekend. Toen de roman van Miriam Tlaii, 'Muriel', in 1984 ver scheen, hebben we daar uit voerig positieve aandacht aan geschonken. Dat het boek zo snel een tweede druk zou krij - gen vanuit de nog te weinig bekende Afrikaanse biblio theek bewijst dat deze roman over de apartheid is aangesla gen. Merkwaardig genoeg ver scheen het nu niet meer bin nen deze serie, maar met een ander image bepalende om slag van In de Knipscheer. Het is een boek opgetekend vanuit de mond van een zwarte vrouw die werkt in een groot winkelbedrijf. Behalve de ras- senstrijd komt daarbij ook de strijd tussen werkgever en ar beider aan de orde. De strijd in Zuid-Afrika tussen wit en zwart heeft ook maatschappe lijke kanten zoals wij die hier de laatste honderd jaar be streden hebben. Miriam Tlali beschrijft in Mureil haar her inneringen aan de geweldda dige ontruiming van Sophia- town. Tlali: „Kleurbarrières vertragen het proces van de vrouwenemancipatie doordat de vooruitgang van een heel ras belemmerd wordt. Daarom geven de vrouwen de voorkeur aan het samen met de mannen vechten voor de totale burger rechten boven de strijd tegen de mannen voor wettelijke en sociale gelijkheid".... Een boek dat jammer genoeg nog zeer actueel is. Wole Soyinka, die tot de be langrijkste Afrikaanse schrij vers gerekend wordt - in 1985 was hij een der voornaamste kandidaten voor de Nobelprijs literatuur - past maar moei lijk in het beeld van de Afri- Jaap ter Haar. kaanse literatuur zoals dat hierboven aan de orde kwam. Zijn The Interpreters, dat nu' als De vertolkers, in een ver taling van Marijke Emeis in de Afrikaanse Bibliotheek verscheen, stamt al uit 1965. Soyinka(1934) komt uit Nige ria en studeerde in Engeland. Als docent was hij verbonden aan de Nigeriaanse universi teit en functioneert als 'het ge weten van de natie in wor ding'. Hij heeft veel romans, gedichten en toneelstukken geschreven. De roman 'De vertolkers' speelt in Nigeria als het pas zijn onafhankelijkheid heeft verworven. Al deze gegevens bepalen het klimaat van dit 372 pagina's tellende boek. Het is een tamelij k gecompliceerde roman, waarvan de manier van schrijven me wat doet denken aan de Ulysses van Joyce. Het is een roman waarop je maar geleidelijk vat krijgt. De afrikaans-europese auteur hanteert veel stijlvor men en symbolische verwij zingen, is daarbij lyrisch van toon en gaat nooit rechtstreeks en betogend in de aanval, maar zet met een onderhuids cynisme de nieuwe ontwikke lingen in het Afrikaanse land te kijk. Soyinka ziet het geheel als een vorm van theater, waar binnen een aantal vrienden een rol vervult (een echt man- nenboek). Achter in het boek worden de dramatische perso nen opgesomd: Bandele, do cent aan de universiteit van Ibadan; Egbo, ambtenaar op Buitenlandse Zaken, klein zoon van de heerser van Osa; Kola, schilder; Sagoe, journa list; Simi, animeermeisje etce tera. Daarnaast worden 'de goden in Kola's Pantheon' af zonderlijk vermeld (Erinle, - foto archief de stem dierlijke geest, Esu, geest van de wanorde etc.). De hoofdstukken zijn als het ware de bedrijven waarin tel kens wisselende scènes lang zamerhand dat vervreem dende totaalbeeld geven van een voormalig koloniaal land, dat worstelend probeert boven een schizofrene geschiedenis uit te komen. De kerk van La zarus, die het geboefte van het land bijeenbrengt om christe lijke ethiek afrikaans te bele ven; het academische wereldje met zijn engelse invloeden; polygamie als modern begrip; de bezetenheid voor het black is beautiful; het streven naar titels door zwarte neo-kolo- nialen; de invloed van de voormalige stammen; het ont wikkelen van nieuwe 'filoso fieën'; het maken van een on afhankelijke krant temidden van politieke mannetjesma kers etcetera. Soyinka stopte van alles en nog wat in deze roman, die van de lezer nogal wat concen tratie vraagt. Maar dan on derga je ook een prachtig to taal-klimaat, dat je anders al leen maar kunt beleven als je persoonlijk aanwezig bent in zo'n land, dat vallend en op staand zijn onafhankelijke volwassenheid moet bereiken. Bedisselend Nederland kan nog wel iets gebruiken van dit soort ervaringen. Bessie Head: Maru. Uitg. Meulenhoff, prijs 24,50 Jan ter Haar: De wevervogel. Uitg. Contact, prijs 29,50 Buehi Emecheta: De prijs van de bruid. Uitg. In de Knip scheer, prijs 35,- Miriam Tlali: Muriel. Uitg. In de Knipscheer, prijs 37,50 Wole Soyinka: De vertolkers. Uitg. In de Knipscheer, prijs 39,50 Wrnfc Door Hans Roose boom LOUIS Couperus had de gewoonte iedere dag aan het einde i de middag een dichtbeschreven vel papier, zijn dagproductiej] een rolletje te maken, dat rolletje dicht te binden metf touwtje en het, voorzien van adres, achteloos te laten glijdt de brievenbus in Nice, Rome of Florence. Op die wijze zijn duizenden, ja tienduizenden literaire ju weeltjes van Zuid-Europa naar Nederland getranspor teerd. Bij elkaar vullen ze een paar delen in Couperus' twaalfdelig Verzameld Werk. Couperus was altijd op reis, Nederland was hem te be krompen en vooral te koud en te nat. In het Zuiden voelde hij zich thuis. Italië was zijn eigenlijke vaderland, en dan in het bijzonder Florence. Niet alleen was hij altijd op reis, hij schreef ook altijd. Dat moest ook wel, want het was zijn broodwinning. Tussen de bedrijven van zijn 'echte' lite raire productie door (zijn ro mans) schreef Couperus ontel bare cursiefjes, schetsen, anecdoten en beschouwingen, bestemd voor de kolommen van de Haagse Post en Het Vaderland. Toen hij overigens later een gearriveerd schrijver was, ging hij gewoon door met zijn dwangmatige schrijverij, maar hij liet zich er wel meer dan vorstelijk voor betalen, vooral door zijn uitgever Veen (de rekeningen, declaraties en onderhandelingen zij n be waard gebleven). Diezelfde uitgever Veen be staat nog steeds, en is bezig met de heruitgave van de reeks Uit blanke steden onder blauwe lucht, geheel gewijd aan Couperus' verblijf in zijn geliefde Italiaanse steden. Het deeltje Florence is zo juist verschenen. Men ziet Couperus in die stad dwalen, waant zich met hem in de tijd van de Renaissance, die hij met zijn feilloze historische pen weet op te roepen. Het JNEKENWEG 21 BREDA q Louis Couperus. - foto archief DE boekje kan ook nog nu dienst doen als een histori» en museum-gids voor Iti mooiste stad. De reeks Uit blanke den.bestaat uit de volgt deeltjes: Florence, Vent Ferrara/Ravenna, Napels Sicilië, Rome, Pisa/Siena/ vieto. De deeltjes zijn rijkg lustreerd. Louis Couperus: 'Floret Uitg. Veen, prijs 17,90. Door Henk Egbers „VOOR MIJ is het leven niet meer en niet minder dan een holografische voorstelling die mij als décor dient: het driede lige pak van een schrijver". Als de in Bergen op Zoom werkende schrijver Jack Feenstra zich beperkt had tot de uitwerking van deze wat cryptische uitspraak - hetgeen hij doet in het titelverhaal - was dit waarschijnlijk een van zijn aardigste boeken ge worden. Feenstra heeft al een dertig tal boeken e.d. op zijn naam staan. De meesten daarvan zijn sterk autobiografisch ge kleurd. Je staat versteld met hoeveel varianten hij zichzelf weet te herhalen. In het drie delige pak doet hij dat op zo'n manier dat je aanvankelijk het gevoel krijgt dat hij duide lijker een zicht op zijn eigen bestaan weet te ontwerpen en niet telkens in de verdediging anderen ter verantwoording roept. Via het beeld van tel kens sterven aan situaties tracht hij te vertellen waarom en hoe hij schrijver werd. "Ik ben een romanfiguur die zich zelf beschrijft". Even daarna betoogt hij dat hij niet graag veroordeelt en geen stelling neemt tussen goed en kwaad. Vervolgens krijgen psychiaters, critici e.a. om de oren op een manier die je de lust ontneemt om erover in discussie te gaan. Dat is nog daaraan toe, was de bundel niet geopend met het verhaal 'Zij staken asperges', waarin (te) duidelijk de leefgemeen schap in Bergen op Zoom op een rancuneuze manier onder werp van 'behandeling' is. Het gebeurt uiteraard meer dat in een ifoman bestaande perso nen een rol spelen. Maar de - *rc Jack Feenstra. - foto HEF De libero-positie van Niel- :en kostte technisch-directeur Hans Kraay en zijn assistent Hiddink meer hoofdbrekens. Ruud Gullit kreeg die stek tot de 64ste minuut in het treffen met Borussia. Op dat moment moet tot de technische staf zijn doorgedrongen, dat dat niet de Zonder de inmiddels onder allerlei eretitels, vergulde schoenen en onbeholpen manier was dat hier gebeurt is niet meer. De wijze waarop voorbeeld een zekere twijfeld herkenbare) rianne wordt 'gepakt' is ol schoft. Een gebrek aan voor wat je met mensen we niet kunt doen. De primitieve mal beste oplossing bleek, waarop dan soms geschre wordt ('Janneke, een w meid met duidelijk welve schouderkloppen bedolven borsten, liet zich door Jack! tasten') accentueert dan e nog dat gebrek aan gf voor verhoudingen. Dan ook op, dat stadlf taal('..hartstocht die doorJ neke werd gedecodeerd tol voelens van liefde....terw(jl zijn liefde herbevruchtli niet alles kan verbloemen dat is jammer omdat er in dit boek stukken staan laten zien dat Feenstra i« loop der tijd stillistisch gewonnen heeft Het derde verhaal uit bundel, 'Een lege gaat over de tragische Door Mathieu Kothuis HENRY Charles Lea (1825-1909) past in een ver dienstelijke rij Noordameri- kaanse historici die zich sinds de 18e eeuw diepgaand hebben beziggehouden met de Euro pese geschiedenis. Lea volgt daarmee Motley, Prescott en Freeman op die hem voorgin gen en die allen op eigen wijze de Europese geschiedenis trachtten te doorgronden. En ook nu nog is het, ais we naar onze eigen vaderlandse ge schiedenis kijken, opmerkelijk dat het veelal Amerikanen zijn die bepaalde episodes uit ons verre verleden hebben be studeerd en daarover publi ceerden nog voordat Neder landse historici aan die hoofd stukken toekwamen. Zo publiceerde de Ameri kaanse historicus, Herbert H. Rowen, een paar geleden een lijvige biografie over raad pensionaris Johan de Witt. Motley schreef al uitgebreid over oorzaken en gevolgen van de Nederlandse opstand en strijd tegen de Spanjaarden in de tachtigjarige oorlog. Pres cott beschreef op zijn beurt het Spanje van de vijftiende en zestiende eeuw en de wreed heden van de conquisdadores in de Nieuwe Wereld. In 1887 publiceerde Henry Charles Lea 'The History of the Inquistion of the Middle Ages' en een aantal hoofd stukken uit deze studie zijn nu opnieuw uitgegeven door Aula in de reeks Het wetenschappe lijke boek, een herdruk die duidelijk past in de recente vloedgolf van herdrukken van historische romans en studies. In zijn voorwoord zegt dr. H. P.H. Jansen dat zowel Lea als ook Motley, Prescott en Free- man in hun tijd met hun Ame rikaanse romantische instel ling en rethorische stijl 'de ge schiedenis van Europa te lijf gingen' en Jansen verklaart daaruit én mede uit het feit dat Lea uit een katholiek ge slacht afkomstig is, dat deze de controversiële aspecten van de katholieke kerk tot het on derwerp van bijna al zijn boe ken en artikelen heeft ge maakt. Dit zegt ook iets van de kri tische en verontwaardigde toon die Lea aanslaat als hij het reilen en zeilen van de in quisitie in de katholieke kerk beschrijft. Overigens is inmid dels door andere historici aan getoond dat niet alleen de kerk de inquisitie omarmde als een dankbaar instrument voor het bereiken van haar doeleinden. De hebzucht van de kerkelijke autoriteiten die in de loop der eeuwen werd versterkt door de mogelijkheid van confisca tie van eigendommen van 'veroordeelde' ketters, inspi reerde ook wereldlijke heer sers om aan die praktijken deel te nemen. „Maar deze aanvaarding van de inquisitie in principe en in de praktijk door de tijd genoten, ontslaat ons niet van de plicht om ook vanuit deze tijd een oordeel over de inqui sitie als geheel te vellen bij een inleiding op het boek van Lea, die soms lijkt te suggereren dat ook de katholieke kerk van zijn dagen het geluk en de vooruitgang van de mensheid niet wil bevorderen, omdat zij zich zich nog achter de theorie en de praktijk van de middel eeuwse inquisitie schaarde", aldus Jansen. Wat dit laatste betreft, zegt Jansen verder, is geen specu latie meer mogelijk omdat het na uitspraken over de gods dienstvrijheid van het tweede Vaticaanse concilie duidelijk moet zijn dat de kerk als zoda nig niet meer op het standpunt staat dat afwijking van het geloof met wereldlijke straf fen en zelfs met de dood moet worden bestreden. Wat Jansen niet zegt is dat in onze tijd ook niemand nog zal ontkennen dat de katholieke kerk andere, en wellicht niet veel minder effectieve manieren weet te bedenken om de zuiverheid in haar leer te handhaven en dis sidenten uit te schakelen. Maar goed, de inquisitie in de middeleeuwen mag in onze tijd dan niet meer die hevige verontwaardiging wekken die Lea in zijn studie nog tot uit drukking bracht, zijn boek toont ook aan waartoe fana tisme kan leiden. Maar zelfs Lea moet toegeven dat het fei telijk aantal slachtoffers dat door de inquisitie tot de brandstapel werd veroordeeld, een betrekkelijk klein percen tage betrof. Voor veel latere (katholieke) historici was dit gegeven weer aanleiding om te betogen dat het geweld van de inquisitie slechts in prin cipe werd aangewend om de eenheid van geloof te bewaren hetgeen niet strijdig zou zijn met de beginselen van de kerk. „Dat laatste is formeel mis schien waar", aldus Jansen, „maar is toch niet meer dan een sofisme (drogreden, red.). Wereldlijke heersers die uit geleverde ketters niet prompt ter dood brachten, liepen im mers het risico van excommu nicatie en de inquisiteurs zelf spraken dan ook over de ket ters die zij hadden laten ver branden". In die zin zijn veel recentere studies over de inquisitie dus al net zo partijdig als die van Lea die zich vooral heeft laten leiden door traktaten van de inquisiteurs Bernard Gui, Eymeric en Zanghino. Deson danks blijft deze heruitgave (van slechts de meeste interes sante hoofdstukken van deze driedelige studie) het lezen meer dan waard. 'De inquisitie in de Middeleeu wen'. Uitg. Het Spectrum (in de reeks Aula), prijs 29,90 en dan in een psychiatris Kiev winnaar inrichting gestopt wordt ■sterdamse afloop is fataal. Hoewel dfjjworden. kening van deze geschied nogal zwart/wit is bevat» story, na een trage aanlo veel goede elementen. De» lige kritiek rond de psy»11 trische instellingen uit de ventiger jaren is ten onre< verstomd. Alleen maakt F» rweede werd iAjax stra zijn kritische niet zo accceptabel in vert ihester met wat ik hierboven sclï Zelfs niet wanneer hij - derde verhaal ten zeggen dat boekenschrijvers zijn. Als goed op de hoogte zou zijn' geschreven laten. hebt achter» PSV Door Chris van Nijnatten EINDHOVEN - Meer dan een vierde en laat ste plaats in het eigen toernooi zat er voor PSV in het afgelopen week einde niet in. Het Brazi liaanse Gremio, dat in de finale Borussia Mön- chengladbach met 2-1 versloeg, ging met de eer strijken. Dat de thuisploeg in de .oorgaande vier edities van het steeds sterk bezette toernooi wèl in de finale aantrad en gisteravond et, deed in Eindhoven jet eens zo'n zeer. Het ge- ijk spel (2-2) zaterdag te gen een Westduitse mid- denmotor en het verdiende verlies (1-2) tegen de Belgi sche topper Anderlecht, gaven veel meer te denken. psv heeft immers priori teit gegeven aan het verga ren van internationaal prestige. „Als je kijkt naar de resul taten, dan mag je spreken van een zware teleurstelling", sprak oefenmeester Guus Hid dink, de opvolger van Jan Re- ker, na afloop van het treffen met de Brusselaars. Volstrekt begrijpelijk was het dat de trainer wees op de afwezig heid van Nielsen (libero) en Arnesen. De absentie, in beide wedstrijden, van de door spierblessures gekwelde Deense basisspelers gooiden de plannen van de Braban ders, om zich op volle sterkte aan het eigen publiek te tonen, danig in de war. Het gat dat Arnesen op het middenveld van PSV veroor- saakt, plaatst de landskam pioen niet voor het grootste probleem. René van der Gijp iook daarin op en haalde in de ïerste wedstrijd een dikke voldoende. Zijn twee doelpun ten tegen Borussia riepen zijn aanvalsinstincten echter te hevig wakker. Een dag later weigerde hij ook maar een meter mee te verdedigen en verloor daarom zijn plaats aan veteraan Willy van de Kerk hof. Libero SLl n< ti: n; n: h: gf A m b< zi. ui sc lil Gullit, toonde de Eindhovense Door Ted van Leeuwen —AMSTERDAM - Het had nau- glim wehjks duidelijker geillus- - sche, 'ff-erd kunnen worden. In de- schiedems van een jongei^ielfde swingende die door een ongeluk impo«Ajax op last van technisch di- werd; zijn handicap moei recteur Johan Cruijff iuist en wat ongelukkig verf leeft afgezworen, is Dynamo on Hok» ik» non noirnV»iatT'ISHKiav, f van het Am- 711-toernooi ge- De Sovjets verpulverden otafogo (6-0), terwijl Ajax ^gedachtig de nieuwe sobere jPeelstijl met 'slechts' 1-0 van manchester United won en op grond van het doelsaldo speelde tegen Man- United op de bijna >aaie wijze waarvan gevreesd I irffjoef worden dat het het ko- ^end seizoen het handelsmerk t critici geffl an de bekerwinnaar gaat orden. Maar het is nog zeer Jf w-aag of het kritisch Am- de coterie collega-auteurs terdamse publiek de vermin- zij elkaar of stropen of a lerde amusementswaarde zal ken in het publiek) zou hUj likken. Vr^ag had Aiax JJL Jn ,bekoren, gisteren evenmin net was een vingerwijzing J^Feenstra: 'Het drie, tS^rf nT pak van een schrijver.' er naar het Olympisch ^ta Heeffer. prijs 47,50. U waren getog^nameiy k e: h st d k a b b B ■w ZI p b si s( t! v b d se b O d F r k h

Krantenbank Zeeland

de Stem | 1986 | | pagina 8