Esperanto-Gursus
OP ZEE.
Binnenland.
Legerzaken.
X3E3 JSOHiXJA-TEIXrocJOJEHLA^x^i^iL- vena, ^trr-xjcieig- IS' Masrr 1913
De JapanschChineesch© quaestie.
De groote Europeesche oorlog heeft een nagalm gevonden in het verre Oosten.
Japan, aan de uiterste zijde van Azië, heeft insgelijks naar de wapenen gegrepen.
Als vriend en bondgenoot van Engeland heeft het zich aan de zijde der geallieerden ge
schaard en den oorlog verklaard aan Duitschland. Zooals men weet, had Duitschland in
Oost-Azië koloniaal bezit, het gebied Kiao-Tchou met de havenstad Tsingtao. Op
dit gebied, waarheen Duitschland geen hulp kon sturen, wierp zich dadelijk de
Japausche vloot, en na enkele weken viel de stad Tsingtao in handen der Japanners
en waren dezen meesters van het Duitsche gebied in China.
Nu schijnt echter Japan van de gelegenheid gebruik te willen maken om
zich een vaste positie te verzekeren in China. Het heeft aan de Chineesche regeering
verschillende eischen gesteld, waarvan wij indertijd hebben melding gemaakt, en die
het een groote macht in 'toude Mandarijnenrijk zouden geven. Wie weet, welke
strijd zich daar in Oost-Azië nog afspeelt! Wij geven een kaart van het grootste
gedeelte van Azië.
laatst, na eerst nog eens alles te hebben nage
zien.
Als do looomotief doordringend fluit onder
de kap, is er niemand, die een woord spreekt
ze zijn aangedaan. Steunend en zwoegend zet
de trein zich in beweging. Nu klinkt hot luide
Vaarwel, vaarwel!" 't Is een wuiven met
zakdoeken zonder eind, maar lu>t hart krimpt
ineen bij de gedachte, dat zooveel prachtige
jonge mannen optrekkenter dood vooi
het vaderland.
En terwijl de trein vertrekt, verdwijnt, voort,
voort, verder en verder, staart gij hem na, en
volgt hem mot de oogen op den weg tot er niets
meer van te zien is, dan ginds dat zwarte punt
Vervagend en verdwijnend in het Noorden.
FRANKRIJK.
Op het Westelijk oorlogsterrein.
LONDEN. In het rapport van veldmaar
schalk French wordt medegedeeld: ,,De toe
stand aan ons front is onveranderd gebleven.
Onze infanterie blijft bij La Bassée de over
hand behouden op die van den vijand en dit
is eveneens het geval op andere punten van
ons front, speciaal bij Yperen. Dat vindt
zijn oorzaak hoofdzakelijk in het persoonlijk
initiatief, dat gesteund wordt door welge
slaagde mijn-operaties.
In den nacht van 5 op 6 Maart werd een
mijn tot ontploffing gebracht onder oen
Duitsche loopgraaf, waarbij verscheiden
Duitschers gedood werden. De krater van
de mijn werd tijdelijk door ons bezet en de
loopgraaf van den vijand aan beide zijden
onbruikbaar gemaakt.
In verschillende sectoren van ons front
treedt de artillerie van den vijand actiever
op dan gewoonlijk, echter zonder veel suc
ces",;
RUSLAND.
Op hot Oostelijk oorlogsterreïn.
BERLIJN. De groote general staf meldt:
Ten Oosten en ten Zuiden van Augusto-
wo mislukten de Russische aanvallen met
zware verliezen.
Ten N.O. van Lomsja liet de vijand, bij
een mislukten aanval, 800 gevangenen in
onze handen.
Ten N.O. van Ostrolenka ontwikkelde zich
een gevecht, dat nog niet geëindigd is.
In de voor ons gunstig loopende gevechten
ten N.O. van Prasnysz maakten wij 3000
Russen gevangen.
De Russische aanvallen benoorden Rawa
en ten N.W. van Nowo Miasto mislukten;
daarbij werden 1750 Russen gevangen geno-
jnen.
LONDEN. Uit Petersburg wordt aan de
Times gemeld, dat volgens de laatst© of
ficieel© telegram men de Duitschers achter de
linie van Augustowo en Mariampol tot op
een twaalftal mijlen van de grens zijn te
ruggedrongen. Het dal van de Njemen en
ide bosschen van Augustowo zijn van vijan
den gezuiverd. De terugtrekkende colonnes
verloren de voeling met de strijdmacht te
gen Ossowitsj ageerend, Aan do Pilatza is
door een krachtigon tegenaanval het Duit
sche offensief volkomen tot staan gebracht.
PETROG-RAD. Er heeft Dinsdag een bui
tengewoon hevig gevecht plaats gehad tus-
schen de Njemen en de Weichsel. Een aan.
door H. BLOK
Profesopo de Esperanto.
AdresKamer 50, fort Erfprins, Helder.
Les IV.
Vertaling van oefening 3.
Vaderlijk, op vaderlijke wijze; moederlijk,
op moederlijke wijze; broeder, broederlijk, op
broederlijke wijze; zuster, zoon, dochter, oom,
tante, neef, nicht; prins, prinselijk, op
prinselijke wijze; god, goddelijk, op godde
lijke wijze; godin, prinses, mijnheer, mevrouw.
Os, koe, kalf, paard, merrie, veulen, schaap,
ooi, lam,
De mooie taal Esperanto. Wereldtaal,
De moederliefde. Koevleesch.
Goed en gemakkedijk spreken, vroom bid
den, ijverig eten, heilig sterven, goed eten,
veel drinken, lang leven.
Sterker dan de dood. Witter dan sneeuw.
Zoo sterk als een leeuw. Zoo mooi. als schoon.
De sterkste van allen. De grootste der
koningen. De hoogste der bergen.
Uitroepen in Esperanto zijn;
do toch. fiïlentu do,
fi foei, fi, kia acida saleto,
val der Duitschers op de wegen van Kolno
en Lomza werd afgeslagen.
De Oostenrijkers zetten ondanks hun
zware verliezen het offensief voort in de
Karpathen in de buurt van Buligrod e*n
eveneens in de streek van Uszot en
Munkzes, waar zij op 7 Maart een heuvel
bij Koziomoka veroverden, die wij gister
ochtend hernamen.
BERLIJN. Het „Berliner Tagcblatt"
verneemt uit het Oostenrijksehe oor
logspersbureau: Uit de uitlatingen van
den in hander der Duitschers en Oostenrij
kers gevallen Russischen kolonel Kostin
blijkt, hoe volkomen het aan het
legorcommando is gelukt de verplaat
sing van Duitsche troepen in het
Karpathenfront geheim te houden. Het
optreden van de Pruisen in do Kar
pathen, zeide de Russische officier, was
voor ons een groote en onaangename verras
sing. Onze bevelhebber kreeg er te laat be
richt van. D© officieren kregen streng be
vel voor de troepen de komst der Pruisen
geheim te houden. De uitnemende uitrus
ting en voeding van de Duitschers verklaar
de ons waarom zij de winterkoude en ver
moeienissen tengevolge van het zware ter
rein zoo goed verdroegen.
Te terugtocht uit het Masoeremgebi6d.
De „Times" deelt mede, dat de Russische
oorlogscorrespondent, kolonel Domansky, in
een van 28 Febr. uit Grodno gedateerden
brief, een uitvoerig relaas geeft van den
terugtocht van generaal Boelgakof uit het
Masoerengebied. De schrijver had de over
blijfselen gezien van de 29ste divisie die
Grodno binnentrokken, nadat ze zich een
weg hadden gebaand door de Duitsche
legers. Russische vliegers hadden de Russi
sche troepen den weg gewezen door de bos
schen van Augustowo. Toen het 20ste corps
den terugtocht van Darkebmen begon telde
het de 28ste en 29ste divisie en een reserve-
divisie, in het geheel 11 regimenten met 39
bataljons, elk ongeveer 600 man sterk, De
geheele 28ste divisie ontweek de omtrekken
de beweging der Duitschers en bereikte vei
lig de positie aan de Njemen. De rest van
het corps, 23 bataljons, nam deel aan den
heldhaftigen terugtocht en slechts twee ge
heele regimenten ontkwamen. Kolonel Do
mansky vernam van een Duitechen officier,
die met 1800 andere officieren en manschap
pen door generaal Boelgakof gevangen
was genomen, het volgende:
Wij vielen het corps aan, toen liet van Oosü-
Pruisen terugtrok, maar het bood verwoed
weerstand en leverde voortdurend tegenaan
vallen met de bajonet. Bij een van deze ge
vechten werd ;k gevangen genomen. Een
Duitech vaandel en zes kanonnen werden even
eens vermeesterd. Wij gevangenen zagen uw
soldaten mot verbazing en bewondering. Do
ontdooiende wegen waren vreeselijk; men zonk
weg in de modder en werd doodelijk ver
moeid. Do nachten gingen voorbij zonder
slaap, omdut we zonder met door marcheer
den er was geen warm voedsel, niettemin
biever; de llussen niet alleen weerstand bied-.n,
maar gingen zo zelfs te'kens tot het offensief
over. In hrt eerst vreesden we gedood te zui
len worden maar weldra ontvingen mijn ka
meraden en ik een bewijs van do groote goed
hartigheid der Russische soldaten, die hun
ha ach, aha. ha, nun mi komprenas,
ja ja wel. ja, estas via vino.
jen zio daar, daar. jen venas mia amiko.
he ei. he, óu estas vi?
ho oh, o. ho, vi serte serdas min.
nu welnu. Nu, estas bone.
hone goed. Bone, estu hiel.
ve o wee. ho ve, la knabo falis.
Lijdend voorwerp /vierde naam
val accusatief/.
Men plaatst cle letter n aan 't eind van
een zelfstandig naamwoord, hetzij enkel- of
meervoud, en aan het eind der bijv. n. w.
die het zelfst. n. w. bepalen, wanneer dat
zelfst. n. w. het lijdend voorwerp van een
overgankelijk werkwoord is. Voorbeelden
la homo trinkis la vinon kaj mangis la
panon de raensch dronk den wijn en at
het brood. La Angloj trinkas ofte teon
de Engelschen drinken dikwijls thee. Mi
pronos tion, kion vi dorros al mi ik zal
dat nemen, wat gij mij zult geven. Mi amas
tiuin, kiuj estas fortaj ik houd van hen,
die sterk zijn.
ACCUSATIEF /vierde naamval/ van
RICHTING.
Wanneer eene beweging naar de eene of
andere plaats bedoeld wordt, plaatst men
een N achter het woord, dat die richting
karig rantsoen met ons deelden, terwijl de of
ficieion ons verduurzaamd vleesck en clioco-
lade aanboden.
Zulle een worsteling kon niet lang duren nu
de tegenstanders zooveel in kracht verschilden
en het corps smolt weg. Officieren en soldaten
verklaarden besloten tc zijn tot den laabstun
patioon to zullen doorvechten en zij deden dat
tot ze van drie kanten door onze troepen om
singeld weren en aan do vierde zijde zich tegen
over een ondoorwaadbaar mocias bovenden.
Het, Duitscho vaandel werd toen verbrand,
do kanonnen werden vernageld en de Russische
vaandels verborgen. Do overlevenden sloten
zich daarop dicht aan een en trokken vervol
gons in verschillende groepen weg ten einde
zich met do bajonet een- weg te banen. Wij
gevangenen werden in vrijheid gesteld, maar
liet was blijkbaar mijn lot krijgsgevangen
te zijn, want bij Grodno viel ik opnieuw in
handen der Russen.
GRIEKENLAND
Een aanslag op den koning van Griekenland.
Uit Milaan wordt aan de „Frankf.
Zeit." bericht: „Naar het heet, is de Epi-
rotische bendenaanvoerder Athanasios
Kufczivi te Athene in hechtenis genomen,
omdat hij een aansla? op heb leven van
Koning Konstantijn op touw wilde zetten.
De orisls la Griekenland.
ATHENE. Gumaris heeft Dinsdagmid
dag te vier uur den Koning de lijst van het
nieuwe Kabinet voorgelegd.
De verdeeling der portefeuilles is als
volgt: minister van oorlog en minister-pre
sident Gumaris; buitenlandsche zaken
Zoographos; verkeerswezen Baltadjis; eere-
dienst en openbaar onderwijs Vozikis;
financiën Propopapadakisbinnenlandsche
zaken Triantafyllakoslandbouw Autasias;
justitie Tsaldaris; marine Stratos,
De Koning keurde de lijst goed.
Hot nieuwe Kabinet zal Woensdag den
eed afleggen.
SOFIA. Het aftreden van Venizelos
beschouwt men in diplomatieke krin
gen als een nieuwe overwining van
Duitschland en wel vooral, omdat Dra-
goeanis, die, als trouwens alle Grieksche
opperofficieren, Duitschgezind is, in actie
ven dienst is hersteld. In elk geval verge
makkelijkt do ministerwisseling de door
voering van Bulgarij's besluit om strikt
neutraal te blijven.
KONSTANTINOPEL. De gehoele
Turksche pers wijdt heden aandacht
aan heb aftreden van heb kabinet-
Venizelos. Voorloopig hecht men daaraan
de beteekenis van een verbetering van de
Grieksch-Turlcsche betrekkingen en ziet
men er een gunstige gebeurtenis in voor d©
voortduring van "de neutraliteit van de
Balkans taten,
ITALIË.
De houding van Italië.
BERLIJN. De „Voss. Zeitung" meldt,
dat bij de inwijding van een nieuwe water
leiding voor de militaire werken aan de
kam van Gaëta, Salandra een toespraak
hield, welke eindigde met een beroep op
het volk om rustig en ordelijk te vertrouwen
en gereed te zijn.
De „Corrière della Sera" schrijft: Italie's
houding zal niet beïnvloed worden door de
Grieksche kabinetscrisis. Italië is trouwens
niet afwezig al doet het thans niet mede;
de definitieve regeling van de quaestie van
de Dardanellen zal plaats hebben op het
vredescongres, en daar zal Italië zijn rechten
verdedigen.
ZUiD-AFRI&A.
Duïtsch kamp genomen.
KAAPSTAD. De Engelschen hebben een
Duifcsch kamp ten noorden van Ukamas
(Duitsch Zuidwest-Afrika) genomen en
daarbij een menigte tenten, proviand enz.
buitgemaakt.
De Engelschen leden geen verliezen, de
vijand liet één gewonde achter.
De bemanning voer twee- en half uur in
de booten rond eer zij werd opgepikt. De
onderzeeër kwam boven, maar bood geen
hulp.
De „Tangisfcau" werd te 12 uur 30
's nachts getorpedeerd. De booten waren
reeds buiten gebracht toen het schip plot
seling zonk, de booten en de inzittenden
meesleurend. D'e eenige overlevende klemde
zich aan een kist vast en bracht hierop
eenige uren door ©er hij werd opgepikt.
Een aantal Lascaren die zich aan een plank
hadden vastgeklemd, lieten één voor één
los en verdronken.
Een onderzeeër heeft Dinsdag ter hoogte
van de Mersey den stoomer „Clamnacree"
vervolgdde jacht duurde vijf en twintig
minuten, maar de stoomboot ontkwam door
met volle vaart te stoomen.
De actio der onderzeeërs.
LONDEN. De „Princes Victoria" werd
getorpedeerd achttien mijlen van de Mersey,
Er werd een scherpe uitkijk naar onder
zeeërs gehouden, het weer was helder en
niets bijzonders werd opgemerkt tot de
stuurman te 9 uur 30 's morgens een tor
pedo bemerkte, die recht op heb schip toe
kwam. Er was geen tijd om te ontkomen,
een hevige ontploffing volgde. Het schip
helde zwaar, twee booten werden uitgezet
en hierin roeide de bemanning in de rich
ting van de Mersey. Zij werden onderweg
door een kleine stoomboot op sleeptouw ge
nomen. De schipbreukelingen hadden veel
te lijden tijdens hun tocht in de open boo
ten gedurende vijf uren.
De „Princess Victoria''- zonk binnen
vijftien minuten.
Een visscherboob heeft de bemanning van
de „Blackwood" te Newhaven aangebracht.
De „Blackwood" werd 's morgens zes uur
getorpedeerd. Het weer was slecht, alle boo
ten waren gereed om te worden neergela
ten, ingeval van een aanval van een onder
zeeër.
resp. het einddoel aanwijst en ook achter
de bijv. n.w., die daarbij staan.
bijv.: Mi iras Parizon ik ga naar Parijs.
Kien vi iras waarheen gaat gij? Labirdo
llugas en la éambron de vogel vliegt de
kamer in (hij gaat er in en was er dus van
te voren niet). Daarentegen: la birdo flugas
en la öambro de vogel vliegt in de
kamer (nu is hij er reeds eemgen tijd en
vliegt er in rond). Mi eniras on la korton
ik ga den hof binnen.
Bij voorzetsels, die reeds door hunne be
teekenis eene richtijig te kunnen geven;
zooals AL naar, GIS tot aan, wordt
de richtiugs N niet gebruikt. Als men den
volgenden regel uit het hoofd leert, behoeft
men voor vergissing nimmer te vreezen:
Als de woordenantaü, apud, ekster,
en, inter, post, sur, super, trans, ce, sub
EENE BEWEGING NAAR uitdrukken,
krijgen de woorden, die het einddoel te
kennen geven, den den naamvals N.
OEFENING 4.
Ik reis in mijn land. Ik reis mijn land
in. De kat springt op de tafel /rond/. De
kat springt op de tafel /vanaf den grond/.
De zwaluwen vlogen de rivier over, want.
over de rivier waren andere zwaluwen. Ik
ryd huiswaarts. Ik ben thuis. Hij wierp den
De „Bengrove".
LONDEN. De Admiraliteit bericht:
Het s.s. „Berglrove", groot 2389 ton, ge
laden met kolen, is Zondag vermoedelijk
tot zinken gebracht door een torpedo
van een onderzeeër bij Ilfracombe
De bemanning, bestaande uit 33 koppen,
werd gered.
LONDEN. Dfe „Bengrove" zonk ten aan-
schouwe van duizenden toeschouwers. Het
schip had Zondagmorgen Barry (Zuid-Wa-
les) met een lading van vijfduizend ton ko
len verlaten. Er waren ten li ide van de ont
ploffing 21 stoombooten in de buurt, van
welke er zes hulp konden verleenen.
Vermeldenswaard is dat juist Maandag
morgen de reederij van de „Bengrove" een
schrijven zond aan de bladen, waarin zij een
premie van 500 p. et. aanbood voor de ver
nietiging van de volgende vier Duitsche on-
dorzeeërs door koopvaarders.
De „Ariosto" getorpedeerd.
Naar de ,,N. Ct." verneemt is op onze kust
een flesch aangespoeld met een bericht dat het
stoomschip „Ariosto" van de Wilson-lijn in het
eindo der vorige maand bij Donegal op de
lorsche kust is getorpedeerd.
Door een onderzeeëer achtervolgd.
De gezagvoerder van de boot „Ling
Chow" uit Liverpool deelt mede, dat hij
bij Land's End een onderzeeër heeft ont
moet. Toen wij op een afstand van 10 mijl
van Longships Light waren, ontdekten wij
een onderzeeër, die ons naderde, zoo vertelt
de kapitein. Het was blijkbaar zijn bedoe
ling, om ons te vangen. Ik gaf dadelijk
orders naar land te varen en de onderzeeër
in zijn aanspraken, want al is misschien te
constateeren dat een schip over een ander
schip is heengevaren, het bewijs dat de aldus
getroffen onderzeeër ook werkelijk te gronde
is gegaan is zeker moeilijk te leveren.
De brand op de „La Touraine".
Over den brand op de Fransch© mailboot
„La Touraine", die op weg was van New-
York naar Havre, met 74 passagiers aan
boord en een lading, die ongeveer 5000
kisten patronen bevatte, lezen wij in de
„Times" nog eoniee bijzonderheden.
De boot was ongeveer 900 mijl van haar
bestemming, in den Noord-Atlantischen
Oceaan, toen Zaterdagmorgen vroeg brand
uitbrak. Draadloos werd om hulp geroepen
en een aantal schepen, waaronder de groote
boot dor Holland-Amerika-liju de „Rotter
dam" (24.000 ton), stoomde naar de „La
Touraine".
Hot laatste nieuws is, dat er voor de boot
geen onmiddellijk gevaar was. De „Rotter
dam" bleef in de nabijheid, om als het
noodig was de passagiers over te nemen.
De „La Touraine", een schip van 8.423
ton, in 1890 te St. Nazaire gebouwd, be
hoort aau do Compagnie Générale Trans-
atlantique; de snelheid is 19 knoop. Den
2Sen Fabruari verliet het schip New-York
voor Havre.
Het eerste nieuws van den brand kreeg
men door oen draadloos bericht aan het
Valentia-station. Om 6 u. 55 min. 's mor
gens brak de brand uit; de positie van het
schip was 48° Noorderbreedte en 20°
Westerlengte.
Behalve de Rotterdam" kwamen nog
meer schepen ter assistentie opdagen.
Gezagvoerder „Caussin" zond het vol
gende draadlooze bericht aan de „Com
pagnie Générale Transatlantique" „Keer
terug naar Havre onder eigen stoom, geës
corteerd door de „Rotterdam".
On de passagiers zijn vijf Amerikaansche
doktoren en tien verpleegsters voor de
Fransche slagvelden, Do bemanning bestaat
uit 200 koppen.
De aanval op de Dardanellen.
LONDEN. Een telegram van den admi
raal, die de operaties aan de Dardanellen
leidt, meldt, dat de forten aan de zeeëngten
Zaterdag indirect werden beschoten over het
schiereiland Galipoli. Het waren de forten
Hamidie I en Hamidie III, dicht bij Tsja-
nah, die op een afstand van 21,000 yards
werden beschoten. Deze forten waren als
volgt gewapendHamidie I twee kanonnen
van 35 c.M. en 7 van 23.5 c.M.; de Hamidie
Marburg Neideltag Kiel
20*9 198«f -17»
17*8 1196 128*
Jena Wiirztorj lliinijstaj BieSen SfraPbg. Erlangen 6ra(al[). Bestak frankfort
1666 1535 126Ö 121* 1155 1118 1103 820 616
955 798 1057 900 535 676 757 568 63
Uit alle rangen en standen, van allen leeftijd zijn natuurlijk de mannen, die in
het Duitsche leger vechten. Ook vele studenten vindt men er onder. Hier
boven geven we een afbeelding, die in cijfers en in beeld weergeeft, hoe de
studenten in Duitschland mee vechten voor hun vaderland. De bovenste cijfers
onder de plaatsnamen duiden aan, hoeveel studenten de lessen bijwonen, de onderste,
hoevelen er sinds het begin van den oorlog naar het front zijn vertrokken. Bij een
aantal universiteiten, zooals men ziet, bedraagt dit meer dan de helft.
achtervolgde ons gedurende een half uur.
Daarop scheen hij te bemerken, dat onze
snelheid te groot was en de commandant
van den onderzeeër gaf de achtervolging
óp. Wij stoomden eenige uren volle kracht
tot het donker werd. Daarop liet ik de boot
met gedoofde lichten weer draaien en zette
ik de reis naar Glasgow voort.
De „U. 8".
LONDEN. Van een communiqué van de
admiraliteit wordt gezegd, dat twaalf tor-
pedobootjagers deelnamen aan de jacht op
„U 8" die ten slotte door twee jagers werd
vernietigd.
Tegen de Duitsche onderzeeërs.
De hooge premie voor de vernietiging van
den eersten Duitschen onderzeeër door een
handelsvaartuig uitgeloofd is nog niet aan
de „Thordis" toegekend. Blijkens officieele
Duitsche mededeeling heeft de „Thordis"
wel getracht een onderzeeër te vernietigen,
maar is dit doel mislukt, doch dit is niet de
reden dat de „Thordis" de premie nog niet
ontving. Er is nog een schip, dat op de pre-
me aanspraak maakt. De „Alston" beweert
op 27 Februari een duikboot te hebben ver
nietigd aan de Zuidkust, dat zou dus een
dag vóór de „Thordis" zijn. Het zal zeker
moeilijk vallen uit te maken wie gelijk heeft
bal op het zwarte bord. Er zijn vele woor
den op het zwarte bord geschreven.
Het tegengestelde.
Men vormt het tegengestelde van een
woord, door do lettergreep mal voor dat
woord to plaatsen, b.v. honesta eerlijk,
malhonesta oneerlijk; granda groot,
malgranda klein; amo liefde, malamo
haat; avara gierig, malavara gul;
fermi sluiten, malfermi openen.
Herhaling. De terugkeer naar 't punt
van vertrek, de herhaling (opnieuw) wordt
uitgedrukt door re. Bijvoorbeeld veni
komen, reveni terugkomen; fari doen,
rofari opnieuw doen.
Voortduring der handeling. Om aan
te duiden, dat eene handeling aanhoudt,
voegt men in het woord voor den uitgang
o, a, i, enz. de lettergreep ad, bijv. paroli
spreken, paroladi redeneeren; pafo
schot, pafado salvo.
Om aan te duiden, dat een handeling
k o r t is of aanvangt, plaatst men voor
het woord de lettergreep ek, bijv.: krii
schreeuwen, ekkrii gillen; vidi zien,
ekvidi bemerken.
Oef. 5. Vertaal de woorden:
Malaperi, malpia, relavi, ekkanti, maldormi,
malsaga, malbona, malamiko, amikino, mala-
III twee van 35 c.M., een van 23.5 c.M.,
oen van 21 c.M. en vier van 15 c.M.
De „Queen Elisabeth" werd uit de forten
beschoten door houwitsers en veldgeschut,
drie granaten uit veldgeschut waren raak,
maar geen ernstige schade werd aangericht,
en evenmin vielen slachtoffers.
Terwijl deze operaties Zaterdag en Zondag
tegen de forten in de zeeëngten plaats had
den beschoot het Britsche oorlogsschip „Du
blin" het schiereiland Boelair. Het werd
beschoten door 10 c.M. geschut, en werd
drie of vier maal geraakt.
Het verslag van den admiraal zegt verder:
Wegens het belang om verborgen kanonnen
op te sporen, moeten onze vliegers zeer laag
vliegen; Donderdag verloor een hydroplane
het evenwicht en dook voorover in zee; beide
inzittende officieren werden gekwetst. Een
andere vlieger, die een verkenning uitvoerde
werd gewond, maar slaagde er in de Engel-
sche schepen weder te bereiken. Vrijdag
werd hydroplane No. 172 niet minder dan
28 maal beschoten en hydroplane No. 7
acht maal bij het opsporen van verborgen
stellingen. Het vliegerschip „Are Royal" is
voorzien van alle benoodigdheden voor het
herstellen en uitrusten van de vele hydro
planes die het meevoert.
BERLIJN. De bijzondere correspondent
van de „Voss. Ztg." bij de Turksche leger
macht in de Dardanellen meldt:
mikino, eksalti, ekdormi, malgajni, rediri,
malpli, malplej, elcscii, malesperi.
Thema 2.
/De vertaling volgt hieronder, doch ge
lieve men deze niet eerder te gebruiken,
dan nadat men de geheele thema in Esperanto
heeft overgebracht/.
Esperanto en Latijn. Vele personen, die
niet zorgvuldig het vraagstuk omtrent een
internationale taal onderzochten, gelooven,
dat de beste internationale taal do Latijnsche
taal is. Zij vergissen zich echter zeer,
want die taal kan niet deugen voor onze
moderno behoeften. Voor alles, moeten
wij opmerken, is de Latijnsche taal zeer
moeilijk. Haar grammaticalo vormen zijn
oud, antiek en zeer verschillend van de
vormen van onze tegenwoordige talen. Wij
weten toch, dat studenten, na vele jaren
studie iu gymnasia, enz., toch de Latijn
sche taal niet kennen. Zij zijn onbekwaam
in die taal te redeneeren of geregeld te
correspondeeren. Bovendien, zelfs indien
de Latijnsche taal zeer gemakkelijk en
eenvoudig zou zijn, zou zij nu tooh niet
deugen voor algemeen gebruik; want vele
voorwerpen, ideeën, uitdrukkingen, gedach
ten bestaan thans, welke in don Romeinselien
tijd niet bestonden. Ten einde nu het Latijn
te gebruiken, zouden w\j het dus moeten her
Terwijl do Engelschen geregeld kort na
den middag de beschieting beginnen en
voortzetten tot. het thee-uur, verschenen
Zaterdag vier schepen, geheel tegen het
program, reeds om halftien bij den ingang
dor zeoëugte en openden het vuur op Dar-
danos, en spoedig ook op do uiterste punt
van den Europceschen oever. Er ontstond
oen lukrake beschieting, nu eens tegen Dar-
danos dan tegen het fort Hamidieh. Uit
oen verkenningspost kon de correspondent
zien, dat de granaten geen belangrijke
materieel© schade aanrichtten. Een belang
rijke episode was het artillerieduel tussehen
oen in de Golf van Saros liggend schip en
de Turksche batterijen. Dit geschiedde over
do heuvelketen van het schiereiland Galli-
poli heen. Turksche verkenners consta
teerden de zware beschadiging van den
Tn gelachen dreadnought „Queen Elisa
beth". Do Engelschen waren bovendien
evenmin gelukkig met het over heuvels be
proefde bombardement der andere forten.
Het bombardement bleef absoluut zonder
resultaat. Slechts drie granaten vielen op
de Europeesche zijde, een nabij den ouden
toren, de tweede iets verder, nabij het
riviertje de Rhoides, de derde achter het
fort Hamidieh. Een in de stad gevlogen
stuk granaat beschadigde den gevel van een
woonhuis. Als het bombardement zoo door
gaat als in de laatste week, kan het nog
lang duren, en zal het geen succes opleveren.
De correspondent verneemt nog, dat de
Turken bij een poging tot landing Donder
dagnacht met opmerkelijke dapperheid voch
ten en don Engelschen zware verliezen toe
brachten.
LONDEN. De verliezen der Engelsoheai
in de operaties in de Darda-nellen op 4 dezer
waren: 25 gesneuvelden,- 28 gewonden en 3
vermisten.
In do Zwarte Zee.
PETROGRAJD. Op 7 Maart besohoot de
Zwartezee-vloot Zoengoellelsk, Eregli, Ki-
limli en Kozlon. De vijandelijke batterijen
werden tot zwijgen gebracht. De gebouwen
voor de productie en het transport van
steenkolen en de aanlegplaatsen en loodsen
werden verwoest.
Acht stoomschepen en een groot zeilschip
zijn in den grond geboord.
PETERSBURG. Het bombardement van
Zoengoeldak veroorzaakte talrijke branden
in de stad, waar men ook een groote ont-<
ploffing zag plaats hebben.
Tijdens den slag trof een zwaar vijandelijk
projectiel de „Almar", ontplofte en ver
oorzaakte brand, welke echter spoedig ge-
bluscht werd. Drie man werden zwaar ge->
kwetst. Het gat in de Mei ter hoogt© van
de waterlijn is gestopt; de machines zijn
onbeschadigd.
De „Dresden".
De correspondent van de „Times'' te
Santiago de Chili deelt mede, dat er hard
nekkige geruchten gaan, dat de Duitsche
kruiser „Dresden" in een baai van de Zuid
kust van Chili een schuilplaats hoeft gevon
den. Hij vertelt ook dat er enkele Duitsche
schepen met ladingen kolen te Coronel en
Valparaiso zijn aangekomen en dat omtrent
de bestemming dezer schepen niets bekend
is, zoodat men vermoedt dat er Duitsche
kruisers in de buurt zijn, die brandstof
noodig hebben.
De correspondent erkent dat de Chileen-
sche regeering 6trikt neutraal is en alle
maatregelen neemt om de onzijdigheid te
handhaven.
Opmerkelijk in dit bericht is, dat er dus
toch iu de Zuid-Amerikaansche wateren
Duitsche handelsschepen zich nog vrij be
wegen.
Kon. Bezoek aan de hoofdstad.
Wij vernemen, dat H. M. de Koningin
het voornemen heeft, in den loop der maand
Maart of April, evenals in de maand Maart
van het vorige jaar, eenige dagen niet-offi-
deel te- Amsterdam te vertoeven.
De Prins zal mede in de hoofdstad aan
wezig zijn.
Pensioenwetten land- en zeomacht.
In de Tweede Kamer zijn thans in be
handeling de beide wetsontwerpen tot wij
ziging der pensioenwetten voor de land- en
voor de zeomacht. De minister v&p. oorlog
Bosboom besprak o.a. de wetsontwerpen.
Sposnhoff-huldiglng.
Te Amsterdam heeft zich een commissie
gevormd tot huldiging van den dichteoS
zanger J. H. Speenhoff, op 25 Maart a.s.
Uit de Staatscourant.
Bij K. B. is do mot raug van kolonel gep.
luit.-kol.-kwartierm. C. A. H e s h u s i u s toe
gevoegd aan de afd. Interneering van het Alg.
Hoofdkwartier.
15ij K. B. is aan res.-kap. A. Tromp,
3dste bat. landw.-inf,, ter zake van lichaams
gebreken, m. ing. v. 1 April, eerv. ontslag uit
den mil. dienst verleend, met evkenning van
zijn recht op een nader pensioen.
stellen en vele nieuwe woorden moeten bou
wen, om de moderne ideeën uit te drukken.
VERTALING. (Thema).
Esperanto kaj latino. Multaj personoj, kiuj
ne zorge esploris la domandon pri lingvo
internaoia, kredas, ke la plej bona lingvo
internacia estas la lingvo latina. Ui plene
eraras, car tiu lingvo ne povas taögi por
niaj modernaj bezonoj. Antaü cio, ni devas,
rimarki, la lingvo latina estas tre malfacila.
Giaj formoj gramatikaj estas malnovaj, autik-
vaj kaj tre malsamaj de la formoj de niaj
nunaj iiugvoj. Ni scias ja, ke studentoj, post
multaj jaroj da lernado en gimnasioj, tarnen
ne scias la latinan lingvon. Ili estas malka-
pablaj paroladi aü skribadi en tiu lingvo.
Plie,ec se la lingvo latina estus tre faoila,
kaj simpla, gi tarnen ne taügus nun por
uzado generala; car multaj objektoj, ideoj,
esprimoj, pensoj, ekzistas nun kiuj ne ek-
zistis en la tempo Roma. Por uzi nun la
lingvon latinan, ni do devus gin refari kaj
konstrui multajn vortojn novajn poresprimi
la modernaju id6ojn.
(Wordt vervolgd.)