DE SÖÏ_sT5 A/A-JUKTCOUH. A INT^X* ■xrtt.m, X7"l*iici^ïg»- o IVraTstart
Esperanto-Cursus
Oostenr ij k.
Zuid-Afrika.
OP ZEE.
Binnenland.
1915
Duitschland blokkeert,
zooals men weet, de Engel-
scbe kust, of tracht althans
dit te doen. Geheel gelukt
is deze blokkade totnogtoe
niet en Engelsche en andere
schepen varen door het
Kanaal, alsof er haast niets te
doen is. Alleen wordt in
sommige 'gedeelten de vaart
der handelsschepen belem
merd, op aansporing van de
Engelsche regeering. De
Britscho admiraliteit heeft
meegedeeld, dat door het
Iersche Kanaal de zee
tusschen Ierland en Enge
land alleen tusschen zons-
op- en -ondergang mag
gevaren worden. Ook dan
nog slechts in beperkte
mate. Het doel van deze
aankondiging was natuurlijk
om het noordelijk deel van
het Kanaal voor de scheep
vaart te sluiten, of althans
te beperken tot den dag,
ten einde beter toezicht te kunnen houden op de in- en uitvarende schepen. We geven
Kier een kaartje van de Iersche wateren; aan de kust van Engeland daaraan liggen eenigo
der grootste handelshavens, o. a. Liverpool, dat zoo'n uitgebreiden handel voert met
Amerika. Waarschijnlijk bevinden zich in de verboden wateren mijnen en zijn er andere
gevaren te duchten. Het gearceerde gedeelte in 't noorden der Iersche Zee is versperd
voor de scheepvaart.
In Polen en West-Galicïe hebben slechts
jartillerie-gevecliten plaats.
.In de Boekowina is het rustig.*'
BOEDAPEST. Ondanks de mensohen-
massa's, die de Russen in het veld brengen,
is onze positie in de gevechten ten noorden
van Wyskow en de aanvallen van Oeszok
uitstekend.
Zondag wierp een Russische vliegmachine
jtwee bommen op den Doekla-pas, zonder
eenige schade aan te richten.
Russische fegerüerichten.
PETERSBURG. Mededeeling van den
grooten stafOp 28 Februari vol
tooiden we de operatie om Prasnysz,
waar we ten minste twee corpsen
,vernietdgden en naar de grens terugdron
gen. De Dnitschers, die ons tiende leger tot
den terugtocht hadden gedwongen, stelden
eich daarop een actie ten doel tegen onze
troepen, die met succes in de streek van
•Mlawa ageeren. Met dit doel werd eerst
den demonstratie beproefd om onzen linker
vleugel in de streek van Mlawa terug te
dringen, maar vervolgens besloten de Duit-
schers blijkbaar om door een verwoeden slag
tegen onzen rechtervleugel in de streek van
I Khorgele onze troepen in de richting van
.den Weichsel terug te drijven.
Op G Februari begon de vijand het offen
sief in de streek van Lipno, Serpec en
Besjoen, waarbij hij vijf divisies in actie
bracht. Ongeveer half Februari bereikte hij
het front PlozkRacionsz, maar in heftige
gevechten op 1G en 18 Febr. beletten wij
hier een verder opdringen van de Dnitschers.
Tegen dat tijdstip concentreerde do vijand
tusschen Mlawa en Uillenberg zeer aanzien
lijke strijdkrachten, waarmede hij een offen
sieve beweging inzette. Den 28en bemerkten
wij levendige activiteit bij de Duitsche voor
hoeden in de omgeving van Khorgch; den
2-Osten begonnen groot® troepenmassa's op te
zetten en bereikten, Prasnysz omtrekkende,
het dorp Stjoeka. Prasnysz was het uiterste
steunpunt van den rechtervleugel van onze
'troependislocatie in die streek. Hier ope
reerde onz© infanteriebrigade, die na een
actieve en krachtige verdediging van het
voorterrein met een gedeelte van haar troe
pen Prasnysz bezette.
Behalve over deze brigade beschikten wij
nog over zwakke cavalerie-krachten,
die de omvattende beweging der Dnitschers
bemoeilijkten. Na troepen gedatacheerd te
hebben voor den aanval op Prasnysz en
deze operatie naar de zijde van de Narif ge
dekt te hebben op het front Pretcaily,
Krasnoseltsj, Podassie, Krasne, Kolatejkovo,
wierp de vijand zijn hoofdmachten tegen den
rechterflank van onze troepen, die geconcen
treerd waren in de omgeving van Mlawa.
De sector ter lengte van elf K.M. Lipsa-
hovoKhanovo werd tegelijkertijd in het
moorden en zuiden aangevallen, of anders
gezegd, in den rug, waar de Duitsche colon
nes, die Prasnycz omtrokken, Koliaverlofska
halverwege Prasnycz en Tsjikhanof bereik
ten. Tezelfdertijd zetten de Duitschers op
ons geheele front krachtige tegenaanval
len aan.
In den vroegen morgen van 24 Febr.
Slaagde de vijand erin na een bloedig ge
vecht Prasnycz te nemen, maar reeds om zes
uur 's morgens voorzagen wij een beslissend
offensief op het breede front Krasnoseltsj
;V alioverlofska.
Overal Oefenden onze troepen krachtigen
'druk op den vijand en de 36e reservedivisie
van de Duitschers, die hardnekkig een over
gang van de .Orjitsjrivier vasthield, leed in
den avond van «hen dag een ernstige neder
laag. Niettemin gaf de vijand in den mor
gen van 25 Febr. nog zijn doel, n.l. ons
leger beslissend te slaan, niet op en de strijd
om Valiaverlofska kreeg een afwisselend ka
rakter.
Eindelijk, in den avond van 25 Februari,
drongen onze troepen de Duitschers terug op
hun stellingen bij Prasnycz.
De beide volgende dagen werd verbitterd'
door H. BLOK
Profesoro de Esperanto.
'AdresKamer 50, fort' Erfprins, Helder.
Les UI.
Raadgeving
Bij het maken der thema's en vertalin
gen gelieve u toch vooral niet te erg aan
een woord ter vertaling vast te houden.
Kunt u een uitdrukking of een woord niet
vinden, zoek dan naar het synoniem ervan
of naar een ander woord, dat er dicht bij
komt. En vergeet ook niet bij het raadple
gen van Sleutel en Aanhangsel, dat deze
beide kleine boekjes slechts hulpmiddelen
zijn. Voor volledige woordenboeken raad
ik aan:
Woordenboek EsperantoNederlandsch
jUitterdijk, prijs f 1 25.
Idem NederlandschEsperanto. Uitter-
dijk, f 1.25.
Een volledig leerboek is:
Eenvoudig leerboek voor de wereldtaal
Esperanto, door H. J. Bulthuis, f 0.50.
Volledig leerboek van het Esperanto door
Majoor J. P. L. Niesten f 1.50; Dirksen's
Methodisch leerboek 40 ct.
Te bestellen bij uwen boekhandelaar of
gevochten om het bezit van het front Dsji-
ïineKhoinovoPrasnyczBartnikSjlia.
Reeds in den avond van 26 Febr. bezetten
onze troepen Prasnycz, welke stelling wij
niet bevestigden vóór den avond van den
volgenden dag, daar de Duitschers een wan
ordelijken terugtocht begonnen in de rich
ting MlawaKhorzek. Hoewel onze troepen
vermoeid waren door de voorafgaande mar
sehen en gevechten gedurende vier dagen,
werd de vervolging krachtdadig doorgezet,
waarbij de vijandelijke achterhoeden den
28©n zware verliezen leden. Hierbij viel ons
een groote oorlogsbuit in handen.
Het totale aantal krijgsgevangene is min
stens 11,000 man. Zoo verkeerde de opzet
van de Duitschers tegen onze troepen hij
Mlawan ten gevolge van onze tegenbeweging
in de richting van de Naref in een nederlaag
voor de Duitschers.
In den loop van 28 Febr. hadden in de
overige sectoren van het front, waar wij
tegenover den vijand lagen, geen gevechten
In de omgeving van Grodno maakten wij
in het geheel 1300 man krijgsgevangen en
veroverden wij 15 mitrailleurs en verschil
lende kanonnen.
In do Karpathen vielen de Oostenrijkers
in gesloten kol onnes zonder succes het front
Loepkoff-Vorilno aan. Hun verliezen ten
gevolge van ons vuur en onze tegenaanvallen
zijn geweldig.
In Oost-Galicie ging de vijand over tot
het defensief. In de omgeving van Eisj-
poele deed onze gepantserde trein een wel
geslaagden tocht.
In de Boekowina bezetten wij Sadagora
(aan den linkeroever van de Proeth, even
ten noordoosten van de hoofdstad).
PETDOGR-AD. De Groote General© Staf
berichtOp het front tusschen de Njemen
en de Weichsel hebben onze t-roepen op I
Maart het offensief voortgezet.
Ten noordwesten van Grodno rukken onze
troepen met succes vooruitde vijand trok
zich, onder het bieden van hardnekkigen
tegenstand, terug naar de overzijde van de
linie, gevormd door de dorpen Mankowce,
Ratiezi en Rakowicz. De vijand beschiet
Ossowetsj nog steeds met granaten van zeer
zwaar kaliber.
Tusschen de rivieren Pissa en Rozoga
naderen onze troepen, terwijl zij een offen
sief ontwikkelen, den weg van Myszince
naar Kolno.
In do streek van Prasnysz, trekt de
vijand, die door ons werd opgedrongen,
zich met grooten spoed terug op Janow en
Mlawa.
Onze troepen zijn eveneens met succes
overgegaan tot een aanval in den sector
dichter bij de Weichsel, in de streek ten
zuiden van Rodzanowo.
Aan den linkeroever ya-n de Weichsel
geen veranderingen.
Op 28 Februari deden de Oostenrijkers
met veel artillerie een krachtigen aanval
in de Karpathen, op een gebied van 60
werst tusschen de rivieren Oudawa en San.
Deze aanval bleef echter zonder resultaat.
Den vorigen nacht reeds hadden sterke
colonnes Oostenrijksehe infanterie zich ge
concentreerd op een geweerschots afstand
van onze stellingen. De eerste aanvallen, ge
richt tegen de streek van Tworilne, hadden
plaats in den nacht van 28 Februari en
tegen den ochtend. De Oostenrijkers leden
daarin zeer zware verliezen,
In het centrum, iu de streek Rabba
Radzeioef ontwikkelde zich op den 2Ssten
Februari gedurende den geheelen dag een
buitengewoon hardnekkig gevecht. De wan
hopige aanvallen van den vijand gingen
dikwijls over in gevechten van man tegen
man. De verliezen van den vijand waren
buitengewoon groot. Alle berghellingen en
ravijnen waren als bezaaid met lijken. Ver
schillende vijandelijke afdeelingen werden
tot den laatsten man vernietigd.
In de streek ten noorden van Stropko
deed de vijand in den nacht van 1 Maart
bij den heer JL. Bruyn, Weimarstr. 282,
's-Gravenhage, die op aanvrage tevens «rra-
tis een uitgebreiden catalogus toezendt.
VERTALING oefening 2.
Ik denk, dus ben (besta) ik. Ik kwam
ik zag, ik overwon. Hij leert vlijtig en
spoedig zal hij weten. Wij spreken gemak
kelijk en vlug. Ht zou veel (zeer) wenschen
groot en sterk te zijn. maar vooral de kracht
ontbreekt mij. Dat zij komen en aanschou
wen Hij wachte, want ik ben nu niet vrij
Mijn vriend kwam met zijn (eigen) broe
der en ik was zeer verheugd. De moeder
van mijn vriend en haar dochter zullen
morgenochtend komen en zij zullen bij mij
blijven tot den avond.
VERTALING Thema I.
Lingvo hol pa internacia estas neprenecesa.
La rilatoj inter Ia homoj de.la diversaj na-
cioj ne eatas faeilaj. Rimedo por kornpreni
reciproke estas necesa. La lingvo esperanto
taugas tre por tiu celo; Car vi rïmaskas,
kiel tiu lingvo estas sirnpla kaj facila.
Tarnen multaj personoj ekzistas kiuj kredas,
ke tio ne estas vera. Neniu estas pli blinda
ol tiu, kiu ne volas vidineniu estas pli
su.rda ol tiu, kiu n© volas audi. Ili rigardu
kaj atentu, ili auskultu kaj legu kaj ili
I vidos, ke ni estas pravaj kiam ni pretendas
met een sterke macht zes aanvallen, die
echter telkens afgeslagen werden door ons
geweer- en kanonvuur. Nadat de zesde
aanval afgeslagen was, ging onze infanterie
over tot een bajonetaanvai en dreef zij de
Oostenrijkers voorgoed terug. Het totaal
der gevangenen, die wij in de laatste dagen
maalcteu, bedraagt ongeveer 6000 man.
Een nieuwe aanval op hoogte 992 bij
Koszioewka werd* afgeslagen.
De vijand, die in Oost-Galicië binnen
drong, werd tot staan gebracht.
De Oostenrijkers hebben op de wegen van
Kaliez naar Stanislau een zware nederlaag
geleden, waarna duidelijk merkbaar werd,
dat zij terugtrokken.
Bij Sielce hebben wij '17 officieren en
1250 manschappen gevangen genomen en
vier mitrailleuses buit gemaakt.
Vrede met Rusland?
LONDEN. De Daily Chron." verneemt
uit KopenhagenDe Kopcnhaagsche cor
respondent van de „National Zeitung" be
weert, dat in Duitschland de overtuiging
heeracht dat einde Mei de vrede met Rus
land zal worden gesloten. Men gevoelt in
Duitschland dat do positie hopeloos is, ten
zij Duitschland eên afzonderlijken vrede kan
sluiten..
In Oost-Calicië.
Bij" de gevechten ten Zuiden van de Dnej-
ster, schijnen do strijdkrachten thans ongeveer
tegen elkander op te wegen, zegt een telegram
aan do „Lokal Anzeiger''. Do vijand beschikt
Oiier over hot voordeel van betere spoorwegen,
hetwelk vergoed moot jrordon door de hoeda
nigheid en de dapperheid onzer troepen. Dij
strijd in Zuid-Oost-Galicië is zwaar otn zal wol
langzamer vorderen, dan óp grond van do
aanvankelijke voordeelen aan den Noord-voet
deer Wondkarpathen misschien werd verwacht.
Italië.
Eon Itallaansch-Turksch Incident.
LONDEN- Uit Rome wordt aam de „Mor
ning Post" gemeld, dat van Djeddah weer
een nieuw Turksch-Italiaansch Incident
wordt gemeld. Turksche agenten hebben
hier den agent van een Italiaan6che stoom
vaartmaatschappij gearresteerd en zich
meester gemaakt van do mails, die hij naar
den Italiaanschen consul bracht. De Tur
ken weigerden de brieven aan den consul
uit te leveren en beletten eveneens dat
ambtelijke correspondentie aan boord yan
het Italiaansche schip werd gebracht.
Zuid-Afrikaansch Witboek.
LONDEN. De regeering te Kaap
stad zegt in het "Witboek over de
rebellie, dat het voorbarig zou zijn,
thans reeds, nu omtrent eenige Duitsche
agenten nog een onderzoek gaande is, de
daarover tot dusverre verkregen inlichtingen
mede te deelen.
Het boek wijst op den in vele opzichten
grooten invloed-van den profeet van Rens-
buxg bij het verwekken van den opstand,
vooral- in het district Lichtenberg.
De profeet had op 3 Augustus zijn vrien
den aangezegd, dat de „Vierkleur" bin
nenkort geheschen zou worden en had 800
gewapende burgers bijeengeroepen voor een
vergadering te Treurfontein.
De eerste minister Botha ontbood De la
Rey naar Pretoria en haalde hem over om de
opgewonden Lichtenbergers tot kalmte te
brengen. De la Rey hield toen een rede tc
Treurfontein, waarmede hij bereikte, dat
de Boeren kalm naar hunne haardsteden
terugkeerden.
.De eerste poging tot opstand was dus
mislukt.
De tweede poging werd bepaald op 15
September. Generaal Beyers had toen de
leiding van de samenzwering en hij be
schouwde het als een zaak van het grootste
belang, om zich van den steun van De la
Rey te verzekeren.
De la Rey kwam op 15 September uit
Kaapstad te Pretoria aan. 's Avonds reed
Beyers met De la Rey per automobiel naar
Potchef stroom, blijkbaar met de bedoeling
om hem voor een fait accompli te plaatsen
en hem dan misschien over te halen. De
la Rey werd toen bij ongeluk te "Wifcwaters-
rand doodgeschoten. Door zijn dood mis
lukte ook deze tweede -poging tot opstand.
Uit een onderzoek is gebleken, dat De
Ia Rey geheel en al stond buiten den
opstand, die door Beyers, Maritz en anderen
in het grootste geheim op touw was gezet.
De samenzweerders durfden blijkbaar De
la Rey. niet in tuin vertrouwen nemen, uit
vrees, dat hij hen zou aangeven.
Een derde poging om een opstand op touw
te zetten werd gedaan door Maritz. Er
schijnen verschillende aanwijzingen te zijn,
dat Maritz in verraderlijke verbinding
stond met de Duitschers, zoowel voordat de
oorlog begon als daarna.
In het boek wordt aangetoond, dat do
regeering ten einde oen burgeroorlog te ver
mijden alles in het werk stelde om de leiders
van uiterste stappen te weerhouden.
De Wet werd herhaaldelijk bczicht door
Colin Steyn, zoon van den oud-president
en door generaal Hertzog. Hij beloofde
herhaaldelijk zich te zullen aansluiten,
maar weigerde ten slotte.
ke nenia lingvo estas pli facila kaj regula
ol Esperanto.
Algemeenheden: De afbreking
van woorden aan het eind van een regel
kan naar gelieven geschieden.
Het is echter liet doelmatigst, dit te doen
naar de grammaticale samenstelling b.v.:
en-ir-i, for-vqjag-as
du-obl-an, kost-ant-ajn.
Hoofdletters worden in Espe
ranto slechts hij den aanvang van den zin
cn bij eigennamen geschreven.
Leestecke n s worden gebruikt even
als in het Nederlandsch.
Woordschikking. (Syntax).
In Esperanto is men aan geene bepaalde
woordschikking gehouden en kan men dus
de woorden in den zin plaatsen zooals men
dat zelf verkiest. Voor verwarring of ver
keerde opvatting door anderen behoeft men
niet bevreesd te zijn, want doordat de le
naamval geen uitgang krijgt, dc 2e om
schreven wordt, door toevoeging van het
vooi'zetsel d e, de 3e door toevoeging van
het voorzetsel a 1 en de 4e n.v. door toevoe
ging van de letter n, en dit zoowel geldt
voor het mali] vrouwel. onz. enkel- en
meervond, zoo is het zeer gemakkelijk in
een Esperanto-zin, al is die ©ogenschijnlijk
nog zoo verdraaid, onmiddellijk te ontdek
ken wat ho.t onderwerp, de bepaling, enz.
van dien zin is.;
Het werd intusschen duidelijk, dat De
Wet's doel was de regeering op een dwaal
spoor te brengen, terwijl hij zijn comman
do's bijeenbracht.
De regoeringatroepen hadden intusschen
order ontvangen niet op te treden, teneinde
bloedvergieten te voorkomen bij de afge
sproken bijeenkomst tusschen De Wet en
Steyn
Toen de regeering eindelijk overtuigende
bewijzen in handen had van De Wet's
huichelarij, nam Botha het bevel op zich
voor de operaties in het noorden van den
Vrijstaat en op de verpletterende neder
laag, die hij den rebellen toebracht in
Mushroom Vallei, volgden toen de militaire
maatregelen, waardoor aan de rebellie een
einde werd gemaakt.
Noord-Amerika.
Meeningen over den duur van den oorlog.
LONDEN, De „Daily Tel." verneemt
uit New-York, dat Asquiths redevoe
ring in het Lagerhuis meer er toe
bijgebracht, heeft om de Ameri-kaan-
sche zakenmenschen te overtuigen, dat de
oorlog dit jaar zal eindigen, dan eenige an
dere ontwikkeling van den toestand in den
laatsten tijd. Zelfs Duitsch-Amerikaansche
bankiers geven toe, dat de toestand kritiek
is. In Wallstreet wordt drie tegen een' ge
wed, dat de hondgenooten binnen zes maan
den een beslissende overwinning zullen be
haald hebben.
Onderzeeër beschoten.
De Duitsche legatie te 's-Gravenhage
deelt het volgende mede:
De Duitsche onderzeeboot 21 is den Isten
Februari des voormiddags te 9 u. 50 min.
Midden-Europeesche tijd in het Sb. Georges
Kanaal door een stoomjacht beschoten. Dit
jacht opende het vuur op ongeveer 5000 M.
uit twee stukken geschut van klein kaliber.
Het had een inrichting voor draadlooze tele
grafie, was als een jacht geschilderd en
voerde geen oorlogsvlag.
De „Prinses Juliana".
Volgens een R e u t e rbericht uit Londen
deelde een passagier van de „Prinses Juliana",
die Maandag in Londen aankwam, aan een
medewerker van. de „Daily Cliron." mede dat
tijdens dë reis een groote Duitsche onderzee
boot was gezienhet vaartuig liet echter de
„Prinses Juliana" niet stoppen.
ling der schepen met ladingen, welke vóór dit
tijdstip zee mochten hebben gekozen, zal geen
wijziging ondergaan".
In verband niet deze nieuwe actie nemen
wo nog de volgende telegrammen op.
LONDEN. De schitterende rede
van den eersten minister Asquith
over de blokkade heeft buitenge
wone geestdrift gewekt in Engeland en'in
alle deelen van het Rijk. Bij het geheele volk
staat het vast, dat er eens en voor altijd
een einde moet worden gemaakt aan do
schandelijke Duitsche zeerooverij, waarvan
de neutralen de voornaamste slachtoffers
zijn.
Met nadruk wordt gewezen op het con
trast tusschen de Duitsche zoogenaamde
blokkade, op grond waarvan neutrale sche
pen in den grond worden geboord, zonder
dat men zich bekommert over het leven der
bemanning of over het feit, wien de lading
toebehoort, en de Engelsche feitelijk© blok
kade, die de veiligheid van schepen, be
manningen en ladingen waarborgt en waar
bij is bepaald, dab alle in beslag genomen
schepen naar wettelijke Prijzenhoven zullen
worden verwezen in overeenstemming met
het volkenrecht.
Hoe weinig effect de Duitsche blokkade
heeft gehad, blijkt uit de motie, aangeno
men door de „British Chamber of Shipping
Organisations", die alle reeders in het
koninkrijk vertegenwoordigt, waarin wordt
gezegd, dat de Kamer de bewondering van
ieder onderdaan van den Koning voor do
uitstekende diensten, door de vloot bowe-
zen, ten volle deelt en diep gevoelt welke
dankbaarheid zij verschuldigd is aan de
vloten van Engeland en de geallieerden
voor de bescherming van de handelsvloot;
zoodab de Engelsche zeehandel geregeld en
veilig gedurende den oorlog voortgezet kon
worden, geen enkel buitengewoon verlies
heeft geleden en thans weinig meer gevaar
loopt dan in vredestijd, yoor deze bescher
ming brengt de Kamer haar hartelijken
dank aan de Admiraliteit en de officiereu
en manschappen van de Engelsche vloot en
de vloten der geallieerden.
WASHINGTON. De Vereenigde Staten
zullen aan Groot-Britannië een nota doen
toekomen, waarin zij vragen welke middelen
zullen worden aangewend ter verhindering,
dat goederen naar of uit Duitschland ver
voerd zullen worden.
NEW - Y O'RK. New-York Herald" bevat
een artikel over de nota der geallieerden,
waarin hun optreden wordt goedgekeurd.
De meeste andere bladen laten zich welis
waar gematigd uit, maar houden toch vol,
Dat Konstantinopel, op den keper beschouwd, een mooie stad is, zal niemand
beweren, die door de straten er van geloopen heeft. Maar wel is het zoo schoon
gelegen als maar weinig steden in de wereld; onvergelijkelijk schilderachtig is
de aanblik der oploopende stad van uit den Gouden Hoorn. Tal van groote, meeren-
deels zeer schoone oude bouwwerken, vallen in het oog, daaronder vooral de Aya
Sofia, reeds in 386 gebouwd als Christelijke kerk, later vervormd tot een moskee.
Onze plaat geeft ons eenige voorstelling van den Gouden Hoorn en het gezicht op
Konstantinopel,
De nieuwe actie van Engeland.
In het Britsche Lagerhuis deelde Maandag
de eerete minister Asquith me©, dat do gealli
eerden zich genoodzaakt voelden représaille-
maatregelen tegen Duïtsohlands optreden op
zoo te nomen, met het doel om eiken in- of
uitvoer van Duitschland te beletten. De door
Frankrijk en Engeland getroffen maatregelen
houden evenwel geen enkele bedreiging in te
gen invoer levensmiddelen of koopwaren der
neutralen, meldt oen Reu ter-telegram. Maar
een later draadbericht meldt, dat minister
Asquith aan zijn rede nog toevoegde, dat het
de Engelsche regeering spijt, als uit di© tegen
maatregelen moeilijkheden voro de neutralen
ontstaan maar dat zij daar niets aan doen
kan.
De geallieerden hehhen daarop een nota in
dezen geest verzonden, die ook aan onze regee
ring werd overhandigd. De door Engeland
on Frankrijk te nemen maatregelen worden
daarin als volgt goformuleerd
„De regeering van Frankrijk en de regeering
van Engeland beschouwen zich als vrij, om de
schepen, inhoudende koopwaren, welke veron
dersteld werden bestemd te zijn vóór, in eigen
dom toe te bebooren aan of afkomstig te zijn
van den vijand, aan te houden en naar hare
havens op te brengen .Deze schepen en hunne
ladingen zullen niet verbeurd verklaard wor
den, tenware zij om andere redenen aan eeno
veroord celing mochten blootstaan. De bohande-
Een zin als de volgende zal men dus op
verschillende wijzon kunnen schrijven:
Tja patrino dnuis al la filo grandan
pömon de moeder gaf den zoon een groo
ten appel.
La patrino al la filo donis pomon gran
dan.
La patrino al la filo pomon grandan
donis.
Pomon grandan al la filo doms la pa
trino.
Al la filo la patrino grandan pomon
donis; enz., enz.
Gewoonlijk schrijft men echter een zin in
de volgende volgorde:
Onderwerp, gezegde, belanghebbend
voorwerp, lijdend voorw., bepalingen.
Wat betreft de plaatsing van het bij
voeglijk naamwoord bij het zelfst. n.w.
hieromtrent kan nog de opmerking gelden,
dat het eerste meestal voor het tweede
wordt geplaatst; uit een oogpunt van wel
luidendheid plaatst men 't echter ook wel
eens achter het zelfst. n.w. vooral als het
bijv. n.w. eindigt op een klinker en het
zelfst. n.w. ermede begint: amiko kara
waarde vriend.
Nog iets omtrent het lidwoord.
Hot bepalend lidwoord (la) wordt ver
kort tot 1' (voornamelijk in dichtregels):
le. Als liet wordt voorafgegaan door het
voorzetsel, d e: la haroj de l'knabino. 2o.
dat de neutralen moeten protesteeren tegen
elke inbeslagneming, die buiten het kader
van een effectieve blokkade valt.
NEW-YORK. Hoewel geen offi
cieel© mededeeling is gedaan be
treffende de Britsche actie is de volgende
verklaring uit Washington aan de pers ver
strekt In officieel© kringen is do indruk,
algemeen, dat tegen de actie der geallieerden
krachtig jïrotest zal worden ingebracht. Het
optreden der geallieerden wordt voorbeelden
loos geacht en wordt beschouwd als een
ernstige bedreiging van den handel der Ver
eenigde Staten met landen, met welke zij
in vrede zijn.
Duitschland en de Vereenigde Staten.
BERLIJN. In de aan de regec-
ringen van Duitschland en Groot-
Britannië gerichte Araerikaansche nota van
22 Februari wordt de hoop geuit, dat
Duitschland en Groot-Britannië door we-
dcrzijd6che tegemoetkoming oen grondslag
zouden mogen vinden voor een overeen
stemming, die tot resultaat zou hebben
dat de neutrale schepen, die vreedzamen
handel uitoefenen, zouden worden bevrijd
van de ernstige gevaren, waaraan ze bloot
staan bij het varen door de kustwateren
Als het wordt gevolgd door een woord dat
met een klinker begint: l'Espero.
Trappon van vergelijking.
De comparatief van gelijkheid wordt ge
vormd door tiel... kiel en tiom... kiom.
Mijn broeder is evongroot als ik mia
frato estas tiel granda kiel mi. Zij heeft
evenveel geld als hij §i havas tiom da
mono kiom li.
De comparatief van meerderheid wordt
gevormd door pli... ol. Mijn broeder is
grooter dan ik mia frato estas pli granda
ol mi. Mijn broeder schrijft mooier dan ik
mia frato skribas pli bele ol mi.
De comperatief van minderheid wordt
gevormd door malpli...ol. Mijn broeder is
minder groot dan ik mia frato estas mal-
pli granda ol mi. Mijn broeder schrijft
minder mooi dan ik mia frato skribas
malpli bele of mi.
De betrekkelijke overtreffende trap
wordt gevormd door: plej..,el, resp. mal-
plejelHi j is bet grootst van ons allen
li estas la plej granda el xii piuj. Hij is het
minst groot van ons allen li estas la
malploj granda el ni ciuj. Hij schrijft het
mooist van ons li skribas plej bele el ni.
Opmerking. Als er eene vergelij
king tusschen slechts 2 personen is, dan
gebruike men liever den comperatief van
meerderheid: .Van de twee broeders is Wil
lem het grootst El la du fratoj" Vilhelmo
der oorlogvoerende landen. De nota stelt
voor
Duitschland en Groot-Britannië komen
overeen: 1. dat drijvende mijnen van geen
zijde afzonderlijk zullen worden gelegd, dat
verankerde mijnen uitsluitend voor verdedi
gingsdoeleinden binnen schootsafstand der
kanonnen van de haven worden gelegd en dat
alle mijnen het merk van de regeering dra
gen door welke ze zijn gelegd en dat ze zoo
geconstrueerd zijn, dat ze onschadelijk wor
den, als ze van de verankering zijn losge
raakt. 2. dat onderzeesche booten door
geen van beide regeeringen tot den aanval
op handelsschepen van eenigerlei nationali
teit zullen worden gebruikt, behalve voor
de uitoefening van het recht tot aanhou
ding en onderzoek. 3. dat de wederzijdsche
handelsschepen niet als krijgslist of om.
onherkenbaar te zijn van neutrale vlaggen
zullen gebruik maken. 4. Groot-Britannië
verklaart zich er mede eens, dat levensmid
delen niet op de lijst van absolute contra
bande worden geplaatst en dat de Britsche
autoriteiten scheepsladingen van zulke wa
ren, noch zal belommeren, noch za.l aanhou
den, indien ze geadresseerd zijn aan agen
turen in Duitscliland, welke door de Ver
eenigde Staten zijn aangewezen, om zulke
ladingen in ontvangst te nemen en te ver
doelen aan geconcessionn eerde Duitsche we-
derverkoopers ter uitsluitende herverdeeling
onder de burgerlijke bevolking. 5. Duitsch
land verklaart zich er mede eens, dat le
vensmiddelen uit de Vereenigde Staten of
andere neutrale landen aan zulke agentu
ren geadresseerd worden.
In de Duitsche nota van antwoord komt
o. a. het volgende voor
1. Duitschland zou bereid zijn de
verlangde verklaring omtrent niet toepassing
van drijvend© mijnen en de constructie van
verankerd© mijnen af t.e leggen en is het
eens met het aanbrengen ian regeerings-
merken op de te leggen mijnen. Daaren
tegen schijnt het haar voor de oorlogvoeren
de mogendheden niet mogelijk geheel af
te zien van het offensieve gebniik van ver
ankerd© mijnen. 2. Duitsche onderzeesche
booten zonden tegen handelsschepen onder
welke^ vlag ook slechte in zooverre geweld
gebruiken als noodig is voer de uitvoering
van het schip of het voorhanden zijn van
zoek; blijkt de vijandelijke nationaliteit
van het sohïp of het verhonden zijn van
contrabande, dan zouden de onderzeeërs
handelen volgens de algemeen© regelen van
het volkenrecht. 3. Zooals in de Amerikaan-
sche nota wordt opgemerkt, stelt de aan
gegeven beperking bij het gebruik van
onderzeesche booten voorop, dat vijandelijke
handelssohepen afzien, van het gebruik van
neutrale vlaggen of andere neutrale kenteeke-
nen. Daarbij spreekt het dan ook vanzelf, dat
vijandelijke handelsschepen ook afzien van
bewapening en van het bieden van eeniger
lei feitelijk verzet, daar dit in strijd zou zijn
met het volkenrecht en dus een optreden der
onderzeesche booten in overeenstemming
met dat recht onmogelijk zou maken. 4.
De door de Amerikaansche regeering aan
gegeven regeling van den wettigen toevoer
van levensmiddelen naar Duitschland schijnt
in het algemeen aannemelijk; de regeling
zou zich natuurlijk beperken tot den toevoer
langs den zeeweg, aan den anderen kant
echter ook den indireeten toevoer over neu
trale havens omvatten. Duitschland zou dus
bereid zijn verklaringen als in de Ameri
kaansche nota bedoeld, af te leggen, zoodafc
het uitsluitend gebruik der ingevoerde
levensmiddelen door de vreedzame burger
lijke bevolking zou zijn gewaarborgd. Daar
naast echter moet Duitschland er waarde
aan hechten, dat ook de toevoer van grond
stoffen voor vreedzame doeleinden dienend
en van veevoeder mogelijk zou worden ge
maakt. Met dit doel zouden de vijandelijke
regeeringen de in de vrije lijst van de Ver
klaring van Londen genoemde grondstoffen
vrij naar Duitschland moeten laten gaan en
de op de lijst der relatieve contrabande
voorkomende artikelen hebben te behandelen
als de levensmiddelen.
Een definitief besluit moet, zegt de nota,
wachten tot de Duitsche regeering op grond
van verdere mededeelingen der Amerikaan
sche regeering in staat zal zijn te overzien
welke verplichtingen de Britsche regeering
van haar kant bereid is op zich te nemen.
Do „Daola".
BREST. Do Fransche vlag is geheschen
op de „Dacïa",
Er is nog geen beslissing genomen om
trent de lading, .bestaande uit 11.000 halen
katoen.
De bemanning, samengesteld uit Ameri
kaansche onderdanen en neutralen, zal ont
scheept worden en naar het eigen land
teruggezonden.
Tweed© Kamer.
De ontwerpen, welke Dinsdag door de af
deelingen der Tweede Kamer, na afloop der
openbare vergadering, zullen worden onder
zocht, zijn le. tot vatsstelling van bepalin
gen betreffende verzekering van schepelin
gen en hunne nagelaten betrekkingen tegen
geldelijke gevolgen van ongevallen, hun op
zee overkomen ten gevolg© van of in ver
band met eene gebeurtenis, welke een on
middellijk gevolg is van den huidigen oor-
estas la pli granda.
Zoo... mogelijk wordt vertaald door: kiel
eble plej. Kom zoo spoedig mogelijk bij mij
vonn óe mi kiel eble plej baldau.
Herhaling.
Oefening- 3. Vertaal met gebruik
making van de woordenlijst in den sleutel:
Patra, patro, patrina, patrino; frato,
frata, frats, fratino; filio, filino; onklo,
onklino; kuzo, kuzino.
Dio, dia, die, diino; princo, princa,
prince, princinosinjoro, sinjorino.
Bovo, bovino, bovido; Gevalo, Covalino,
cevalido; safo, safino, gafido.
Le bela lingvo Esperanto. Lingvo de la
mondo (of) monda lingvo. La amo de pa
trino (of) la amo patrina. Viando de bovo
(óf) bova viando.
Bono kaj facile paroli. Pie pregi, fervore
manr"i, sankte morti. Bone mangi; muite
trinki; longe vivi.
Pli forta'ol la morto. ïïi blanka ol nego.
Forta kiel leono. (of) tiel forta kiel leono.
Tiel bona kiel bela. La plej forta el iuj
La plej granda el la re oï. La plej alta el
la montoj.