Esperanto-Gursus OP ZEE. Binnenland. Legerzaken. X3E3 JSOHiXJA-TEIXrocJOJEHLA^x^i^iL- vena, ^trr-xjcieig- IS' Masrr 1913 De JapanschChineesch© quaestie. De groote Europeesche oorlog heeft een nagalm gevonden in het verre Oosten. Japan, aan de uiterste zijde van Azië, heeft insgelijks naar de wapenen gegrepen. Als vriend en bondgenoot van Engeland heeft het zich aan de zijde der geallieerden ge schaard en den oorlog verklaard aan Duitschland. Zooals men weet, had Duitschland in Oost-Azië koloniaal bezit, het gebied Kiao-Tchou met de havenstad Tsingtao. Op dit gebied, waarheen Duitschland geen hulp kon sturen, wierp zich dadelijk de Japausche vloot, en na enkele weken viel de stad Tsingtao in handen der Japanners en waren dezen meesters van het Duitsche gebied in China. Nu schijnt echter Japan van de gelegenheid gebruik te willen maken om zich een vaste positie te verzekeren in China. Het heeft aan de Chineesche regeering verschillende eischen gesteld, waarvan wij indertijd hebben melding gemaakt, en die het een groote macht in 'toude Mandarijnenrijk zouden geven. Wie weet, welke strijd zich daar in Oost-Azië nog afspeelt! Wij geven een kaart van het grootste gedeelte van Azië. laatst, na eerst nog eens alles te hebben nage zien. Als do looomotief doordringend fluit onder de kap, is er niemand, die een woord spreekt ze zijn aangedaan. Steunend en zwoegend zet de trein zich in beweging. Nu klinkt hot luide Vaarwel, vaarwel!" 't Is een wuiven met zakdoeken zonder eind, maar lu>t hart krimpt ineen bij de gedachte, dat zooveel prachtige jonge mannen optrekkenter dood vooi het vaderland. En terwijl de trein vertrekt, verdwijnt, voort, voort, verder en verder, staart gij hem na, en volgt hem mot de oogen op den weg tot er niets meer van te zien is, dan ginds dat zwarte punt Vervagend en verdwijnend in het Noorden. FRANKRIJK. Op het Westelijk oorlogsterrein. LONDEN. In het rapport van veldmaar schalk French wordt medegedeeld: ,,De toe stand aan ons front is onveranderd gebleven. Onze infanterie blijft bij La Bassée de over hand behouden op die van den vijand en dit is eveneens het geval op andere punten van ons front, speciaal bij Yperen. Dat vindt zijn oorzaak hoofdzakelijk in het persoonlijk initiatief, dat gesteund wordt door welge slaagde mijn-operaties. In den nacht van 5 op 6 Maart werd een mijn tot ontploffing gebracht onder oen Duitsche loopgraaf, waarbij verscheiden Duitschers gedood werden. De krater van de mijn werd tijdelijk door ons bezet en de loopgraaf van den vijand aan beide zijden onbruikbaar gemaakt. In verschillende sectoren van ons front treedt de artillerie van den vijand actiever op dan gewoonlijk, echter zonder veel suc ces",; RUSLAND. Op hot Oostelijk oorlogsterreïn. BERLIJN. De groote general staf meldt: Ten Oosten en ten Zuiden van Augusto- wo mislukten de Russische aanvallen met zware verliezen. Ten N.O. van Lomsja liet de vijand, bij een mislukten aanval, 800 gevangenen in onze handen. Ten N.O. van Ostrolenka ontwikkelde zich een gevecht, dat nog niet geëindigd is. In de voor ons gunstig loopende gevechten ten N.O. van Prasnysz maakten wij 3000 Russen gevangen. De Russische aanvallen benoorden Rawa en ten N.W. van Nowo Miasto mislukten; daarbij werden 1750 Russen gevangen geno- jnen. LONDEN. Uit Petersburg wordt aan de Times gemeld, dat volgens de laatst© of ficieel© telegram men de Duitschers achter de linie van Augustowo en Mariampol tot op een twaalftal mijlen van de grens zijn te ruggedrongen. Het dal van de Njemen en ide bosschen van Augustowo zijn van vijan den gezuiverd. De terugtrekkende colonnes verloren de voeling met de strijdmacht te gen Ossowitsj ageerend, Aan do Pilatza is door een krachtigon tegenaanval het Duit sche offensief volkomen tot staan gebracht. PETROG-RAD. Er heeft Dinsdag een bui tengewoon hevig gevecht plaats gehad tus- schen de Njemen en de Weichsel. Een aan. door H. BLOK Profesopo de Esperanto. AdresKamer 50, fort Erfprins, Helder. Les IV. Vertaling van oefening 3. Vaderlijk, op vaderlijke wijze; moederlijk, op moederlijke wijze; broeder, broederlijk, op broederlijke wijze; zuster, zoon, dochter, oom, tante, neef, nicht; prins, prinselijk, op prinselijke wijze; god, goddelijk, op godde lijke wijze; godin, prinses, mijnheer, mevrouw. Os, koe, kalf, paard, merrie, veulen, schaap, ooi, lam, De mooie taal Esperanto. Wereldtaal, De moederliefde. Koevleesch. Goed en gemakkedijk spreken, vroom bid den, ijverig eten, heilig sterven, goed eten, veel drinken, lang leven. Sterker dan de dood. Witter dan sneeuw. Zoo sterk als een leeuw. Zoo mooi. als schoon. De sterkste van allen. De grootste der koningen. De hoogste der bergen. Uitroepen in Esperanto zijn; do toch. fiïlentu do, fi foei, fi, kia acida saleto, val der Duitschers op de wegen van Kolno en Lomza werd afgeslagen. De Oostenrijkers zetten ondanks hun zware verliezen het offensief voort in de Karpathen in de buurt van Buligrod e*n eveneens in de streek van Uszot en Munkzes, waar zij op 7 Maart een heuvel bij Koziomoka veroverden, die wij gister ochtend hernamen. BERLIJN. Het „Berliner Tagcblatt" verneemt uit het Oostenrijksehe oor logspersbureau: Uit de uitlatingen van den in hander der Duitschers en Oostenrij kers gevallen Russischen kolonel Kostin blijkt, hoe volkomen het aan het legorcommando is gelukt de verplaat sing van Duitsche troepen in het Karpathenfront geheim te houden. Het optreden van de Pruisen in do Kar pathen, zeide de Russische officier, was voor ons een groote en onaangename verras sing. Onze bevelhebber kreeg er te laat be richt van. D© officieren kregen streng be vel voor de troepen de komst der Pruisen geheim te houden. De uitnemende uitrus ting en voeding van de Duitschers verklaar de ons waarom zij de winterkoude en ver moeienissen tengevolge van het zware ter rein zoo goed verdroegen. Te terugtocht uit het Masoeremgebi6d. De „Times" deelt mede, dat de Russische oorlogscorrespondent, kolonel Domansky, in een van 28 Febr. uit Grodno gedateerden brief, een uitvoerig relaas geeft van den terugtocht van generaal Boelgakof uit het Masoerengebied. De schrijver had de over blijfselen gezien van de 29ste divisie die Grodno binnentrokken, nadat ze zich een weg hadden gebaand door de Duitsche legers. Russische vliegers hadden de Russi sche troepen den weg gewezen door de bos schen van Augustowo. Toen het 20ste corps den terugtocht van Darkebmen begon telde het de 28ste en 29ste divisie en een reserve- divisie, in het geheel 11 regimenten met 39 bataljons, elk ongeveer 600 man sterk, De geheele 28ste divisie ontweek de omtrekken de beweging der Duitschers en bereikte vei lig de positie aan de Njemen. De rest van het corps, 23 bataljons, nam deel aan den heldhaftigen terugtocht en slechts twee ge heele regimenten ontkwamen. Kolonel Do mansky vernam van een Duitechen officier, die met 1800 andere officieren en manschap pen door generaal Boelgakof gevangen was genomen, het volgende: Wij vielen het corps aan, toen liet van Oosü- Pruisen terugtrok, maar het bood verwoed weerstand en leverde voortdurend tegenaan vallen met de bajonet. Bij een van deze ge vechten werd ;k gevangen genomen. Een Duitech vaandel en zes kanonnen werden even eens vermeesterd. Wij gevangenen zagen uw soldaten mot verbazing en bewondering. Do ontdooiende wegen waren vreeselijk; men zonk weg in de modder en werd doodelijk ver moeid. Do nachten gingen voorbij zonder slaap, omdut we zonder met door marcheer den er was geen warm voedsel, niettemin biever; de llussen niet alleen weerstand bied-.n, maar gingen zo zelfs te'kens tot het offensief over. In hrt eerst vreesden we gedood te zui len worden maar weldra ontvingen mijn ka meraden en ik een bewijs van do groote goed hartigheid der Russische soldaten, die hun ha ach, aha. ha, nun mi komprenas, ja ja wel. ja, estas via vino. jen zio daar, daar. jen venas mia amiko. he ei. he, óu estas vi? ho oh, o. ho, vi serte serdas min. nu welnu. Nu, estas bone. hone goed. Bone, estu hiel. ve o wee. ho ve, la knabo falis. Lijdend voorwerp /vierde naam val accusatief/. Men plaatst cle letter n aan 't eind van een zelfstandig naamwoord, hetzij enkel- of meervoud, en aan het eind der bijv. n. w. die het zelfst. n. w. bepalen, wanneer dat zelfst. n. w. het lijdend voorwerp van een overgankelijk werkwoord is. Voorbeelden la homo trinkis la vinon kaj mangis la panon de raensch dronk den wijn en at het brood. La Angloj trinkas ofte teon de Engelschen drinken dikwijls thee. Mi pronos tion, kion vi dorros al mi ik zal dat nemen, wat gij mij zult geven. Mi amas tiuin, kiuj estas fortaj ik houd van hen, die sterk zijn. ACCUSATIEF /vierde naamval/ van RICHTING. Wanneer eene beweging naar de eene of andere plaats bedoeld wordt, plaatst men een N achter het woord, dat die richting karig rantsoen met ons deelden, terwijl de of ficieion ons verduurzaamd vleesck en clioco- lade aanboden. Zulle een worsteling kon niet lang duren nu de tegenstanders zooveel in kracht verschilden en het corps smolt weg. Officieren en soldaten verklaarden besloten tc zijn tot den laabstun patioon to zullen doorvechten en zij deden dat tot ze van drie kanten door onze troepen om singeld weren en aan do vierde zijde zich tegen over een ondoorwaadbaar mocias bovenden. Het, Duitscho vaandel werd toen verbrand, do kanonnen werden vernageld en de Russische vaandels verborgen. Do overlevenden sloten zich daarop dicht aan een en trokken vervol gons in verschillende groepen weg ten einde zich met do bajonet een- weg te banen. Wij gevangenen werden in vrijheid gesteld, maar liet was blijkbaar mijn lot krijgsgevangen te zijn, want bij Grodno viel ik opnieuw in handen der Russen. GRIEKENLAND Een aanslag op den koning van Griekenland. Uit Milaan wordt aan de „Frankf. Zeit." bericht: „Naar het heet, is de Epi- rotische bendenaanvoerder Athanasios Kufczivi te Athene in hechtenis genomen, omdat hij een aansla? op heb leven van Koning Konstantijn op touw wilde zetten. De orisls la Griekenland. ATHENE. Gumaris heeft Dinsdagmid dag te vier uur den Koning de lijst van het nieuwe Kabinet voorgelegd. De verdeeling der portefeuilles is als volgt: minister van oorlog en minister-pre sident Gumaris; buitenlandsche zaken Zoographos; verkeerswezen Baltadjis; eere- dienst en openbaar onderwijs Vozikis; financiën Propopapadakisbinnenlandsche zaken Triantafyllakoslandbouw Autasias; justitie Tsaldaris; marine Stratos, De Koning keurde de lijst goed. Hot nieuwe Kabinet zal Woensdag den eed afleggen. SOFIA. Het aftreden van Venizelos beschouwt men in diplomatieke krin gen als een nieuwe overwining van Duitschland en wel vooral, omdat Dra- goeanis, die, als trouwens alle Grieksche opperofficieren, Duitschgezind is, in actie ven dienst is hersteld. In elk geval verge makkelijkt do ministerwisseling de door voering van Bulgarij's besluit om strikt neutraal te blijven. KONSTANTINOPEL. De gehoele Turksche pers wijdt heden aandacht aan heb aftreden van heb kabinet- Venizelos. Voorloopig hecht men daaraan de beteekenis van een verbetering van de Grieksch-Turlcsche betrekkingen en ziet men er een gunstige gebeurtenis in voor d© voortduring van "de neutraliteit van de Balkans taten, ITALIË. De houding van Italië. BERLIJN. De „Voss. Zeitung" meldt, dat bij de inwijding van een nieuwe water leiding voor de militaire werken aan de kam van Gaëta, Salandra een toespraak hield, welke eindigde met een beroep op het volk om rustig en ordelijk te vertrouwen en gereed te zijn. De „Corrière della Sera" schrijft: Italie's houding zal niet beïnvloed worden door de Grieksche kabinetscrisis. Italië is trouwens niet afwezig al doet het thans niet mede; de definitieve regeling van de quaestie van de Dardanellen zal plaats hebben op het vredescongres, en daar zal Italië zijn rechten verdedigen. ZUiD-AFRI&A. Duïtsch kamp genomen. KAAPSTAD. De Engelschen hebben een Duifcsch kamp ten noorden van Ukamas (Duitsch Zuidwest-Afrika) genomen en daarbij een menigte tenten, proviand enz. buitgemaakt. De Engelschen leden geen verliezen, de vijand liet één gewonde achter. De bemanning voer twee- en half uur in de booten rond eer zij werd opgepikt. De onderzeeër kwam boven, maar bood geen hulp. De „Tangisfcau" werd te 12 uur 30 's nachts getorpedeerd. De booten waren reeds buiten gebracht toen het schip plot seling zonk, de booten en de inzittenden meesleurend. D'e eenige overlevende klemde zich aan een kist vast en bracht hierop eenige uren door ©er hij werd opgepikt. Een aantal Lascaren die zich aan een plank hadden vastgeklemd, lieten één voor één los en verdronken. Een onderzeeër heeft Dinsdag ter hoogte van de Mersey den stoomer „Clamnacree" vervolgdde jacht duurde vijf en twintig minuten, maar de stoomboot ontkwam door met volle vaart te stoomen. De actio der onderzeeërs. LONDEN. De „Princes Victoria" werd getorpedeerd achttien mijlen van de Mersey, Er werd een scherpe uitkijk naar onder zeeërs gehouden, het weer was helder en niets bijzonders werd opgemerkt tot de stuurman te 9 uur 30 's morgens een tor pedo bemerkte, die recht op heb schip toe kwam. Er was geen tijd om te ontkomen, een hevige ontploffing volgde. Het schip helde zwaar, twee booten werden uitgezet en hierin roeide de bemanning in de rich ting van de Mersey. Zij werden onderweg door een kleine stoomboot op sleeptouw ge nomen. De schipbreukelingen hadden veel te lijden tijdens hun tocht in de open boo ten gedurende vijf uren. De „Princess Victoria''- zonk binnen vijftien minuten. Een visscherboob heeft de bemanning van de „Blackwood" te Newhaven aangebracht. De „Blackwood" werd 's morgens zes uur getorpedeerd. Het weer was slecht, alle boo ten waren gereed om te worden neergela ten, ingeval van een aanval van een onder zeeër. resp. het einddoel aanwijst en ook achter de bijv. n.w., die daarbij staan. bijv.: Mi iras Parizon ik ga naar Parijs. Kien vi iras waarheen gaat gij? Labirdo llugas en la éambron de vogel vliegt de kamer in (hij gaat er in en was er dus van te voren niet). Daarentegen: la birdo flugas en la öambro de vogel vliegt in de kamer (nu is hij er reeds eemgen tijd en vliegt er in rond). Mi eniras on la korton ik ga den hof binnen. Bij voorzetsels, die reeds door hunne be teekenis eene richtijig te kunnen geven; zooals AL naar, GIS tot aan, wordt de richtiugs N niet gebruikt. Als men den volgenden regel uit het hoofd leert, behoeft men voor vergissing nimmer te vreezen: Als de woordenantaü, apud, ekster, en, inter, post, sur, super, trans, ce, sub EENE BEWEGING NAAR uitdrukken, krijgen de woorden, die het einddoel te kennen geven, den den naamvals N. OEFENING 4. Ik reis in mijn land. Ik reis mijn land in. De kat springt op de tafel /rond/. De kat springt op de tafel /vanaf den grond/. De zwaluwen vlogen de rivier over, want. over de rivier waren andere zwaluwen. Ik ryd huiswaarts. Ik ben thuis. Hij wierp den De „Bengrove". LONDEN. De Admiraliteit bericht: Het s.s. „Berglrove", groot 2389 ton, ge laden met kolen, is Zondag vermoedelijk tot zinken gebracht door een torpedo van een onderzeeër bij Ilfracombe De bemanning, bestaande uit 33 koppen, werd gered. LONDEN. Dfe „Bengrove" zonk ten aan- schouwe van duizenden toeschouwers. Het schip had Zondagmorgen Barry (Zuid-Wa- les) met een lading van vijfduizend ton ko len verlaten. Er waren ten li ide van de ont ploffing 21 stoombooten in de buurt, van welke er zes hulp konden verleenen. Vermeldenswaard is dat juist Maandag morgen de reederij van de „Bengrove" een schrijven zond aan de bladen, waarin zij een premie van 500 p. et. aanbood voor de ver nietiging van de volgende vier Duitsche on- dorzeeërs door koopvaarders. De „Ariosto" getorpedeerd. Naar de ,,N. Ct." verneemt is op onze kust een flesch aangespoeld met een bericht dat het stoomschip „Ariosto" van de Wilson-lijn in het eindo der vorige maand bij Donegal op de lorsche kust is getorpedeerd. Door een onderzeeëer achtervolgd. De gezagvoerder van de boot „Ling Chow" uit Liverpool deelt mede, dat hij bij Land's End een onderzeeër heeft ont moet. Toen wij op een afstand van 10 mijl van Longships Light waren, ontdekten wij een onderzeeër, die ons naderde, zoo vertelt de kapitein. Het was blijkbaar zijn bedoe ling, om ons te vangen. Ik gaf dadelijk orders naar land te varen en de onderzeeër in zijn aanspraken, want al is misschien te constateeren dat een schip over een ander schip is heengevaren, het bewijs dat de aldus getroffen onderzeeër ook werkelijk te gronde is gegaan is zeker moeilijk te leveren. De brand op de „La Touraine". Over den brand op de Fransch© mailboot „La Touraine", die op weg was van New- York naar Havre, met 74 passagiers aan boord en een lading, die ongeveer 5000 kisten patronen bevatte, lezen wij in de „Times" nog eoniee bijzonderheden. De boot was ongeveer 900 mijl van haar bestemming, in den Noord-Atlantischen Oceaan, toen Zaterdagmorgen vroeg brand uitbrak. Draadloos werd om hulp geroepen en een aantal schepen, waaronder de groote boot dor Holland-Amerika-liju de „Rotter dam" (24.000 ton), stoomde naar de „La Touraine". Hot laatste nieuws is, dat er voor de boot geen onmiddellijk gevaar was. De „Rotter dam" bleef in de nabijheid, om als het noodig was de passagiers over te nemen. De „La Touraine", een schip van 8.423 ton, in 1890 te St. Nazaire gebouwd, be hoort aau do Compagnie Générale Trans- atlantique; de snelheid is 19 knoop. Den 2Sen Fabruari verliet het schip New-York voor Havre. Het eerste nieuws van den brand kreeg men door oen draadloos bericht aan het Valentia-station. Om 6 u. 55 min. 's mor gens brak de brand uit; de positie van het schip was 48° Noorderbreedte en 20° Westerlengte. Behalve de Rotterdam" kwamen nog meer schepen ter assistentie opdagen. Gezagvoerder „Caussin" zond het vol gende draadlooze bericht aan de „Com pagnie Générale Transatlantique" „Keer terug naar Havre onder eigen stoom, geës corteerd door de „Rotterdam". On de passagiers zijn vijf Amerikaansche doktoren en tien verpleegsters voor de Fransche slagvelden, Do bemanning bestaat uit 200 koppen. De aanval op de Dardanellen. LONDEN. Een telegram van den admi raal, die de operaties aan de Dardanellen leidt, meldt, dat de forten aan de zeeëngten Zaterdag indirect werden beschoten over het schiereiland Galipoli. Het waren de forten Hamidie I en Hamidie III, dicht bij Tsja- nah, die op een afstand van 21,000 yards werden beschoten. Deze forten waren als volgt gewapendHamidie I twee kanonnen van 35 c.M. en 7 van 23.5 c.M.; de Hamidie Marburg Neideltag Kiel 20*9 198«f -17» 17*8 1196 128* Jena Wiirztorj lliinijstaj BieSen SfraPbg. Erlangen 6ra(al[). Bestak frankfort 1666 1535 126Ö 121* 1155 1118 1103 820 616 955 798 1057 900 535 676 757 568 63 Uit alle rangen en standen, van allen leeftijd zijn natuurlijk de mannen, die in het Duitsche leger vechten. Ook vele studenten vindt men er onder. Hier boven geven we een afbeelding, die in cijfers en in beeld weergeeft, hoe de studenten in Duitschland mee vechten voor hun vaderland. De bovenste cijfers onder de plaatsnamen duiden aan, hoeveel studenten de lessen bijwonen, de onderste, hoevelen er sinds het begin van den oorlog naar het front zijn vertrokken. Bij een aantal universiteiten, zooals men ziet, bedraagt dit meer dan de helft. achtervolgde ons gedurende een half uur. Daarop scheen hij te bemerken, dat onze snelheid te groot was en de commandant van den onderzeeër gaf de achtervolging óp. Wij stoomden eenige uren volle kracht tot het donker werd. Daarop liet ik de boot met gedoofde lichten weer draaien en zette ik de reis naar Glasgow voort. De „U. 8". LONDEN. Van een communiqué van de admiraliteit wordt gezegd, dat twaalf tor- pedobootjagers deelnamen aan de jacht op „U 8" die ten slotte door twee jagers werd vernietigd. Tegen de Duitsche onderzeeërs. De hooge premie voor de vernietiging van den eersten Duitschen onderzeeër door een handelsvaartuig uitgeloofd is nog niet aan de „Thordis" toegekend. Blijkens officieele Duitsche mededeeling heeft de „Thordis" wel getracht een onderzeeër te vernietigen, maar is dit doel mislukt, doch dit is niet de reden dat de „Thordis" de premie nog niet ontving. Er is nog een schip, dat op de pre- me aanspraak maakt. De „Alston" beweert op 27 Februari een duikboot te hebben ver nietigd aan de Zuidkust, dat zou dus een dag vóór de „Thordis" zijn. Het zal zeker moeilijk vallen uit te maken wie gelijk heeft bal op het zwarte bord. Er zijn vele woor den op het zwarte bord geschreven. Het tegengestelde. Men vormt het tegengestelde van een woord, door do lettergreep mal voor dat woord to plaatsen, b.v. honesta eerlijk, malhonesta oneerlijk; granda groot, malgranda klein; amo liefde, malamo haat; avara gierig, malavara gul; fermi sluiten, malfermi openen. Herhaling. De terugkeer naar 't punt van vertrek, de herhaling (opnieuw) wordt uitgedrukt door re. Bijvoorbeeld veni komen, reveni terugkomen; fari doen, rofari opnieuw doen. Voortduring der handeling. Om aan te duiden, dat eene handeling aanhoudt, voegt men in het woord voor den uitgang o, a, i, enz. de lettergreep ad, bijv. paroli spreken, paroladi redeneeren; pafo schot, pafado salvo. Om aan te duiden, dat een handeling k o r t is of aanvangt, plaatst men voor het woord de lettergreep ek, bijv.: krii schreeuwen, ekkrii gillen; vidi zien, ekvidi bemerken. Oef. 5. Vertaal de woorden: Malaperi, malpia, relavi, ekkanti, maldormi, malsaga, malbona, malamiko, amikino, mala- III twee van 35 c.M., een van 23.5 c.M., oen van 21 c.M. en vier van 15 c.M. De „Queen Elisabeth" werd uit de forten beschoten door houwitsers en veldgeschut, drie granaten uit veldgeschut waren raak, maar geen ernstige schade werd aangericht, en evenmin vielen slachtoffers. Terwijl deze operaties Zaterdag en Zondag tegen de forten in de zeeëngten plaats had den beschoot het Britsche oorlogsschip „Du blin" het schiereiland Boelair. Het werd beschoten door 10 c.M. geschut, en werd drie of vier maal geraakt. Het verslag van den admiraal zegt verder: Wegens het belang om verborgen kanonnen op te sporen, moeten onze vliegers zeer laag vliegen; Donderdag verloor een hydroplane het evenwicht en dook voorover in zee; beide inzittende officieren werden gekwetst. Een andere vlieger, die een verkenning uitvoerde werd gewond, maar slaagde er in de Engel- sche schepen weder te bereiken. Vrijdag werd hydroplane No. 172 niet minder dan 28 maal beschoten en hydroplane No. 7 acht maal bij het opsporen van verborgen stellingen. Het vliegerschip „Are Royal" is voorzien van alle benoodigdheden voor het herstellen en uitrusten van de vele hydro planes die het meevoert. BERLIJN. De bijzondere correspondent van de „Voss. Ztg." bij de Turksche leger macht in de Dardanellen meldt: mikino, eksalti, ekdormi, malgajni, rediri, malpli, malplej, elcscii, malesperi. Thema 2. /De vertaling volgt hieronder, doch ge lieve men deze niet eerder te gebruiken, dan nadat men de geheele thema in Esperanto heeft overgebracht/. Esperanto en Latijn. Vele personen, die niet zorgvuldig het vraagstuk omtrent een internationale taal onderzochten, gelooven, dat de beste internationale taal do Latijnsche taal is. Zij vergissen zich echter zeer, want die taal kan niet deugen voor onze moderno behoeften. Voor alles, moeten wij opmerken, is de Latijnsche taal zeer moeilijk. Haar grammaticalo vormen zijn oud, antiek en zeer verschillend van de vormen van onze tegenwoordige talen. Wij weten toch, dat studenten, na vele jaren studie iu gymnasia, enz., toch de Latijn sche taal niet kennen. Zij zijn onbekwaam in die taal te redeneeren of geregeld te correspondeeren. Bovendien, zelfs indien de Latijnsche taal zeer gemakkelijk en eenvoudig zou zijn, zou zij nu tooh niet deugen voor algemeen gebruik; want vele voorwerpen, ideeën, uitdrukkingen, gedach ten bestaan thans, welke in don Romeinselien tijd niet bestonden. Ten einde nu het Latijn te gebruiken, zouden w\j het dus moeten her Terwijl do Engelschen geregeld kort na den middag de beschieting beginnen en voortzetten tot. het thee-uur, verschenen Zaterdag vier schepen, geheel tegen het program, reeds om halftien bij den ingang dor zeoëugte en openden het vuur op Dar- danos, en spoedig ook op do uiterste punt van den Europceschen oever. Er ontstond oen lukrake beschieting, nu eens tegen Dar- danos dan tegen het fort Hamidieh. Uit oen verkenningspost kon de correspondent zien, dat de granaten geen belangrijke materieel© schade aanrichtten. Een belang rijke episode was het artillerieduel tussehen oen in de Golf van Saros liggend schip en de Turksche batterijen. Dit geschiedde over do heuvelketen van het schiereiland Galli- poli heen. Turksche verkenners consta teerden de zware beschadiging van den Tn gelachen dreadnought „Queen Elisa beth". Do Engelschen waren bovendien evenmin gelukkig met het over heuvels be proefde bombardement der andere forten. Het bombardement bleef absoluut zonder resultaat. Slechts drie granaten vielen op de Europeesche zijde, een nabij den ouden toren, de tweede iets verder, nabij het riviertje de Rhoides, de derde achter het fort Hamidieh. Een in de stad gevlogen stuk granaat beschadigde den gevel van een woonhuis. Als het bombardement zoo door gaat als in de laatste week, kan het nog lang duren, en zal het geen succes opleveren. De correspondent verneemt nog, dat de Turken bij een poging tot landing Donder dagnacht met opmerkelijke dapperheid voch ten en don Engelschen zware verliezen toe brachten. LONDEN. De verliezen der Engelsoheai in de operaties in de Darda-nellen op 4 dezer waren: 25 gesneuvelden,- 28 gewonden en 3 vermisten. In do Zwarte Zee. PETROGRAJD. Op 7 Maart besohoot de Zwartezee-vloot Zoengoellelsk, Eregli, Ki- limli en Kozlon. De vijandelijke batterijen werden tot zwijgen gebracht. De gebouwen voor de productie en het transport van steenkolen en de aanlegplaatsen en loodsen werden verwoest. Acht stoomschepen en een groot zeilschip zijn in den grond geboord. PETERSBURG. Het bombardement van Zoengoeldak veroorzaakte talrijke branden in de stad, waar men ook een groote ont-< ploffing zag plaats hebben. Tijdens den slag trof een zwaar vijandelijk projectiel de „Almar", ontplofte en ver oorzaakte brand, welke echter spoedig ge- bluscht werd. Drie man werden zwaar ge-> kwetst. Het gat in de Mei ter hoogt© van de waterlijn is gestopt; de machines zijn onbeschadigd. De „Dresden". De correspondent van de „Times'' te Santiago de Chili deelt mede, dat er hard nekkige geruchten gaan, dat de Duitsche kruiser „Dresden" in een baai van de Zuid kust van Chili een schuilplaats hoeft gevon den. Hij vertelt ook dat er enkele Duitsche schepen met ladingen kolen te Coronel en Valparaiso zijn aangekomen en dat omtrent de bestemming dezer schepen niets bekend is, zoodat men vermoedt dat er Duitsche kruisers in de buurt zijn, die brandstof noodig hebben. De correspondent erkent dat de Chileen- sche regeering 6trikt neutraal is en alle maatregelen neemt om de onzijdigheid te handhaven. Opmerkelijk in dit bericht is, dat er dus toch iu de Zuid-Amerikaansche wateren Duitsche handelsschepen zich nog vrij be wegen. Kon. Bezoek aan de hoofdstad. Wij vernemen, dat H. M. de Koningin het voornemen heeft, in den loop der maand Maart of April, evenals in de maand Maart van het vorige jaar, eenige dagen niet-offi- deel te- Amsterdam te vertoeven. De Prins zal mede in de hoofdstad aan wezig zijn. Pensioenwetten land- en zeomacht. In de Tweede Kamer zijn thans in be handeling de beide wetsontwerpen tot wij ziging der pensioenwetten voor de land- en voor de zeomacht. De minister v&p. oorlog Bosboom besprak o.a. de wetsontwerpen. Sposnhoff-huldiglng. Te Amsterdam heeft zich een commissie gevormd tot huldiging van den dichteoS zanger J. H. Speenhoff, op 25 Maart a.s. Uit de Staatscourant. Bij K. B. is do mot raug van kolonel gep. luit.-kol.-kwartierm. C. A. H e s h u s i u s toe gevoegd aan de afd. Interneering van het Alg. Hoofdkwartier. 15ij K. B. is aan res.-kap. A. Tromp, 3dste bat. landw.-inf,, ter zake van lichaams gebreken, m. ing. v. 1 April, eerv. ontslag uit den mil. dienst verleend, met evkenning van zijn recht op een nader pensioen. stellen en vele nieuwe woorden moeten bou wen, om de moderne ideeën uit te drukken. VERTALING. (Thema). Esperanto kaj latino. Multaj personoj, kiuj ne zorge esploris la domandon pri lingvo internaoia, kredas, ke la plej bona lingvo internacia estas la lingvo latina. Ui plene eraras, car tiu lingvo ne povas taögi por niaj modernaj bezonoj. Antaü cio, ni devas, rimarki, la lingvo latina estas tre malfacila. Giaj formoj gramatikaj estas malnovaj, autik- vaj kaj tre malsamaj de la formoj de niaj nunaj iiugvoj. Ni scias ja, ke studentoj, post multaj jaroj da lernado en gimnasioj, tarnen ne scias la latinan lingvon. Ili estas malka- pablaj paroladi aü skribadi en tiu lingvo. Plie,ec se la lingvo latina estus tre faoila, kaj simpla, gi tarnen ne taügus nun por uzado generala; car multaj objektoj, ideoj, esprimoj, pensoj, ekzistas nun kiuj ne ek- zistis en la tempo Roma. Por uzi nun la lingvon latinan, ni do devus gin refari kaj konstrui multajn vortojn novajn poresprimi la modernaju id6ojn. (Wordt vervolgd.)

Krantenbank Zeeland

De Soldatencourant. Orgaan voor Leger en Vloot | 1915 | | pagina 2