CHT BOEKEN Jan Arends als 'ridder van het droevige figuur' Vrouwen uit vijf werelddelen schreven 'Ongehoorde woorden' W.F. Hermans heeft weer wat I 'De Stille Vriend' van Reve: oudbakken f auI Morand Grote Broers ^kade-album VERZAMELD WERK UITGEBRACHT Irritatie NOVELLE 'DEZEGELRING' J®» s* ■slindende projecten van de re- FOTO'S ARCHIEF DE STEM men. „De bevolking hier is niet klaar voor een dergelijke ak- 1tie", aldus Cardoso. „Ze zijn het slachtoffer van segmenta tie in dit grote versnipperde land. Solidariteit van de klas sen is minimaal en de vakbon den zijn relatief onbelang rijk." Ik ben erg pessimistisch, de moderne economische sector is te sterk en een herverdeling van het inkomen zit er niet Hij en veel anderen voor zien een toekomst waarin de panning zich op ongecoördi neerde wijze zal gaan ontla den - sporadische voedselrel- len, het plunderen van super markten, meer roofovervallen en inbraken en meer 'landver- overingen' door hongerige boeren. Maar alles bij elkaar zal dit geen wezenlijke veran dering teweeg kunnen bren gen. De scharrelaars op de vuilnisbelt van Sao Paulo zul len in aantal toenemen en de oankiers zullen hen blijven voorbijgaan. Copyright The Guardian/ De Stem om het communisme te kun nen bestrijden hettommunis- me moet bestuderen". Een dergelijke visie zal je niet bij Galtieri of Videla vinden. In hun simplistische anti-Mar xistische ogen staat links niet voor een andere zienswijze, maar voor een ander ras. In de tien jaar dat Pinochet aan de macht is, heeft hij on geveer 50 nieuwe generaals om zich heen verzameld. Hij veracht nog altijd alle burger- politici en wenst dan ook geen van hen als opvolger aan te wijzen. Toch verschilt zijn economisch beleid van dit mo ment en zijn groeiende natio nalistische houding tegenover de internationale banken waarschijnlijk niet eens zo veel van de koers die een bur gerregering zou volgen. Modesto Collados, minister van Economische Zaken, wil dat de afbetaling van de bui tenlandse schuld beperkt wordt tot 25 procent van Chi li's inkomsten uit de uitvoer handel. De burgerpolitici zijn van mening dat een democra tisch Chili een betere kans zou maken om door Brazilië ®n Argentinië geaccepteerd j® worden als een respectabel® bondgenoot, zodat de drie lan den dergelijke eisen gezamen lijk aan de buitenlandse ban ken voor kunnen leggen. Voorlopig zal Pinochet w® aan de macht blijven, tenzij d® oppositie de eenheid en de moed kan opbrengen om massa te mobiliseren en e® algemene staking uit te roe pen, die een breuk in het lege» moet veroorzaken. „nL GREGOOR: DE TANTES j, Kwadraat - 4,90). eenmalige uitgave van wadraat in samenwerking jjteen aantal boekhandels in ^erland. De meest nabijge- ,ji boekenzaken in deze re- zijn Fanoy in Middelburg De Bengel in Dordrecht, toi actie die officieel loopt tot 15 november. De vaardige schrijver Nol Gregoor uit het (estdijkse Doorn vertelt in in)[ele bladzijdes bij een oude joiovan zijn vader en zijn drie jntes anecdotisch over die jrie vrouwen. Daarbij neemt jj ook zijn moeder (vriendin l9n een van de drie) mee. Aar- Jig tijdsdocument. Ml Morand: 'Hecate en haar tonden- Vertaald door Ernst van tllena. Ui tg. Agathon, Weesp, 1984. Prijs/ 2*,S0. totische zinnelijkheid en wereldse vindingrijkheid", zo het werk van de Franse Rijver Paul Morand ooit naschreven. Die kenschets is inderdaag toepassing op de zojuist «taalde roman 'Hecate en jaar honden', een boek uit het i van de jaren vijftig, toen ilsrand al een oude man was. Het is de ietwat raadselacht ige liefdesgeschiedenis tussen twee Fransen in een niet na- jer genoemde Noordafrikaan- kolonie, en het schijnt dat Morand een pikant hoofdstuk lit zijn jeugd heeft willen ujsgeven. De gelieven in het verhaal 'ebben een puur zinnelijke re- ,atie: ze liggen met andere noorden voortdurend in bed. Je mannelijke partner echter lomt tot de onbevredigende iiotsom dat zijn geliefde in af nemende mate genot onder- lindt van de tussen zijn on- jerste extremiteiten aange- rachte uitrusting. Sterker nog: hij moet ondervinden dat vrouw geheel haar eigen ig gaat en slechts door het spelen van 'dames enkelspel' iet 'wonder aan zichzelf kan Strekken' (met dank aan Ge- nrdReve). Via een grote omweg (Chi na) loopt dit boek naar zijn e, een boek waarvan men af kan vragen waarom zo nodig vertaald moest «orden als men weet hoeveel meesterwerken in de moderne Franse literatuur nog op ver taling wachten. RR. L Krijgen Orwell en Huxley lelijk?'. Auteur: Miel Dekeyser. Uigave: Lannoo, Tielt/Weesp. Prijs: f. 29,50. ffi realiseren ons nauwelijks iitwelke mate Orwell en Hux ley gelijk hebben gekregen. Veel van wat zij zagen aanko men, is al onder ons aanwezig. we weten er aardig mee te leven. Gewenning is de kortste weg naar de wereld «an Orwell en Huxley: de we- teld van de Vriendelijke On derdrukkers. Wat de Belgische journalist fekeyser daarover in dit boek schrijft mag je niet zonder meer afdoen als sensationeel, eft hij een beeldrijke op eenstapeling van schrikwek kende voorbeelden van machtsmisbruik. Soms ont- ?°Pt hij zich als een cultuur pessimist, bijvoorbeeld in zijn kritiek op de media en de mas- 8 Maar hij is realist genoeg, els hij niet alleen in landen als foord-Korea, maar ook in de Verenigde Staten, de Grote "s ontmaskert. Een helder ÏT. ftr. Jac. P. Thysse: De bloemen "aar vrienden (uitg. Zomer Mining-ƒ27,90). ^heruitgave van de zogehe- j® Verkade-albums gaat ge- Jaag door. Dit is al het elfde •tel, dat daarvoor in aanmer- ®tg kwam. De eerste uitgave i'?n dit album was in 1934. Zo- hekend schreef Jac. Thys- hefaamd om zijn propa- Wa voor alles wat groeit en 'wit, de teksten en maakten an H. Rol en J. Voerman er t ["Plakplaatjes bij, die je via '«koek en de beschuit van de- firma kon verwerven. Nu Igje die plaatjes bij de aan- 3P er ineens bij. Maar je 's? ze nog wel zelf inplakken. r- P. Zonderwijk schreef ?°r de heruitgave een inlei- j1?, want 'nadere waarne men geven aanleiding tot aanvullingen op de Het aantal verschillende is intussen opgelopen ongeveer een miljoen'. In tijd, die rijp is voor e is deze heruitgave gepland. Maar ook als je üet zo open staat voor dat terugblikken en vooruit "komen is dit album nog «ws een verrassend attente ™s bij het ontdekken van in- ten, die momenteel wat «j kans krijgen nu er wat Door Henk Egbers In 1974 sprong Jan Arends in Amsterdam, midden in de stad, uit zijn flat. Hij werd er zeer bekend mee. Had hij de laatste jaren voor zijn dood steeds meer voyeuristi sche belangstelling van de media ondervonden, zijn li teraire werk - publicaties vanaf 1955 - brak maar moeizaam door. Zijn Keef man, die de ja ren zeventig binnenstapte kreeg onder meer modieuze belangstelling. Nu, tien jaar na zijn dood, geconfronteerd met ruim 500 pagina's 'Ver zameld Werk' sta je wat op afstand te kijken naar dit fenomeen. Waarom die be langstelling voor het ver schijnsel Arends? „Ontelbare malen heb ik de cruciale zin uit het voca bulaire van een verpleegde van een psychiatrische in richting aangehoord: 'Je denkt toch niet dat ik gek ben'. Die zin komt ook voor in Keefman", aldus Koos van Weringh in zijn inlei ding op deze door Arends' psychische erfenis, die via deze verzamelde geschriften wel draagkracht krijgt. Bo vendien blijkt dat hij prach tige stukken geschreven heeft, maar soms ook gren zeloos is vastgelopen. De manier waarop hij schrijft is van een directe duidelijk heid, die echter een hele ge compliceerde werkelijkheid dekt. Het boek bevat de volgen de delen: Proza (Keefman; Ik had een strohoed; ver spreid proza) - tot pagina 301 - en Poëzie (Gedichten; Lunchpauzegedichten; na gelaten gedichten; versprei de gedichten en ongepubli ceerde gedichten) - tot pagi na 500. Daarna de verant woording. Keefman dankte zijn po pulariteit, een goede tien jaar geleden, vooral aan het feit dat hij als een soort ex ponent gold voor degenen die fikse kritiek hadden op de psychiatrie. Er is inmid dels zo her en der wel wat veranderd, maar kritiek blijft nog steeds noodzake lijk. Na een decenium blijkt Keefman echter nog steeds dezelfde vervelende kanke raar. Hoewel hij niet hele maal het andere ik van Arends is, werd dit verhaal toch van binnenuit - vanuit ervaring met behandeling in tehuizen geschreven. Arends had het zelf meegemaakt. Het interessante of schrij nende, als je wilt, is de rela tie die hij in talrijke verha len legt met zijn roomse op voeding. In het protestantse kamp is dat literair veel meer gebeurd dan in het roomse (cfr Biesheuvel, Wolkers, 't Hart). Met name in het autobiografisch ge kleurde 'Ik had een stro hoed' komt dat aan de orde. Ongewenst kind van een ka tholiek weesmeisje; nonnen en pastoors in zijn jeugd, die veroordelend de basis leg den voor zijn paranoïde le venshouding; voor zijn huis knechten-bestaan bij dra gonders van vrouwen de laatste jaren van zijn be staan voer voor de media werd. „Ik ben namaak. Wat ik doe is namaak. Mijn moe der is naar de nonnen ge gaan... Wist mijn vader wie hij was? Hoe komt een vader in de wereld? Wanneer is iemand vader. Liefde bouwt geen geluk"... Zijn leven bestaat uit een afwisseling tussen baantjes en psychiatrische inrichtin gen. Daarover gaan zijn ver halen. Klagend en exhibitio nistisch; raak beschrijvend en aangrijpend; vervelend en boeiend. 'Vrijgezel op ka mers' ('als een getrapte hond die ergens wil schuilen') of 'Het ontbijt' ('Maar zwak dement wil nog niet zeggen niet menselijk meer... 'Zwak dement' sneert de goede ver zorgster. 'Die vent is zo se niel als de pest'). Maar het verhaal 'Castratie' (in afle veringen voor een tijd schrift), waarin via twee vrouwen een castratiesyn droom ontstaat bij een jon getje, komt niet uit de verf; noch voor de schrijver noch voor de lezer. Tussendoor spelen frus traties over zijn schrijver schap; op een sarcastische manier aangepunt in het verhaal 'Barre welvaart'. Maar er is ook een verhaal met de titel 'De zelfmoorde naar' dat begint met de con statering dat dramatiek ge boden is en dat er dingen zijn in je leven die je niet kwijtraakt, 'net zoiets als katholiek zijn, dat blijf je ook tot je dood, omdat het nu eenmaal zo is'.... „Jezus/ had niet/ moeten zeggen/ dat hij god was.// Grote dichters/ mogen/ niet gek doen.// Maar/ mis schien/ heeft hij/ het nooit gezegd.// Ik heb/ het ner gens/ gelezen". Zo luidt één van zijn, in de afdeling poë zie gerangschikte, ontboeze mingen. En mogelijk nog ty perender: „Het woord/ is vruchtbaar als een rat/ er komen altijd woorden bij/ zij maken/ van opstandig heid/ een magere krijgs man/ een ridder/ van het droevige figuur".... Maar ook beschuldigend (méér dan verklarend): „Het is/ een vrouw geweest/ die/ zulke zieke planten/ in mijn ziel/ gezaaid heeft..." Daar door blijkt Jan Arends niet meer in staat positieve erva ringen emotioneel goed te beleven, want: „Een/ stre lende hand/ doet/ mij ook pijn". Een hele frappante uitspraak, die tekenend is voor de inhoud van dit dikke boek vol pijnlijke gevoelens. Waarom sprong hij uit het raam na gedicht te hebben: ....„Teplettervallen/ is/ een goede dood...// ...Maar/ de dood/ die je/ te wachten staat/ dat is/ een slechte dood// Altijd". Hij koos voor de slechte 'oplossing'. Jan Arends; Verzameld Werk (uitg. De Bezige Bij - 49,50). ingebonden met chemi- 6 verdelgingsmiddelen. Door Henk Egbers 'EEN vrouw is als een halve cent; je kunt haar niet klei ner krijgen', aldus een Suri naams spreekwoord. Ook in dat land is de halve cent af geschaft! Maar zo'n uit spraak is natuurlijk een leu ke kreet ter introductie van een congres over vrouwen en literatuur uit Afrika, Azië en Latijns-Amerika, onlangs in de Amsterdamse Vrije Universiteit. Mineke Schipper, die citeerde, voer de ook de redactie van het boek dat de aanleiding was voor dit congres: 'Ongehoor de woorden'. Zo'n boek is - in dit geval zeer terecht - veel duurza mer en breder toegankelijk dan zo'n studiedag. 'Een be scheiden aanzet tot verder onderzoek over de plaats van de vrouw in de litera tuur van de derde wereld in ontwikkeling', noemde zij deze bundel. Daarop volgde een concreet voorstel: de op richting in Nederland van een intercultureel studie centrum op dat gebied. Ook constateerde Mineke Schipper, dat bij ontwikke lingssamenwerking cultuur vaak als een luxe wordt ge zien. Minister Schoo merkte vervolgens op dat zij dat in ieder geval niet vindt. Die constatering werd onder meer onderbouwd met de mededeling dat haar minis terie onlangs was overgege- gaan tot de instelling van een soort dereguleringscom missie én het aanstellen van thema-coördinatoren in ont wikkelingslanden, die ook de emancipatie er in de ga ten moeten houden. Kolo nialisme is vaak een ver kleedpartij Het congres had een ver moeiende hoeveelheid in- leidsters. Astrid Roemer (Suriname) verweet op bit tere toon de Nederlandse li teratuur gebrek aan belang stelling voor de zwarte vrouw. En als er sprake van is gaat het meer om projec tie dan interpretatie. Mi riam Tlali (Zuid-Afrika) vertelde over haar dubbele handicap (apartheid en vrouw) bij de uitgaven van haar boeken. Zij weet gren zen te doorbreken. Ana Se bastian (Argentinië) zei, dat de geijkte manier waarop het functioneren, of het ont breken daarvan, van de vrouw weliswaar onderkend wordt maar lijdt aan simpli ficaties. De literatur uit Zuid- Amerika wordt gedragen door conflicten, die stammen uit de koloniale - of de hui dige politiek moeilijke si tuaties. Sanjunkta Gupta (India) en Etel Adnan (Liba non) voegden daaraan we zenlijk niet zoveel nieuwe dingen toe. Variaties op het zelfde thema. Er waren ver der acht workshops, waar van die over vrouwenlitera tuur en kritiek - door ons bijgewoond - niet zoveel nieuws opleverde en waar bij begeleider van de shop, Miep Diekman, op een nogal patronerende toon sprak over het coachen van de der de wereld-schrijvers. Het boek 'Ongehoorde Woorden' is op de eerste plaats inventariserend. Goe de verzamelrubrieken over activiteiten van schrijfsters in respectievelijk Afrika, Arabische Wereld, Azië, Ca- ribisch gebied en Latijns- Amerika. Elk deel begint met een reeks spreekwoor den, die de situatie van de vrouw er karakteriseren. Zoals: Houd van je vrouw, maar vertrouw haar niet (Senegal); Men bindt de vrouw aan haar tong en het muildier aan zijn poten (Ma rokko); Verlies je je vrouw, dan kun je een ander zoe ken, verlies je je verstand, dan heeft het ongeluk je ge troffen (Indonesië); Beter een goede baisait (maitresse) dan een slechte echtgenote (Curagao); Vrouwen en snel wegen zitten vol bochten en gevaren (Mexico). Vanuit die vrouwelijke underdogsi tuatie groeide overal op be perkte schaal literatuur uit vrouwenhanden. Wezenlijk zijn er weinig verschillen; de inkleuringen zijn anders. Begrippen als 'discrimi natie' en 'feminisme' zijn langzamerhand zó sleets ge worden, dat ze op dit mo ment niet meer echt dekken wat er aan de hand is; inte gendeel nieuwe irritaties opwekken, omdat ze vaak ongerechtvaardigd gebruikt worden. Dat valt op. Een an dere parallelle ontwikkeling is dat literatuur in die we relddelen dikwijls goed op gang gekomen is dankzij de kolonisators (het waren niet alleen misdadigers; wat wel eens zo lijkt uit de boeken van de bevrijden). De kwes tie van de taal (die van het land of die van kolonisator?) speelt overal een rol. Het is ongetwijfeld zo, dat het hier bijeengebrachte materiaal voor verdere uitsplitsing in aanmerking komt. Zo kan 'Ongehoorde Woorden' deel I van een reeks worden! De bruikbaarheid van dit boek zou vergroot zijn met een namen-index, zodat je bij voorbeeld de in ons land be kende (door vertalingen) en nog meer onbekende schrijf sters sneller kimt naslaan. De leesbaarheid van het boek heeft gewonnen door bij elk gebied een interview te plaatsen met een desbe treffende auteur. Met Mi riam Tlali (Zuid-Afrika): 'Ik geloof dat Schrijven kan bij dragen tot verandering'. Met Etel Adnan (Libanon): „Schrijfsters in de Arabi sche wereld hebben geen grote problemen; ze worden niet op grond van hun vrouw-zijn gecensureerd; ze worden wel als de mannen politiek gecensureerd". Met Nabaneeta Deb-Sen (India): „Hetzelfde persoonlijke schandaal dat voor manne lijke schrijvers een groot succes oplevert, zal voor de vrouwelijke auteur het defi nitieve einde betekenen". Astrid Roemer (Surina me): 'Ik vind mijn positieve inspiratie in literatuur door vrouwen geschreven, en haal uit die van mannen mijn agressiviteit'. En met Cristina Peri Rossi (Uru guay): „In Latijns-Amerika is het machtselement in he teroseksuele relaties op bij na buitensporige wijze ge karakteriseerd. Machtsver houdingen zijn altijd twee slachtig". Bestaat er een boek over Vrouwen en literatuur in Europa? En is dat wense lijk? Of zouden we het toch over mensen en literatuur moeten hebben? Goed boek. Mineke Schipper (red.): Onge hoord woorden - vrouwen en li teratuur in Afrika, Azië en La tijns-Amerika (uitg. NOVIB/ Wereldvenster - 24-50). Door Henk Egbers 'MENSEN die denken dat ze beter zijn dan een ander, omdat ze van oude adel af stammen, dat zijn mensen die niet deugen'. Dat noteert W.F. Hermans in zijn jong ste novelle 'De zegelring*. Beter dan wat? Het-van- adel-zijn komt in dit boekje op de koffie. Een bewijs voor zijn andere stelling in De Zegelring: 'Die oude edelen Struikrovers en moorde naars waren het ge weest...??? Die schavuiten lopen in deze wat groteske geschiedenis met parabel achtige trekjes aan de hand van 'de moffen'. Een verhaal met een nare smaak. Dus echt W.F. Hermans, de schrijver met een on-adelij- ke ordinaire hollandse naam. Het lijkt erop dat hij een nieuwe serie aan het opbou wen is, gesteund door de Be zige Bij die het korte adem- werk van W.F. Hermans in keurige zwarte boekjes steekt. Homme's Hoest en Geyerstein's Dynamiek gin gen vooraf. Zwart is een aardige 'kleur' voor Her mans, zoals wellicht bekend. Ook bij het lezen van 'De ze gelring' krijg je vaak het on behaaglijke gevoel, dat hij bezig is mensen en zaken, die hem niet zinnen, onder uit te halen. Dat zit dikwijls in subtiliteiten (in zinscon structies; in woordjes als 'dus' en 'toch'), maar als al tijd ook in (vaak flauwe) grofheden. Journalisten, so cialisten, communisten, Duitsers zijn meestal zijn vaste doelgroepen. Rond 1938 had een journa list van een 'plaatjesweek blad' een verhaal 'verzon nen' over verlopen adel, i.e. over de notarisklerk Fraey- lema. Een messenslijper in het twentse Delden (niet on bekend in adelijke kringen) zette hem daarbij op het spoor. Fraeylema's zoon Jasper minacht het baantjes van zijn vader, maar waar deert wel de gouden zegel ring met familiewapen van diens werkgever notaris Mortel Bloemhoff. Jasper, een verwoed uitvinder wielrenner, krijgt bij zijn glorievolle afsluiting van het gymnasium een zegel ring van zijn vader met en kel zijn initialen. Met min achting legt hij deze terzijde. Jasper raakt in de mei dagen van veertig zijn lin- W.F. Hermans. kerbeen kwijt in de strijd te gen de duitsers op de Greb- benberg. Als troost wordt hij als held vereerd in zijn dorp. Hij doet weliswaar pogingen om via een schriftelijke cur sus toch maar notaris te worden, trouwt met de kos- tersdochter en drie kinde ren, waaronder zoontje. Wittekind zijn het gevolg. Als op een dag in zijn nabij heid een duitse legerauto door een geallieerd vliegtuig onderuit wordt gehaald kan hij het feit van roemloos hinkend door het leven te gaan wreken. Van een van de gesneuvelde duitsers snijdt hij een vinger af waaraan een heuse zegel ring zit. Het prul van zijn vader gooit hij in de sloot en de vinger mag zijn hond op peuzelen. Zoon Wittekind krijgt de ze duitse zegelring met een vals verhaal erbij over fa miliewapens e.d. Niet alleen notaris Mortel reed zijn paard stomdronken tegen een trein op, zonder positie ve gevolgen voor zijn groot vader, Witte wordt ook het slachtoffer van een dronken - FOTO ARCHIEF DE STEM tegenligger. Zijn linkerhand moet geamputeerd. De ver frommelde 'Duitse' ring komt in handen van zijn verpleegster. Het blijkt de ring van haar vader, die door desbetreffende duitsers als illegaal strijder werd af gevoerd toen de auto in brand werd gestoken. Het noodlot getart. Een onheil brengende zegelring. Simpel gezegd een triest verhaal. Maar Hermans is niet alleen bezig om profes soren e.d. onderuit te halen, hij ziet het als zijn levens taak om bestaande (on) waarden te relativeren. Op zich hoef je daartegen nog geen bezwaar te hebben. Maar als (toekomstig) lezer moet je wel weten, dat dit op een gevoelloze en kille van dik houdt zaagt men plan ken manier gebeurt. Maar dat weten we van deze auteur. Waarom dan nog zo veel aandacht voor dit boek Omdat W.F. Hermans behoort tot de categorie 'nieuws'. Maar 'nieuws' is zeer tijdgebonden... W.F. Hermans: De zegelring (uitg. De Bezige Bij, f 29,50). Gerard Reve. - FOTOARCHIEF DE STEM Door Dirk Vellenga HEEFT Gerard Reve in zijn nieuwe boekje van 117 pagi na's, getiteld 'De Stille Vriend', iets nieuws te bie den aan zijn vaste lezers? Is het leesbaar voor mensen die niet zo geïnteresseerd zijn in homosexuele fanta sieën? 'De Stille Vriend' gaat over een schrijver met de suggestieve naam Speer man, die ee®jongen ontmoet met wie hij vele jaren gele den, in 1962, een en ander heeft beleefd. De schrijver leefde toen in armoede in een krot drie hoog aan de Oudezij ds Achterburgwal en werd gekweld door de aanwezigheid van een 'dich ter of prozaschrijver, of geen van beide, met een baard, uit Groningen of Friesland'. De bezoeker bezorgt Speerman 'jeuk op het hoofd' en deze zet het daar om op een zuipen. In de Stoofsteeg ontmoet hij de jongen Marcel, de 'droom prins', en hij drukt hem een giro-afschrift met zijn adres in handen. De jongen komt hem inderdaad opzoeken. Speerman mag met hem doen wat hij wil, de jongen zegt geen woord. Later komt de jongen on verwacht terug, met een gloeiendhete vis tegen zijn borst gedrukt. De vis, be doeld door Speerman, laat een brandwond op zijn li chaam achter, in de vorm van een hart. Langzamer hand krijgt alles voor de schrijver een religieuze be tekenis. Hij spreekt Maria, 'de Middelares aller Gena de', toe en komt daarbij tot de conclusie dat de droom prins voor hem de rol van de Verlosser speelde en in hem gevoelens van zachtheid op wekte. Terwijl hij vroeger in verband met jongens louter dacht aan kooien, boeien en geweld. De verliefdheid en de hij gerigheid van Speerman/ Reve zijn niet erg boeiend voor buitenstaanders. De stijl van Reve is hier en daar komisch, maar de grappen worden wel oudbakken. Zo zet hij achter trekharmoni- ka tussen haakjes 'akkor- deon' en achter prostituee 'veile vrouw'. Hij spreekt verder van En Zie Klopie, schaamteloos gebruik ma kend van Wim Kan. Ook de meest gulzige Re- ve-fan zal in 'De Stille Vriend' weinig sprankelends ontdekken. Het zou hoog stens de constatering kun nen zijn dat Reve de leeftijd van het terugblikken heeft bereikt en nu het gevoel krijgt dat hij te weinig heeft geleefd: „Ik wou dat ik ooit, ooit in mijn leven echt, maar dan ook goed, echt, diep ge zondigd had, echt, diep, diep gezondigd, onherstel baar Gerard Reve: 'De Stille Vriend', uitg. Manteau, prijs 19,50.

Krantenbank Zeeland

de Stem | 1984 | | pagina 19