Er klinkt weer pop muziek in het voor mali ge Auschwitz PARADE buitenland binnenland >-iISTEREN vie vJ met dit lustri tram en jubileun majoor W. K. I DODENFABRIEK schrUokeliik achterland vu ALLES GOED POZNAM door, Gerard van Herpen Dramatisch Fouten 24 november 197: Door de poort van het voormalige concentratiekamp Auschwitz met het cynische opschrift „Arbeit macht freï' trekken lijks 850.000 bezoekers soha/u steen- voor steen her bouwd. „Dan is hier hard ge werkt", zeggen we tegen dr. Olszewski. Hij vindt het com pliment kennelijk maar matig klinken; „Nicht wenig", zegt hij. „Het is geen propaganda als ik zeg dat we ons bepaald niet hoeven te schamen voor wat wij hier in de afgelopen jaren hebben gedaan". ogen. Hij toast met ons en ver klaart plechtig dat wij vanaf heden minstens één vriend in Polen hebben. En dat is hij. De geschiedenis in War schau herhaalt zich 'in Poznan. De stad werd voor 90% ver woest. Dr. Olszewski, die nog al wat boeken geschreven heeft over de jongste geschie denis van Poznan, laat ons zijn stad zien. „De bevolking van Poznan .herkende na de wederopbouw haar 'stad nau welijks meer", vertelt dr. Ma rian Olszewski. „De oude bin nenstad is n.l. opgebouwd vol gens het patroon van het zes tiende ee-uwse Poznan". Op het schilderachtige marktplein staat het oude stadhuis, met o.m. kostbare plafondschilde ringen en gobelins, nog in de steigers, De andere gebouwen en huizen zijn evenals in War- Polen deed overlopen. „Vanaf een stilte, die zo nu en ia hedenmorgen 5.45 uur wordt alleen verstoord werd doorbi er teruggeschoten", riep Hitier ritselen van het vlaEïetowi uit in zijn rede waarmee hij de wind. Polen de oorlog verklaarde. Wat voor belasting voiut J aanwezigheid van zo'n vui rxAZiiJLj_ULv g6meentebestuur en En dan ineens in het al e?n bevolking die hier in Ig vroeg ingevallen donker, is nieuwe Oswiecim wonen, daar Oswiecim, Auschwitz. De ven en werken, verschrikkelijke klank is in Wij vroegen het 's avori de Poolse naam bewaard ge- aan de burgemeester va# M bleven. Er drijven flarden wiecim. „Auschwitz is gj mist over de smalle asfaltweg weest Wij laten het de te',II en zij blijven hangen tegen de ren zien om hun duidelijki hoge spoordijk, die ver achter maken dat zij het nu zon] het stadije eindigt in de kam- beter hebben. Dat er vrede a pen Auschwitz en Birkenau. verdraagzaamheid is, in a Ieder jaar komen .er 850.000 lapd waar altijd tweedriJ bezoekers, waarvan 180.000 uit heerste, dat er goede' schol het buitenland. Het kamp zijn, sporthallen en gemeil Auschwitz waar de oud-strij- schapsigeboiuwen. Dat haidl ders kransen leggen op de fu- wij niet in onze tijd", Worl silladeplaats, is een gruwelijk er in Polen niet al te ve museum geworden. In de ver- nadruk gelegd op de vt] zamelde restanten van deze sehrikkingen van de Mdw dodgpfgtoigfe^bewaard ,.!enjg*- ervarens dg, jonge raeuf Cónsérveeraj achter hoge1'ra»- Burgeafieèfter^ .„He it tftéiSj 2*jfek6§h jye naar yNedefi» ,|va&* dat d#| jülgeiwi lanét l'anasè hamen.'In de hoge sfa- memand naar een Polen v:.- pels koffers vinden we de len dat meer gericht is op ij naam van Ingrid de Vries, 4- toekomst dan op het verleid 10-1940 Holland. Tussen de Mijn vader en moeder rij blikjes schoensmeer uit alle door de Duitsers omgebritj landen, een verfomfaaid blikje en: zo is er in ieder P»j Erdal, tussen de duizenden gezin wel iemand die niet p schoenen een paar Hollandse teruggekomen. Wij willen ij, klompen. Birkenau is geen kinderen er niet mee vergifj museum, Birkenau is daarom gen, maar wat de DuitsersM nog afschrikwekkender. Het volk hebben aangedaan is ligt daar. in die eindeloze sentieel ook voor het tm grauwe, dampige verlatenheid van nu". In het hypermoitrj als een gruwelijk eindstation, cultuurpaleis van Oswittjj De rails met de lage perrons volgen wij boven een repetfl waar de SS-doktoren selec- van een jongerentoneelcluW teerden voor de gaskamers en in de grote zaal repel!*] liggen aan weerszijden, van een bandje, de Annex B» deze dodenlijn. Zij steken een Band» De schrille popklaiskaj heel eind het kamp in en hou- in. de lege zaal komen den ineens op. Toen de Polen avond als een verfriswl er hun krans legden was er douche over ons heen. SLUBICE/POZNAN In Swiedko, de grenspost tussen Oost-Duitsland en' Polen verwelkomen school meisjes met rode dasjes en westerse klompschoenen ons met bloemen, een kusje en een reverence. zend Polen begraven liggen, gesneuveld in de drie laatste weken van de oorlog, toen Russen en Polen aan hun gro te offensief over de Oder rich ting Berlijn begonnen. In Slu- bice, een dorp van 15.000 in woners. worden we ontvangen in een plaatselijk café. Slubice maakte vroeger deel uit van Frankfurt aan de Oder, dat aan de overkant van de rivier is gelegen. In 1945 waren alle Duitsers er uit weggevlucht. De Russen pakten een groot deel van Oost-Polen met oon. de1 stad Lemberg. Het overgro- Polen. van een dubbele men selijke tragedie. De Duitsers konden niet meer terug en de Oost-Polen moesten hier leren wennen. „Dat was nooit ge lukt, als de oorspronkelijke bevolking niet in haar geheel was gevlucht. Onze jeugd voelt zich hier thuis. De ge meente is nu volledig Pools. te deel van de bevolking ver huisde naar het voormalige Duitse gebied in West-Polen Zielona Gura, in welke provin cie Slubice is gelegen, is wat de leeftijdsopbouw betreft de jongste provincie van Polen Vijftig procent van de bewo nets is jonger dan 25 jaar Hun ouders zijn vrijwel allen Polen uit het door de Russen geannexeerde gebied. Aan het diner, 's avonds in Slubice, waar de ro de bietensoep Barzcz niet ontbreekt, spreekt Wladislaw Blech, zelf afkomstig uit Oost- In Strzelce Opo-lski duiken we een restaurant binnen om gauw iets te eten. Het is ge lukkig geen rode bietensoep. Het Poolse eten is smakelijk bereid, maar aan de rode Barszcz wennen we nooit. „Al les goed met de zwarte ka meel in Holland", vraagt een jonge Pool die bij ons aan het tafeltje komt zitten. Hij heeft drie maanden in Eindhoven gewerkt en dat was het enige Nederlands dat» h-u-gziqh-.nog herinnerde. ffnlen -«en pakje Cabalfféi'tj tegen 'een pakje Poolse - -sigaretten. Car men, de duurste sigaretten in Polen. Achttien Zloty's. De minister rookt ze ook. Nog wel rookbaar vergeleken bij het volksmerk Sport, dat on middellijk herinneringenop roept aan de eigen 'teeltjes in de oorlog. Op weg naar Os wiecim duikt uit het land schap ineens de hoge zend mast van Gliwice öp. Vóór de oorlog' heette dat Gleiwitz en was het Duits gensgebied. De zender kreeg bekendheid door het incident kort voor het uit breken van de oorlog in 1939, toén de Düitsers' er in Poolse uniformen een overval in scè ne zetten. Dat was voor Hitier de'zogenaamde druppel die de emmer van zijn geduld met de „Houd-oe" roepen de Bra bantse Polen als de bus verder Polen intrekt, in de richting van Siekierki, waar tweedui- In Poznan lo-geren we in een vakantietehuis voor PTT-amb- tenaren en hun familie. Door de grote drukte rond de vie ring van het dertig jarig be staan van het Poolse leger blijkt het hotel yol tezitten. Weer een heel andere erva ring. Een cdmfortab.el inge richt tehuis ergens in de bos sen aan een eindeloos groóf meer met helder water en dui zenden kleine rode keitjes. Èr logeren op dat moment gepen sioneerde PTT'èrs, die ons iede re keer als we opkijken-vrien delijk toeknikken. Er mag 's avonds geen sterke drank worden verkocht, maar voor het verbroederingsfeest wordt een uitzondering gemaakt. Wie we daar ontmoeten? Ibigniew Maigewski uit Poznan, die vo rig jaar voor het eerst West- Brabant terugzag waar hij drieëndertig jaar geleden, als tankcommandant van „het eer ste" slag leverde met de Duit sers. Hij laat een foto van die tank zien.' In Moerdijk. „SucH a welcome, unforgettable". The Dutch people is my great love", zegt hij en hij krijgt er warempel tranen van in zijn (O Poolse schoolmeisjes wachtten de oud-strijders bij de Poolse grensplaats Swiedko op met bloe men» en een kusje. zorgde behalve voor de ver spreiding van illegale tijd schriften, het overbrengen van berichten over troepensterkte ook voor het transport van wapens". WARSCHAU Op 5 augustus 1944 vierden wij onze zeventiende verjaar dag. Er zouden 's avonds vrienden komen en we dron ken ons eerste glaasje bier. De geallieerden zaten al diep in België. Dolle Dins dag moest nog komen In zijn werkkamer, niet zo heel ver van het geboortehuis van Chopin in Warschau, bla deren we in de grote fotoboe ken die hij over de opstand heeft verzameld. Hij is nu 47 jaar, ziet er nog jong en erg energiek uit, maar draagt een bril met gehoorapparaaties Hij is bij de gevechten twee maal gewond geraakt. Voor zijn aandeel in de opstand te gen de Duitsers kreeg hij de dappersheidsmedaill-e en het zilveren kruis van verdienste „Denk er om" zegt hij als de cognac op is, „als je me af schildert als de grote held van Warschau, praat, ik niet meer met je". Bij het ontbijt de volgende morgen verrast hij ons met een grote stapel foto boeken, waarvan hij er enkele zelf heeft samengesteld en een platenalbum met Poolse parti- sanenliederen. „De eerste au gustus 1944 zal ik mijn lever niet meer vergeten. U moei niet vergeten wat er aan die opstand vooraf is gegaan. Tus sen oktober 1943 en de eerste augustus 1944 waren er in Warschau 8400 mannen en vrouwen in het openbaar geëxecuteerd De dag na d- aanslag op de beruchte SS lommandant Franz Kutscher verden op dezelfde plaats, da was op 2 februari 1944, drie ior.derd Polen neergeknald". „Er was een onuitsprekelij 'ie woede in dat Warschaus' 'olk en zelfs wij schoolkinde- ■en voeiden dat. er iets te ge- leuren stond. Dat geweld bartte los op de eerste augus tus. Ik was verbindingsman en brand. Warschau krijgt wat het verdient. De stad zal vol ledig worden verwoest en van de aardbodem worden weg gevaagd". Zbigniew Reiff was op die dag ook zeventien, een Warschaus schooljochie nog, maar hij had zich een jaar tevoren al bij het Binnenland se Leger (.A.K.) van Bor Ko- morowski aangemeld. In de eerste dagen van augustus 1944, toen de opstand van Warschau uitbrak, deed hij dienst als verbindingsman bij het opstandelingenleger. schau. Vóórdat hij kwam ston den SS, politie en Wehrmacht onder commando van SS- Obergruppenfuhrer Reinefarth De laatste heeft voor het Neu- renbergs Tribunaal verteld welke instructies hij kort na diens aankomst kreeg van Von dem Bach: „Iedere inwoner van Warschau moest worden gedood. Toen ik hem vroeg of dat ook gold voor vrouwen en kinderen, antwoordde hij: „ja, ook vrouwen en kinderen" Hoe punctioneel zijn orders werden uitgevoerd blijkt uit een lijstje van executies alle uitgevoerd op de vijfde augus tus 1944 in het Wola-kwartier van Warschau: Duizend in de Gorczewskastraat, duizend in de Mlynaeskastraat en enkele duizenden in Wolskastraat. In een traxtorenfabriek werden er 7000 mensen neergemaaid en in een kerk werden enkele honderden mensen levend ver brand. „Wat zich in die 67 dagen heeft afgespeeld „zegi Zbigniew Reiff „is onvoorstel haar. Werkelijk onvoorstel haar. Laten we daarom maar liet over politiek praten. He' s zo al erg genoeg". Warschau verloor aan de on and 260.000, mensen „Het meest dramatische mo ment was de overgave aan de Duitsers na zestig dagen vech ten. We moesten onze wapens neergooien en trokken in de meest sombere parade die ik ooit heb meegemaakt over de Jeruzalem-alJee, toen nog Hit- ler-allee geheten". (Kort na de oorlog Stalin-allee, maar na de destalinisatie weer Jeruzalem- allee genoemd). Er stond een Duitse generaal. Zijn naam schiet mij niet te binnen. Toen gevraagd werd ons als solda ten te behandelen, hoorden we hem schreeuwen „Soldaten' Bandieten zijn het"...Van mijr groep van zestig jongens wa ren er nog elf over. We wer den afgevoerd naar het krijgs gevangenschap Lamsdor (Lambinowice), waar a' 300.000 krijgsgevangenen ui' achttien landen zaten opgeslo ten. Zbigniew Reiff wist toer le trein onderweg was naai bamsdorf het ijzerdraad vooi het raampje van zijn coupé los te peuteren en udt de trein te ipringen. Via een lange om weg kwam hij tenslotte bij de Poolse stoottroepen terecht die toen de Weichsel (Wiswa) a1 genaderd waren". Himmler stuurde SS-Gruppenfuhrer E- rich von dem Bach naar War- Op die dag schreef dr. Hans Frank, de gouverneur-generaal voor bezet Polen in zijn dag boek „De stad Warschau staai voor aet overgrote deel in SS-troepen trekken brandend Warschau binnen, een taxi. We zijn uitgenodigd oesters, garnalen en jawel ro- bij een radioverslaggever van de bie'ensoep en koffie met Radio Warschau. „We hoeven vier soorten gebak toe. We toch niet te eten he?" vragen zagen intussen de vriend We op dc trap die we met schappelijke wedstrijd Neder tware tred bestijgen. „Neen", land - Polen op t.v. en hoor zégt Wylenzek „misschien den onze gastheer enkele Krijg je alleen rode bieten- Poolse vloeken slaken als Piet soep". Ja, ja, we zaten nog Keizer een Pool pootje lichtte, maar nauwelijks of daar werd het beste damast niet over een maar over twee grote tafels uitgespreid. Er was keuze uit gin, champagne, whisky lesprekstof De reporter cognac, wodka en nog 'n bat naakte deel uit van het Pools terij flessen en intussen badei tussische leger dat aan de we schietgebedjes, dat er toe1 Veichsel lag, ten tijde van de voorlopig althans geen eten oi pstand. Hij komt naast on- tafel zou komen. Maar d< itten en spreidt de platte twee tafels waren nog te klei) ,rond van Warschau voor om vooi de onvoorstelbare hoe lit: „Kijk daar lagen de Pool veelheden heerlijkheden: ge ie troepen, maar de moeilijk bakken paling, haring, gevuld'- heid was dat we geen munitif eieren, slaatjes, gevulde pan hadden, er was geen aanvoe' nekoekjes, Poolse oliebollen meer, we waren te ver door We besluiten 's avonds niet iaar de film over de partisa- nencommandant Hubal te gaan. Het is kwart over zeven Met Willy Wylenzek hijsen we ons na een zware maaltijd in 0 Zbigniew Reiff (rechts ap de foto) was zeventien.jaar out wen de Opstand van Warschau uitbrak Hij ws koerier in diens van het Binnenlandse Leger (A.K.) dat in 1944 tegen de Duitseri in opstand kuiam.

Krantenbank Zeeland

de Stem | 1973 | | pagina 16