De Poolse taal blijft hen het liefste KINDEREN MET GRIJS HAAR W' Zij wéten wat het leven is de ;/v De Spookkano 4G Poppen" veranderden opeens Strijd om het bestaan voor dreumesen in levende kinderen AT EEN ONDERLIJKE ERELD Internationaal is „mama F e RADIO-PROGRAM MA'S Verzorging 9 van de 10 vrouwen zeggen „Ja" ingeleverd, ook onher- jvond kun- meer wor- rvoer naar Breda dan klaar staan, lijk. U be- rooral de leurstelling. doende ge- mgevraagd. Coepoort de ferseke. die g reed. in ;en de auto nevr. de W. die uit de ïnkte bij de zag de mo- smakte over gezicht en op Per am- [oanna" ge- te LID ïoest worden ïg van een van Oosten feit, dat de benoeming :n. W. A. Smit ren. iningmeester uit het be- eerder voor- er een mooi ■ken afsloot, rd met alge- terwijl P. de an penning- anhijfte voor e in het be- lens de rond- n van de Ie le bedienden ar nog maar ;en, een pro- ÖRGT E KIND )r het Pooise i, vond even- :e harten van R.K. Lagere a ook de klei- r en zo kan dagen tegen de bewaar- le gezichtjes hun Poolse m". In totaal pakjes bijeen lêrleure daar- gezinspakket" de leerlingen, djzeres en elk en lange file gent van ..De erden gedepo- vervoer naar ie Sasse kin- andeel gehad de Poolse kln- 1a 13). tlaamse Opera, en 9 uur: Van Dijck, 7.30 ero. ■ergadering W.- w. 8 uur: De ondor. Het huls aan De gesluierde uur: De slag ympia theater, altje. 10 uur: Bureau bouw. 20 uur: ra: Verboden /laamse Opera. Enoch Arden. 16.15 uur- Ge- uur: Duel in •an Dijcke. 19.30 >m 15 uur: Die louwburg: Hek uur: O.K. Nero. monnik. ir: Schieting op ieting bij wed. 14.30 uur: De iridor. Om 17.15 Blommaert, 15 ers: Bal. Het huis aan De gesluierde 1.30 en 20 uur: Om 14 uur: 10 lympia theater, zin. Om 17 en laaltje. 30 en 20 uur: n 14 uur: Ver sbouw 20 uur: )ra: Verboden s der verloren van Dijck, 19.30 ero. w, 20 uur: Nia- o: Het huis aan 0 uur: De slag Dlympia theater, iaaltje. 20 uur: Bureau Het huis der TWEEDE BLAD ZATERDAG 10 APRIL 1954 ALS EE /I bericli lis EEN LOPEND VUURTJE tvas het bericht door het kamp gegaandat er bezoekers nit Nederland waren. Kinderen dromden om ons heen en graaiden naar het snoepgoed, dat we hen toegooiden. In ons gezelschap was een Poolse dame uit Breda en zij kende verschillende van deze kleintjes, want vorig jaar had ze een trans port van deze dreumesen, die een vacantie in Nederland mochten komen doorbren gen, begeleid. Twee morsige kinderen vlo gen haar wild om de hals en vertelden haar in het Pools hoe graag se nog eens naar Holland zouden gaan en hoe fijn ze het de vorige keer hadden gevonden. „Komt U ons icé.cr halen?", vroegen ze. de zwak voor de verrichtingen van hun kinderen als de Nederlandse. Al leenen dat is heel merkwaardig, ze aanvaarden het feit, dat zelfs de heel kleine kinderen twee talen spre ken (Pools en Duits) als iets wat nu woord hetzelfde, en dat is zo over de gehele wereld: mama. Dit is eigenlijk groots, dat er voor het liefste wat een kind op aarde heeft, maar één woord bestaat. Dat is zo bij de Noren, bij de Indonesiërs, de Indianen en ook bij de Russen. Een internationaal woord: het eerste van een wereldtaal. Het ver zoek, dat wij namens deze kinderen aan u deden, had ook niets te ma ken met grenzen, want wij zijn uitge gaan van wat een internationale ge dachte moet zijn: naastenliefde. Uw spontaniteit en geestdrift heb ben bewezen, dat de pessimisten, die beweren, dat waarachtige menselijk- eenmaal niet anders is. En de kinde ren denken er, geloof ik, ook zo over. Volgens de kamppriester beschouwen ze het Duits volkomen als hun hulp taal en eigenlijk is dat wel logisch. Met het Pools zijn zij vertrouwd. De woorden van die taal vertegenwoordi gen gevoelens voor hen. De eerste woordjes, die zij leerden waren Poolse woordjes. Alleen is één heid niet meer bestaat, ongelijk heb ben! Onze actie, die thans is afgelo- pne heeft aangetoond ,dat een kind in nood begrepen en geholpen kan worden. De daad, die gij hebt gesteld, strekke het gehele mensdom tot voor beeld! EINDE. TTET was toen mijn eerste kennismaking met de Poolse kin- 1 deren en ik moet zeggen, dat die alleszins overrompelend was. Dit waren kinderen zoals de uwe en het mijne. Blauwe ogen, blonde haren en alleen aan de wat uitstaande iukbeende- I ren kon men zien,, dat 't kinderen van 'n ander ras waren. En dan waren er natuurlijk die vele, bijna ondefinieerbare dingen, waaraan een opmerkzaam toeschouwer kon zien, dat de i omgeving van het kamp deze kinderen moest hebben beïn- I vloed. Bijna allemaal hadden ze iets dierlijks in zich, flauwe I afspiegeling van de strijd om het bestaan, die zelfs al in deze kinderen leeft. da°r irnakten 70 or»sretogcn en met lachende gc'^hten gebaren. bij dit kinderlied*e pasten. Hun pie men wiegden zich mee on de maat en de ogen begonnen te lachen. Want dit was hen vertrouwd! Iets van koketterie zit er zelfs in déze kinderen, voor wie liet leven reeds bittere ernst is. Maar de charme van deze jeugd is grotesk, door de armoede die men de kin deren kan aanzien. een zwier en een gratie, die men bij zulke kleine kinderen nauwelijks zou verwachten, werden de bewegingen uitgevoerd en er was een achtergrond van zingende, klappende en meewie- gende kleuters. Er was ook nog een solo-dans. van oen heel kleine dreu mes. die door de pater van het kamp uit de groep werd gebaald, en voor gesteld als de prima-donna van het gezelschap. Nu, en dat was ze ook, dat kleintje. Eén jvoord r F)AT tikje verwildering door het kampleven Merkwaardige ironie van het lot. Wij gaan 's zomers in een kamp. om er gezondheid op te doen Deze kinderen leven een goed deel van de dag in de open lucht en hun I gehele loven in een kamp, maar voor 1 1 hen is het funest. Dat merk je trou-1 f- F F wens aan het ouwe-mannetjesachtige van sommige jongens. Aan het moe derlijke van de meisjes. Deze kinde ren wéten. Zij weten wat het leven is. want ze zien het dagelijks om zich heen. thuis en in het kamp. Uit erkentelijkheid voor onze komst zouden de kleuters een paar liedjes ft zingen en daartoe werden ze opge steld door de kleuterleidster, juffrouw Dlugosz. Het was voor de meesten F van ons gezelschap een moeilijk mo ment. Ik moest tenminste iets weg slikken, toen ik bedacht, dat het ook mijn dochtertje zou kunnen zijn. dat daar tussen die kinderen stond en zong over de lieve lente, die moet ko men. Als kind heb ik dat liedje zelf gezongen op school. Hier. onder zul ke heel andere omstandigheden, hoor de ik het wéér .al heette de lente dan ook „Frühling". Ja, de kinderen zon gen dit liedje en nog een paar andere, in het Duits, want dat wordt ze in het kamp zo vroeg mogelijk geleerd. Ze zullen later immers tussen Duitsers moeten leven en werken? Als dat ten- mniste ooit gebeurt. In het Pools TTET viel me op, dat de kleuters weinig geestdrift aan de dag leg den, bij het zingen van de liedjes. I maar dat werd opeens anders, toen juffrouw Dlugosz een Pools liedje in zette. Hadden de kinderen eerst zo stil als poppen gestaan, nauwelijks klonk het „Mari, mara, marutschkaka", of En toen dansten drie kinderen op verzoek een Poolse volksdans. Met A CHTER de kinderen stond een bre- de zoom mensen, de vaders en moeders van de kleine artisten. Met trots keken en luisterden ze naar wat hun kleintjes presteerden. Want Pool se vaders en moeders hebben eenzelf- Y'ANOUDS is de week voor Pasen een der meest ern stige geweest van het hele jaar. Uit piëteit voor het Lijden van de Christus, dat de voornaamste overweging vormt dezer dagen, bleef niet alleen ieder feestver- toon achterwege, maar de men sen waren ernstiger en sober der dan anders, het was, alsof ze gedrukt gingen onder het leed van een dierbare dode. Op Palm-Zondag betreden wij de Goede Week door de versier de poort der liturgische herden king van Christus' intocht in Je ruzalem. Wat voor zoveel eeuwen plaats greep, wordt niet alleen herdacht door vrome le zing Of gesproken woord, nee, heel de gemeente der gelovigen wordt uitgenodigd, de triomfan te intocht zelf mee te beleven. Na de wijding van de palmtak ken worden deze uitgereikt aan de gelovigen en wordt de pro cessie gevormd waarin de wel komstliederen weerklinken waar mede Christus eertijds werd be groet, toen Hij de Joodse hoofd stad betrad. „Hosannah, de Zoon van David! Gezegend Hij, die komt in de naam des Heren!" zo horen wij zingen in. de gewijde kerkruimte. —Het is, alsof wij Christus bin nenleiden in Zijn stad, in Zijn Kerk, in heel het uitverkoren volk van Zijn gelovigen. Maar de Zondagsmis is reeds vervuld van gedachten aan het bittere lijden van Gods Zoon: „ik wachtte op een, die medelijden had, maar er was er geen; op een trooster, maar ik vond hem niet". Zeer goed komt daarmee de stemming der gelovigen overeen. Geen van hen kan ont komen aan de tegenstelling, die Christus zelf zo pijnlijk voelde bij de intocht in Jeruzalem, toen het Hosannah weerklonk door Jeruzalem's straten en dooi de echo van het „kruisig Hem!" I werd beantwoord. Vandaar de gedempte vreug de op Palm-Zondag, de ingehou den jubel op de instellingsdag I der H. Communie en de diepe rouw op Goede Vrijdag. Vroeger vastte men zeer streng in deze week, op Goede Vrijdag betrachtte men de groot ste soberheid, en men liet vaak het werk rusten om des te be ter te kunnen deelnemen aan de grote plechtigheden op de laatst drie dagen voor Pasen. Onze moderne tijd heeft het vasten practisch grotendeels af geschaft, wij blijken er alleen maar meer toe in staat, wan neer harde noodzaak er ons toe dwingt, zoals b.v. tijdens de oorlog. Maar de ernst van de Goede .Week zouden we toch op ons moeten laten inwerken, wij zouden de sfeer van ingetogen heid en godsdienstig leven moe ten behouden, die de Goede Weekdagen uit piëteit voor on ze Verlosser vragen, die alleen de zware last van het Kruis op zich heeft genomen. Morgen op Palm-Zondag be treden wij de Goede Week, met de gewijde palm in de hand, „opdat allen, die een olijftak ontvangen, bescherming naar ziel en lichaam mogen bekomen en dat deze voor ons, o Heer, een hulpmiddel worde voor on ze zaligheid en een onderpand van Uw genade". Wij halen Christus binnen, juichen Hem het Hosannah toe, zweren Hem trouw. Daarom staan wij in ge dachten en met ons hart in deze week korter bij God. fjezer dagen kwamen de kin- deren van de familie van de Ham te Nijkerk thuis met twee eendagskuikens. Ter ver zorging van dit tweetal werd een doosje gemaakt met een lampje erinom de diertjes warm te houden. Toen het hondje van de fa milie het piepen van de kui kens hoorde, kroop hij ook in de doos, vleide zich neer bij de kuikens en nam van dat ogen blik 4e zorg voor de diertjes op zich. Het lampje werd verwij derd en de hond verwarmt de kuikens thans even goed als de beste kunstmoeder. Hoewel de hond altijd lief is voor de kin deren, begint hij nu te brom men als ze bij de doos komen. Hij verlaat zijn pleegkinderen geen ogenblik. Schlager fAOK de inlanders van Nieuw- Zeeland hebben zo nu en dan wel eens een schlager die dan wordt gezongen en geneuried door alle ÏVTaori-lieden. De laatste is Poeti Poeti Pai. De titel luidt in 't Neder lands: Je bent een bloem uit een oude ruiker. Toen men dat hoorde, dacht men: Hoe komen die knapen aan die onzin? Men heeft het uit gezocht en daardoor is gebleken, dat het lied 25 jaar geleden in Ame rika opgang maakte. De Maori s hadden alleen de tekst vertaald. Belasting VN dan tobt de stad Cleveland in de Verenigde Staten weer volop. De 32.000 inwoners zijn sedert enige dagen verstoken van elk openbaar vervoersmiddel en moeten alles te voet afdoen. Tot voor kort had men nog bussen. Maar die zijn door de regering in beslag genomen, omdat de bus maatschappij haar belasting niet op tijd had betaald. Verdelger uit het Voldoende QE heer £udwig 5"°1,e' JJJ' IIET Parijse comité tegen het al- Duitse Frankentnal zucht op f-f wft pen nrooagan- coholisme heeft een propagan dageschrift uitgegeven. Daarin het ogenblik in de cel. Hij heeft het te d^nkne"rXnijOmelnLudVudg st^tfjïet is niet Hodig zich regel- Irskwaant optreden. Onze Duavws nm een alco. noemde zich rattcnverdelger en te: gen zijn klanten zei liij, dat hij daarvoor onfeilbare middelen had. De klanten kwamen echter na ver loop van tijd klagen, omdat ze had den vastgesteld, dat de ratten het spul lekker vonden en er flink op bekwamen. Wispelturig matig te bedrinken om een alco holist te zijn. Het is al voldoende wanneer men dagelijks twee liter wijn drinkt en een glas Marc plus twee apératiefjes naar binnen slaat". Grapjas £)E filmster Orson Welles is een grapjas als dat zo uit- pp het politie-bureau te Cedar komt Toen hij onlangs de dOU- Grove vraagt men zich af, wat ang passeerde Op Weg naar eicenliik de plannen zijn geweest r c c van een jonge luitenant. ..Ben ik EliropR WildGH dG RTTlbtGHRl Gil hier terecht voor een huwelijksver- me£ aue g-eweld Weten, Wat er agentèif"verwe"en*hem^naar"hét hu- in zijn tas zat. „Een atoom- reau van de Burgerlijke Stand, pom" Zei Onze OrSOn Welles. IrLr^Ted'atï-.TJ hhü. !,Geef Hij werd direct opgesloten en me maar een vergunning om een twee Ulir lang Wei'd de tas On- derzocht. De douaniers begre- En daar is hij hond te houden" mee opgestapt. Koffie DE lieer Jonassen in Zweden heeft er weer een jaar op zitten. Gisteren vierde hij zijn 106de verjaardag. „Koffie drinken, hard werken en je niet laten overrijden", zegt de wakkere baas, wanneer men hem vraagt hoe hij die leeftijd heeft gehaald. Gids T~)E gids van de grote pyramide van Gizen heeft een goe4e..dag gehad. ,.Zal ik eens iets leuks doen?", vroeg hij. toen koning Sa- oed van Saoedi-Arabië door hem werd rondgeleid. Die voelde daar wel wat voor, want elke dag ko ning wordt ook vervelend. De gids beklom in zes minuten de pyramide op en af en de koning vond dit zo geweldig, dat hij de man een fooi gaf van tienduizend gulden. pen klaarblijkelijk het grapje niet. „En heb 't hart nog ooit eens terug te komen! Eén van de riolen zoals men er vele in het kamp aantreft. Zij versprei den een ondragelijke stank en vormen een voortdurend besmettingsge- vaar. En in deze omgeving leven kinderen! ZONDAG 11 APRIL 1954 HILVERSUM I, 402 M. KRO: 7.45 Nws. 8.00 Palmwijding en plechtige hoogmis. NCRV: 9.30 Nws. en waterst. 9.45 Orgelconc. IKOR: 10.00 ,,J0 Verkeers regels". caus. 10.30 Kerkdienst. NCRV: 12.00 Vocaal Dubbelkwartet. KRO: 12.15 Gram. 12.20 Apologie. 12.40 Hammondor gel en piano. 12.55 Zonnewijzer. 13.00 Nws. en kath. nws. 13.10 „Een levend monument". 13.15 Symphonette ork. 13.40 Boekbespr. 13.55 Gram. 14.00 V. d. jeugd. 14.30 Cello en piano. 14.55 „Op de paden van het nabije Oosten", caus. 15.15 Ka- merork. 15.55 Gram. 16.10 Katholiek Thuisfront Overal! 16.15 Sport. 16.30 Ves pers. NCRV: 17.00 Geref. Kerkdienst. 18.30 Gewijde muz. 18.50 Kerkelijk nws. 18.55 Vocaal ens., ork. en sol. 19.30 „Weg en werk der kerkhervormers", caus. KRO: 19.45 Nws. 20.00 ,.Laat de kinde ren bij mij komen", lijdensoratorium. 20.40 „Caesar's Vriend", hoorsp. (In de pauze: plm. 21.25-21.32 Gram.) 22.45 Avondgebed en liturg, kalender. 23.00 Nws. 23.15 Kamerverkiezingen in België. 23.20-24.00 Gram. HILVERSUM II, 298 M. VARA: 8.00 Nws. en weerber. en postduivenber. 8.18 Gram. 8.55 Sportmeded. en postduiven ber. 9.00 „Langs ongebaande wegen", caus. 9.15 Gram. 9.25 „Geestelijk leven", caus. 9.40 „Met en zonder omslag". 10.10 Kamerork., klein koor en sol. 10.50 „Die goeie Alfred....", eenacter. 11.15 Promena de ork.. klein koor en sol. AVRO: 12.00 „Matthaus-Passion". 13.35 Nws. 13.40 Boekbespr. 14.00 „Matthaus-Passion" (verv.). 16.05 Filmpraatje. 16.20 Gram. 16.30 Sportrevue. VARA: 17.00 Instr. sext. 17.30 V. d. jeugd. 17.50 Sportjourn 18.15 Nws. en sportuitsl. VPRO: 18.30 Korte kerkdienst. IKOR: 19.00 V. d. jeugd. 19.35 Bijbellezing. AVRO: 20.00 Nws. 20.05 Lichte muz. 20.25 Meded. 20.30 Act. 20.45 Kamerork. 21.25 „Even afre kenen, Heren!". 21.35 Strijkork. 22.05 Meded. 22.10 Pianoduo. 22.20 Gram. 23.00 Nws. 23.15—24.00 Gram. BRUSSEL (Vlaams), 324 m. 12.00 Kinderliedjes. 12.15 Gram. 12.30 Weerber. 12.34 Lichte muz. 13.00 Nws. 13.15 Gram. 13.30 V. d. sold. 14.00 Opera- en Bel Can- toconc. 15.30 Gram. 16.00 Sport. 16.45 Gram. 17.00 Symph.ork. 17.40 Gram. 17.45 Sportuitsl. 17.50 Gram. 18.30 Godsd. half uur. 19.00 Nws. 19.30 Gevar. muz. en ver- kiezingsuitsl. Hierna tot 1.00 Dansmuz. BRUSSEL (Frans). 484 m. 12.00 Gram. 13.00 Nws. 13.10 Verz.progr. 14.30 Luchtmachtork. 15.05 Gram. 16.30 Idem. 17.00 Gram. en verkiezingsuitst. 19.30 Nws. 20.00 Gram. en verkiezingsuitsl. (Om 22.00, 22.55 en 23.55 Nws.). MAANDAG 12 APRIL 1954 HILVERSUM I, 402 m. NCRV: 7.00 Nws. 7.13 Gram. 7.30 Gewijde muz. 7.45 Een woord voor de dag. 8.00 Nws. en weerber. 8.15 Sportuitsl. 8.20 Gram. 8.30 „Tot Uw dienst", caus. 8.35 Gram. 9.00 V. d. zieken. 9.30 V. d. vrouw. 9.35 Wa terst. 9.40 Gram. 10.30 Morgendienst. 11.00 Gram. 11.15 Gevar. muz. 12.25 Voor boer en tuinder. 12.30 Land- en tuinb.meded. 12.33 Orgelconc. 12.59 Klokgelui. 13.00 Nws. 13.15 Gevar. muz. 13.35 Gram. 14.00 Schoolradio. 14.30 Gram. 14.45 V. d. vrouw. 15.15 Gram. 15.25 Pianorecital. 16.00 Bijbellezing. 16.30 Radio Philh. ork 17.00 V. d. kleuters. 17.15 Kinderkoor. 17.30 V. d. jeugd. 17.45 Regeringsir', Rijksdelen Overzee: W. Lionarons: ,,Su- riname-mozaïek van volksgroepen". 18.00 Harmonie-ork. 18.20 Sport. 18.30 Gram 18.45 Engelse les. 19.00 Nws. en weerber. 19.10 Koperens. 19.30 „Volk en Staat", caus. 19.45 Huismuziek. 20.00 "Radiokrant. 20.20 Salonork. 20.50 „Het leven van Ed ward Grieg", hoorsp. 21.40 Gram. 21.55 Nederl. Bijbelgenootschap. 22.00 Piano recital. 22.30 Gram. 22.45 Avondoverden king. 23.00 Nws. en SOS-ber. 23.15 Evan gelische uitz. 23.30—24.00 Gram. HILVERSUM II, 298 m. VARA: 7.00 Nws. 7.10 Gram. 7.15 Gym. 7.30 Gram. 7.50 Quatre mains. 8.00 Nws. 8.18 Gram. 8.35 Lichte muz. 9.00 Gym. v. d. vrouw. 9 10 „Onder de pannen". hoorsp. 9.30 Gram. VPRO: 10.00 „Voor de oude dag", caus. 10.05 Morgenwijding. VARA: 10.20 Fluit en piano. 10.45 V. d. zieken. 11.40 Voordr. 12.00 Gram. 12.07 Dansmuz. 12.30 Land- en tuinb.meded. 12.33 V. h. plat teland. 12.38 Dansmuz. 13.00 Nws. 13.15 V. d. middenstand. 13.20 Roemeens ork. 13.45 Gram. 14.00 V. d. vrouw. 14.15 Pia norecital. 14.45 Gram. 15.15 „Hun beide jongens", hoorsp. 16.15 Ork.conc. 16.45 Vragenbeantw. 17.15 Gram. 17,30 Orgel spel. 17.50 Mil. comm. 18.00 Nws. en comm. 18.20 Gram. 18 45 Pari. overz. 19.00 V. d. kind. 19.10 KanUekeningen. 19.25 Volkszang. 19.45 Regeringsuitz.Ir. L. Hartman: „Het bouw- en weideboek voor de landbouw". 20.00 Nws. 20.05 „In Hol land staat een huis", hoorsp. m. muz. 20.35 Aetherforum. 21.15 Dansmuz. 21.45 „Een pleidooi voor een ander omroep bestel". caus. 22.00 Ork.conc. 22.55 Nat. Schaakkamp. 23.00 Nws. 23.15 Gram. 23.4024.00 Orgelspel. BRUSSEL (Vlaams), 324 m. 11.45 Gram. 12.30 Weerber. 12 34 V d. landb. 12.42 Gram. 13-.00 Nws. 13 15, 13.30 en 14.00 Gram. 15.00 V. d. zieken. 16.00 Kamer- muz. 16.40 Gram. 17.00 Nws. 17.10 Lichte i muz. 18.00 Franse les. 18.15 Gram. 18.25 Financ. kron. 18.30 Gram. 19.00 Nws. 19.40 Gram. 20.00 Symph.conc. 20.30 Gram. 21.00 Kunstkaleidoscoop. 21.15 Orkest- conc. 22.00 Nws. 22.15 Gram. 22.55—23.00 Nws. BRUSSEL (Frans), 484 m. 12.00 Gram. 13.00 Nws. 13.15 Instr. kwartet. 14.00 Kamermuz. 14.40 Gram. 15.00 Omr. ork. 16.05 Lichte muz. 17.00 Nws. 17.15 Gram. 17.30 Pianorecital. 18.30 Chansons. 19.15 Gram. 19.30 Nws. 20.30 Gram. 20.45 Kamerork. 22.00 Nws. 22.15 Vrije tijd. 22.55 Nws. «Advertentie) als U ze vraagt of ze voel MAÏZENA DU RYE A gebruiken. Maar er zijn er onderdie zich vergissenDie vroegen wel - en wel. bewust - MAÏZENA DURYEA, maar zij waren te goedgelovig en letten niet op de naam DURYEA die beslist op 't pak moet staan. Jawel - uit de resultaten bleek 't gauw genoeg. Wat 'n verschil! Niet zó maar is MAÏZENA DURYEA wereldvermaard ge worden als het ideale bindmid del voor groenten, soepen én sausen. Vrdag dus niet alleen MAÏZENA DURYEA, maar let op dat U ook DURYEA krijgt. door W illiam Byron Mowery 31. Hij trok de vergetelheid tegemoet en zij moest terug naar die eenzame post, haar de winkel. odra het donker genoeg was, "er- heten zij hun schuilhoek en daalden c °°l et WOu<i af naar Normans kamp. e patrouillerende kano's waren !rharf,te Watev lan?e' huppelende schaduwen op de rivier De maan nn hT held€r' dat men de 001611 nog halverwege de brede Sulteena zien kon. ^oimans kamp ontdekten zij, dat de kano, die de wacht had op dat en J e yan de rivier' had aangelegd dat oeide mannen gezellig een kop je thee dronken bij de oud-collega. Zij wachtten achter de struiken tot het tweetal weer verdwenen was. Op Alans zachte signaal naderde Norman net struikgewas. ..Klaar?" vroeg Alan. „Hoe eerder wc vertrekken hoe beter. Dan kunnen we vannacht nog een flink stuk af leggen." Norman aarzelde. Alan, ik geloof, dat we ons plan enigszins moeten wijzigen." „Hoezo?" „Ik heb mijn boot eens bekeken en de bagage op alle manieren gepro beerdOm kort te gaan, ik kan éên persoon heel goed verbergen, daar m de voorsteven; maar Ik kan geen re geling voor twee personen vinden, die niet op het eerste gezicht al verdacht lijkt. Ga zélf maar na. Eén persoon, één grote bult, is al gevaarlijk genoeg. Twee zou alles verraden." „Maar als je tweemaal de tocht door de engte maakt, zullen die lui be slist argwaan krijgen." „Ik wilde slechts één keer gaan. Jou alleen meenemen." „Wat? En Joan dan?" „Joan kan hier beter blijven", zei Norman. „Jij en ik ik moeten alleen noordwaarts trekken." „Hier blijven als zij de helling morgen in brand steken? Hoe kan dat nu?" „Zij neemt jullie kano en glipt daarheen". Norman wees op een riet- begroeid eilandje een eindje van de over. „Dat zullen ze niet verbranden. Daar is zij veilig." „Maar zij zullen haar vinden en ge vangen nemen!" „Eéns moet ze toch voor de dag ko men", weerlegde Norman. „dat is on vermijdelijk. Het eilandje is al door zocht, heb ik juist van die twee man nen gehoord. Dus zullen zij het niet nog eens doorzoeken. Joan kan zich daar achtenveertig uur schuilhouden, tot wij in veiligheid zijn en aan voor de dag komen. Wij hebben haar op de tocht niet nodig. Ik ken de boven loop van de Sulteena." „Maar. grote goedheid, we kunnen haar toch maar niet achterlaten om dat wij het wel zonder haar afkun nen!" „Zo bedoel ik het niet. Ik dacht en kel aan Joans veiligheid. We zullen tegenstand ontmoeten, vooral aan Oe pas. Misschien moeten we wel een vuurgevecht leveren met die tien man daar. Dooj- haar mee te nemen ver minder je niet alleen onze kansen, maar stelt haar aan groot gevaar bloot. Wil je dat?" „Natuurlijk niet." „Nu dan." Alan zocht een antwoord op die lo gica, doch vond er geen. Als Joan achter bleef, liep zij verder geen ge vaar en hij had meer kans om door de engte te komen. Maar hij had erop gerekend, dat zij tot de waterscheiding zou meegaan en stond nu verslagen over dit plotseling afscheid. En hij vermoedde, dat Nor man, buiten de heel juiste argumen ten, die hij opgesomd had. van deze gelegenheid gebruik maakte om Joan en hem te scheiden. „Hoe denk jij erover, Joan?" vroeg hij. „Jij hebt ook een stem in het ka pittel. Eric en ik hebben niet het recht je in te pakken en te verzenden." Hij verwachtte dat Joan zijn partij zou kiezen, maar in plaats hiervan was zij het met Norman eens. Terwijl zij redetwistten had zij haar stand punt bepaald en antwoordde nu kalm: ..Ik mag je kansen niet verminderen. Alan; ze zijn gering genoeg. Ik kan je hierbij niet helpen. Ik kan je in het geheel niet meer helpen, Alan be halve door hier te blijven." „Je keuze is verstandig. Joan", zei Norman, terwijl Alan verslagen zweeg „Laat ik je nu de nodige instructies geven. Je kunt het eilandje gemak kelijk genoeg bereiken en zult je zon der moeite kunnen verstoppen. Je zult geen moeilijkheden ondervinden, behalve een paar eenzame dagen. Als je te voorschijn komt en je overgeeft, laat Bernard Je dan niet tot beken tenissen dwingen, die voor Jezelf ge vaarlijk kunnen Zijn je hetJt het recht om te zwijgen; houd daaraan vast. Zij zullen je In Lac L'Outre of aan de Landing gevangen zetten, maar maak Je daarover niet ongerust. Als ik over enige dagen terugkom, zal ik een advocaat voor je nemen en zorgen, dat je tegen borgstelling wordt vrijgelaten. Ik zal Je verdedigen óf tot de Politie de aanklacht intrekt of tot je een voorwaardelijke veroorde ling krijgt." Alan gromde inwendig. Nog meer verplichtingen jegens Norman. Het was heel vriendelijk haar in rechte te verdedigen, maa/ het was ook een soort hypotheek op het meisje. „Als jij terug wilt gaan om de kano voor Joan te halen, Alan, zal ik de bagage in mijn boot pakken," zei Norman en begaf zich naar de oever. Ietwat beduusd staarden Joan en Alan elkaar zwijgend aan. Zij hadden al die tijd geweten, dat het uur van scheiden eens zou slaan, maar nu kwam het zo onverwacht dat zij er in het geheel niet op voorbereid waren. „Mag ik meegaan. Alan, om de kano te halen?" „O o, natuurlijk", zei hij. Hand in hand liepen zij door het donkere bosch, over het zachte mos en door de plekken helder maanlicht. Hun schreden vertraagden, toen zij het ravijn naderden. Het waren de laatste ogenblikken samen. Dit was hun laatste wandeling. „Ik zal een brief zenden, Joan". zei Alan, terwijl zij een lichte plek over staken; „we moeten voorzichtig zijn, de politie zal je post controleren. Maar we zullen elkaar bericht geven." In het spookachtige licht zag hij Joan ineenkrimpen. Hetzelfde kwellen de besef drong tot hem door. Een enkele brief, enige weinige woorden over een afstand van duizend mijlen dat was alles, wtu zij van nu af aan elkaar zouden hebben. „O, Alan", barstte zij los. met een tederheid die zij niet langer kon be dwingen „ik heb niet genoeg aan aan een enkel bericht. Ik ik wil de hoop, dat ik je dat we ergens weer samen zullen komen." Alan bleef staan, waar bet maan licht door de pijnbomen viel. Toen hij Joan aanzag, kon het zelfs aan zijn blinde ogen niet ontgaan, dat ze veel méér dan een beetje van hem hield. „Meen je dat heus, Joan?" Hij was er beduusd van. „Wat je zei van weer sampn ergens?" „Ja ja. dat meen ik. Alan. We zijn zulke vrienden geweest, wij zijn el kaar zo na „Waarom zouden wij niet weer sa men kunnen komen. Joan?' vroeg hij vermetel „Wij kunnen het! Wij zullen het! Zeg. dat we het zullen!" drong hij aan. toen zij bleef zwijgen. „Wij zullen het, Alan." Plotseling omklemden nun vingers elkaar vaster. De moeizame en lege kameraadschapsvertoning spatte als een zeepbel uiteen. Het volgend ogen blik lagen zij in eikaars armen, elkaar omklemmend en lieve woorden fluis terend. Alan kuste haar van tranen vochtige wangen. „Beloof me, dat je op mij zult wachten Joan, lieveling, tot ik ergens een plekje gevonden- heb." „Beloof me. dat je cp mi; zult wach ten tot ik tot alles in Lac L'Outre tot ik daar weg kan „Ik zal je roepen, liefste." „Ik zal komen als je me roept, Alan." „Ik zal niet aan de haal gaan, zoals ik beweerde, Joan. Ik blijf in Alaska. Daar is werk genoeg in mijn vak. Dan zijn we dicht bij elkaar. Enkel een paar bergen tussen ons. Ik zal daar blijven en hard werken. Toen zij de kano haalden en door het donkere bos terugkeerden, waren ze niet langer het troosteloze en wan hopige paar van die middag. Ze had den nu weer iets om te hopen, om voor te leven hoe vaag en ver ook. Iets om voor te vechten. Dicht bij de oever bleven zij staan. Alan zette de berkenkano neer. keek naar Norman aan de waterkant en wendde zich tot Joan, nauwelijks in staat om in haar liefde te geloven. Onhandig reikte hij Joan de hand. „Nu is het tot weerziens, kameraad. „Geen handdruk, Alan fluisterde Joan. Ze verhief zich op de tdnen en sloeg <je arm om zijn hals. „Kus me, liefste vaaiwel (Wordt vervolgd).

Krantenbank Zeeland

de Stem | 1954 | | pagina 3