DE SÖÏ_sT5 A/A-JUKTCOUH. A INT^X* ■xrtt.m, X7"l*iici^ïg»- o IVraTstart Esperanto-Cursus Oostenr ij k. Zuid-Afrika. OP ZEE. Binnenland. 1915 Duitschland blokkeert, zooals men weet, de Engel- scbe kust, of tracht althans dit te doen. Geheel gelukt is deze blokkade totnogtoe niet en Engelsche en andere schepen varen door het Kanaal, alsof er haast niets te doen is. Alleen wordt in sommige 'gedeelten de vaart der handelsschepen belem merd, op aansporing van de Engelsche regeering. De Britscho admiraliteit heeft meegedeeld, dat door het Iersche Kanaal de zee tusschen Ierland en Enge land alleen tusschen zons- op- en -ondergang mag gevaren worden. Ook dan nog slechts in beperkte mate. Het doel van deze aankondiging was natuurlijk om het noordelijk deel van het Kanaal voor de scheep vaart te sluiten, of althans te beperken tot den dag, ten einde beter toezicht te kunnen houden op de in- en uitvarende schepen. We geven Kier een kaartje van de Iersche wateren; aan de kust van Engeland daaraan liggen eenigo der grootste handelshavens, o. a. Liverpool, dat zoo'n uitgebreiden handel voert met Amerika. Waarschijnlijk bevinden zich in de verboden wateren mijnen en zijn er andere gevaren te duchten. Het gearceerde gedeelte in 't noorden der Iersche Zee is versperd voor de scheepvaart. In Polen en West-Galicïe hebben slechts jartillerie-gevecliten plaats. .In de Boekowina is het rustig.*' BOEDAPEST. Ondanks de mensohen- massa's, die de Russen in het veld brengen, is onze positie in de gevechten ten noorden van Wyskow en de aanvallen van Oeszok uitstekend. Zondag wierp een Russische vliegmachine jtwee bommen op den Doekla-pas, zonder eenige schade aan te richten. Russische fegerüerichten. PETERSBURG. Mededeeling van den grooten stafOp 28 Februari vol tooiden we de operatie om Prasnysz, waar we ten minste twee corpsen ,vernietdgden en naar de grens terugdron gen. De Dnitschers, die ons tiende leger tot den terugtocht hadden gedwongen, stelden eich daarop een actie ten doel tegen onze troepen, die met succes in de streek van •Mlawa ageeren. Met dit doel werd eerst den demonstratie beproefd om onzen linker vleugel in de streek van Mlawa terug te dringen, maar vervolgens besloten de Duit- schers blijkbaar om door een verwoeden slag tegen onzen rechtervleugel in de streek van I Khorgele onze troepen in de richting van .den Weichsel terug te drijven. Op G Februari begon de vijand het offen sief in de streek van Lipno, Serpec en Besjoen, waarbij hij vijf divisies in actie bracht. Ongeveer half Februari bereikte hij het front PlozkRacionsz, maar in heftige gevechten op 1G en 18 Febr. beletten wij hier een verder opdringen van de Dnitschers. Tegen dat tijdstip concentreerde do vijand tusschen Mlawa en Uillenberg zeer aanzien lijke strijdkrachten, waarmede hij een offen sieve beweging inzette. Den 28en bemerkten wij levendige activiteit bij de Duitsche voor hoeden in de omgeving van Khorgch; den 2-Osten begonnen groot® troepenmassa's op te zetten en bereikten, Prasnysz omtrekkende, het dorp Stjoeka. Prasnysz was het uiterste steunpunt van den rechtervleugel van onze 'troependislocatie in die streek. Hier ope reerde onz© infanteriebrigade, die na een actieve en krachtige verdediging van het voorterrein met een gedeelte van haar troe pen Prasnysz bezette. Behalve over deze brigade beschikten wij nog over zwakke cavalerie-krachten, die de omvattende beweging der Dnitschers bemoeilijkten. Na troepen gedatacheerd te hebben voor den aanval op Prasnysz en deze operatie naar de zijde van de Narif ge dekt te hebben op het front Pretcaily, Krasnoseltsj, Podassie, Krasne, Kolatejkovo, wierp de vijand zijn hoofdmachten tegen den rechterflank van onze troepen, die geconcen treerd waren in de omgeving van Mlawa. De sector ter lengte van elf K.M. Lipsa- hovoKhanovo werd tegelijkertijd in het moorden en zuiden aangevallen, of anders gezegd, in den rug, waar de Duitsche colon nes, die Prasnycz omtrokken, Koliaverlofska halverwege Prasnycz en Tsjikhanof bereik ten. Tezelfdertijd zetten de Duitschers op ons geheele front krachtige tegenaanval len aan. In den vroegen morgen van 24 Febr. Slaagde de vijand erin na een bloedig ge vecht Prasnycz te nemen, maar reeds om zes uur 's morgens voorzagen wij een beslissend offensief op het breede front Krasnoseltsj ;V alioverlofska. Overal Oefenden onze troepen krachtigen 'druk op den vijand en de 36e reservedivisie van de Duitschers, die hardnekkig een over gang van de .Orjitsjrivier vasthield, leed in den avond van «hen dag een ernstige neder laag. Niettemin gaf de vijand in den mor gen van 25 Febr. nog zijn doel, n.l. ons leger beslissend te slaan, niet op en de strijd om Valiaverlofska kreeg een afwisselend ka rakter. Eindelijk, in den avond van 25 Februari, drongen onze troepen de Duitschers terug op hun stellingen bij Prasnycz. De beide volgende dagen werd verbitterd' door H. BLOK Profesoro de Esperanto. 'AdresKamer 50, fort' Erfprins, Helder. Les UI. Raadgeving Bij het maken der thema's en vertalin gen gelieve u toch vooral niet te erg aan een woord ter vertaling vast te houden. Kunt u een uitdrukking of een woord niet vinden, zoek dan naar het synoniem ervan of naar een ander woord, dat er dicht bij komt. En vergeet ook niet bij het raadple gen van Sleutel en Aanhangsel, dat deze beide kleine boekjes slechts hulpmiddelen zijn. Voor volledige woordenboeken raad ik aan: Woordenboek EsperantoNederlandsch jUitterdijk, prijs f 1 25. Idem NederlandschEsperanto. Uitter- dijk, f 1.25. Een volledig leerboek is: Eenvoudig leerboek voor de wereldtaal Esperanto, door H. J. Bulthuis, f 0.50. Volledig leerboek van het Esperanto door Majoor J. P. L. Niesten f 1.50; Dirksen's Methodisch leerboek 40 ct. Te bestellen bij uwen boekhandelaar of gevochten om het bezit van het front Dsji- ïineKhoinovoPrasnyczBartnikSjlia. Reeds in den avond van 26 Febr. bezetten onze troepen Prasnycz, welke stelling wij niet bevestigden vóór den avond van den volgenden dag, daar de Duitschers een wan ordelijken terugtocht begonnen in de rich ting MlawaKhorzek. Hoewel onze troepen vermoeid waren door de voorafgaande mar sehen en gevechten gedurende vier dagen, werd de vervolging krachtdadig doorgezet, waarbij de vijandelijke achterhoeden den 28©n zware verliezen leden. Hierbij viel ons een groote oorlogsbuit in handen. Het totale aantal krijgsgevangene is min stens 11,000 man. Zoo verkeerde de opzet van de Duitschers tegen onze troepen hij Mlawan ten gevolge van onze tegenbeweging in de richting van de Naref in een nederlaag voor de Duitschers. In den loop van 28 Febr. hadden in de overige sectoren van het front, waar wij tegenover den vijand lagen, geen gevechten In de omgeving van Grodno maakten wij in het geheel 1300 man krijgsgevangen en veroverden wij 15 mitrailleurs en verschil lende kanonnen. In do Karpathen vielen de Oostenrijkers in gesloten kol onnes zonder succes het front Loepkoff-Vorilno aan. Hun verliezen ten gevolge van ons vuur en onze tegenaanvallen zijn geweldig. In Oost-Galicie ging de vijand over tot het defensief. In de omgeving van Eisj- poele deed onze gepantserde trein een wel geslaagden tocht. In de Boekowina bezetten wij Sadagora (aan den linkeroever van de Proeth, even ten noordoosten van de hoofdstad). PETDOGR-AD. De Groote General© Staf berichtOp het front tusschen de Njemen en de Weichsel hebben onze t-roepen op I Maart het offensief voortgezet. Ten noordwesten van Grodno rukken onze troepen met succes vooruitde vijand trok zich, onder het bieden van hardnekkigen tegenstand, terug naar de overzijde van de linie, gevormd door de dorpen Mankowce, Ratiezi en Rakowicz. De vijand beschiet Ossowetsj nog steeds met granaten van zeer zwaar kaliber. Tusschen de rivieren Pissa en Rozoga naderen onze troepen, terwijl zij een offen sief ontwikkelen, den weg van Myszince naar Kolno. In do streek van Prasnysz, trekt de vijand, die door ons werd opgedrongen, zich met grooten spoed terug op Janow en Mlawa. Onze troepen zijn eveneens met succes overgegaan tot een aanval in den sector dichter bij de Weichsel, in de streek ten zuiden van Rodzanowo. Aan den linkeroever ya-n de Weichsel geen veranderingen. Op 28 Februari deden de Oostenrijkers met veel artillerie een krachtigen aanval in de Karpathen, op een gebied van 60 werst tusschen de rivieren Oudawa en San. Deze aanval bleef echter zonder resultaat. Den vorigen nacht reeds hadden sterke colonnes Oostenrijksehe infanterie zich ge concentreerd op een geweerschots afstand van onze stellingen. De eerste aanvallen, ge richt tegen de streek van Tworilne, hadden plaats in den nacht van 28 Februari en tegen den ochtend. De Oostenrijkers leden daarin zeer zware verliezen, In het centrum, iu de streek Rabba Radzeioef ontwikkelde zich op den 2Ssten Februari gedurende den geheelen dag een buitengewoon hardnekkig gevecht. De wan hopige aanvallen van den vijand gingen dikwijls over in gevechten van man tegen man. De verliezen van den vijand waren buitengewoon groot. Alle berghellingen en ravijnen waren als bezaaid met lijken. Ver schillende vijandelijke afdeelingen werden tot den laatsten man vernietigd. In de streek ten noorden van Stropko deed de vijand in den nacht van 1 Maart bij den heer JL. Bruyn, Weimarstr. 282, 's-Gravenhage, die op aanvrage tevens «rra- tis een uitgebreiden catalogus toezendt. VERTALING oefening 2. Ik denk, dus ben (besta) ik. Ik kwam ik zag, ik overwon. Hij leert vlijtig en spoedig zal hij weten. Wij spreken gemak kelijk en vlug. Ht zou veel (zeer) wenschen groot en sterk te zijn. maar vooral de kracht ontbreekt mij. Dat zij komen en aanschou wen Hij wachte, want ik ben nu niet vrij Mijn vriend kwam met zijn (eigen) broe der en ik was zeer verheugd. De moeder van mijn vriend en haar dochter zullen morgenochtend komen en zij zullen bij mij blijven tot den avond. VERTALING Thema I. Lingvo hol pa internacia estas neprenecesa. La rilatoj inter Ia homoj de.la diversaj na- cioj ne eatas faeilaj. Rimedo por kornpreni reciproke estas necesa. La lingvo esperanto taugas tre por tiu celo; Car vi rïmaskas, kiel tiu lingvo estas sirnpla kaj facila. Tarnen multaj personoj ekzistas kiuj kredas, ke tio ne estas vera. Neniu estas pli blinda ol tiu, kiu ne volas vidineniu estas pli su.rda ol tiu, kiu n© volas audi. Ili rigardu kaj atentu, ili auskultu kaj legu kaj ili I vidos, ke ni estas pravaj kiam ni pretendas met een sterke macht zes aanvallen, die echter telkens afgeslagen werden door ons geweer- en kanonvuur. Nadat de zesde aanval afgeslagen was, ging onze infanterie over tot een bajonetaanvai en dreef zij de Oostenrijkers voorgoed terug. Het totaal der gevangenen, die wij in de laatste dagen maalcteu, bedraagt ongeveer 6000 man. Een nieuwe aanval op hoogte 992 bij Koszioewka werd* afgeslagen. De vijand, die in Oost-Galicië binnen drong, werd tot staan gebracht. De Oostenrijkers hebben op de wegen van Kaliez naar Stanislau een zware nederlaag geleden, waarna duidelijk merkbaar werd, dat zij terugtrokken. Bij Sielce hebben wij '17 officieren en 1250 manschappen gevangen genomen en vier mitrailleuses buit gemaakt. Vrede met Rusland? LONDEN. De Daily Chron." verneemt uit KopenhagenDe Kopcnhaagsche cor respondent van de „National Zeitung" be weert, dat in Duitschland de overtuiging heeracht dat einde Mei de vrede met Rus land zal worden gesloten. Men gevoelt in Duitschland dat do positie hopeloos is, ten zij Duitschland eên afzonderlijken vrede kan sluiten.. In Oost-Calicië. Bij" de gevechten ten Zuiden van de Dnej- ster, schijnen do strijdkrachten thans ongeveer tegen elkander op te wegen, zegt een telegram aan do „Lokal Anzeiger''. Do vijand beschikt Oiier over hot voordeel van betere spoorwegen, hetwelk vergoed moot jrordon door de hoeda nigheid en de dapperheid onzer troepen. Dij strijd in Zuid-Oost-Galicië is zwaar otn zal wol langzamer vorderen, dan óp grond van do aanvankelijke voordeelen aan den Noord-voet deer Wondkarpathen misschien werd verwacht. Italië. Eon Itallaansch-Turksch Incident. LONDEN- Uit Rome wordt aam de „Mor ning Post" gemeld, dat van Djeddah weer een nieuw Turksch-Italiaansch Incident wordt gemeld. Turksche agenten hebben hier den agent van een Italiaan6che stoom vaartmaatschappij gearresteerd en zich meester gemaakt van do mails, die hij naar den Italiaanschen consul bracht. De Tur ken weigerden de brieven aan den consul uit te leveren en beletten eveneens dat ambtelijke correspondentie aan boord yan het Italiaansche schip werd gebracht. Zuid-Afrikaansch Witboek. LONDEN. De regeering te Kaap stad zegt in het "Witboek over de rebellie, dat het voorbarig zou zijn, thans reeds, nu omtrent eenige Duitsche agenten nog een onderzoek gaande is, de daarover tot dusverre verkregen inlichtingen mede te deelen. Het boek wijst op den in vele opzichten grooten invloed-van den profeet van Rens- buxg bij het verwekken van den opstand, vooral- in het district Lichtenberg. De profeet had op 3 Augustus zijn vrien den aangezegd, dat de „Vierkleur" bin nenkort geheschen zou worden en had 800 gewapende burgers bijeengeroepen voor een vergadering te Treurfontein. De eerste minister Botha ontbood De la Rey naar Pretoria en haalde hem over om de opgewonden Lichtenbergers tot kalmte te brengen. De la Rey hield toen een rede tc Treurfontein, waarmede hij bereikte, dat de Boeren kalm naar hunne haardsteden terugkeerden. .De eerste poging tot opstand was dus mislukt. De tweede poging werd bepaald op 15 September. Generaal Beyers had toen de leiding van de samenzwering en hij be schouwde het als een zaak van het grootste belang, om zich van den steun van De la Rey te verzekeren. De la Rey kwam op 15 September uit Kaapstad te Pretoria aan. 's Avonds reed Beyers met De la Rey per automobiel naar Potchef stroom, blijkbaar met de bedoeling om hem voor een fait accompli te plaatsen en hem dan misschien over te halen. De la Rey werd toen bij ongeluk te "Wifcwaters- rand doodgeschoten. Door zijn dood mis lukte ook deze tweede -poging tot opstand. Uit een onderzoek is gebleken, dat De Ia Rey geheel en al stond buiten den opstand, die door Beyers, Maritz en anderen in het grootste geheim op touw was gezet. De samenzweerders durfden blijkbaar De la Rey. niet in tuin vertrouwen nemen, uit vrees, dat hij hen zou aangeven. Een derde poging om een opstand op touw te zetten werd gedaan door Maritz. Er schijnen verschillende aanwijzingen te zijn, dat Maritz in verraderlijke verbinding stond met de Duitschers, zoowel voordat de oorlog begon als daarna. In het boek wordt aangetoond, dat do regeering ten einde oen burgeroorlog te ver mijden alles in het werk stelde om de leiders van uiterste stappen te weerhouden. De Wet werd herhaaldelijk bczicht door Colin Steyn, zoon van den oud-president en door generaal Hertzog. Hij beloofde herhaaldelijk zich te zullen aansluiten, maar weigerde ten slotte. ke nenia lingvo estas pli facila kaj regula ol Esperanto. Algemeenheden: De afbreking van woorden aan het eind van een regel kan naar gelieven geschieden. Het is echter liet doelmatigst, dit te doen naar de grammaticale samenstelling b.v.: en-ir-i, for-vqjag-as du-obl-an, kost-ant-ajn. Hoofdletters worden in Espe ranto slechts hij den aanvang van den zin cn bij eigennamen geschreven. Leestecke n s worden gebruikt even als in het Nederlandsch. Woordschikking. (Syntax). In Esperanto is men aan geene bepaalde woordschikking gehouden en kan men dus de woorden in den zin plaatsen zooals men dat zelf verkiest. Voor verwarring of ver keerde opvatting door anderen behoeft men niet bevreesd te zijn, want doordat de le naamval geen uitgang krijgt, dc 2e om schreven wordt, door toevoeging van het vooi'zetsel d e, de 3e door toevoeging van het voorzetsel a 1 en de 4e n.v. door toevoe ging van de letter n, en dit zoowel geldt voor het mali] vrouwel. onz. enkel- en meervond, zoo is het zeer gemakkelijk in een Esperanto-zin, al is die ©ogenschijnlijk nog zoo verdraaid, onmiddellijk te ontdek ken wat ho.t onderwerp, de bepaling, enz. van dien zin is.; Het werd intusschen duidelijk, dat De Wet's doel was de regeering op een dwaal spoor te brengen, terwijl hij zijn comman do's bijeenbracht. De regoeringatroepen hadden intusschen order ontvangen niet op te treden, teneinde bloedvergieten te voorkomen bij de afge sproken bijeenkomst tusschen De Wet en Steyn Toen de regeering eindelijk overtuigende bewijzen in handen had van De Wet's huichelarij, nam Botha het bevel op zich voor de operaties in het noorden van den Vrijstaat en op de verpletterende neder laag, die hij den rebellen toebracht in Mushroom Vallei, volgden toen de militaire maatregelen, waardoor aan de rebellie een einde werd gemaakt. Noord-Amerika. Meeningen over den duur van den oorlog. LONDEN, De „Daily Tel." verneemt uit New-York, dat Asquiths redevoe ring in het Lagerhuis meer er toe bijgebracht, heeft om de Ameri-kaan- sche zakenmenschen te overtuigen, dat de oorlog dit jaar zal eindigen, dan eenige an dere ontwikkeling van den toestand in den laatsten tijd. Zelfs Duitsch-Amerikaansche bankiers geven toe, dat de toestand kritiek is. In Wallstreet wordt drie tegen een' ge wed, dat de hondgenooten binnen zes maan den een beslissende overwinning zullen be haald hebben. Onderzeeër beschoten. De Duitsche legatie te 's-Gravenhage deelt het volgende mede: De Duitsche onderzeeboot 21 is den Isten Februari des voormiddags te 9 u. 50 min. Midden-Europeesche tijd in het Sb. Georges Kanaal door een stoomjacht beschoten. Dit jacht opende het vuur op ongeveer 5000 M. uit twee stukken geschut van klein kaliber. Het had een inrichting voor draadlooze tele grafie, was als een jacht geschilderd en voerde geen oorlogsvlag. De „Prinses Juliana". Volgens een R e u t e rbericht uit Londen deelde een passagier van de „Prinses Juliana", die Maandag in Londen aankwam, aan een medewerker van. de „Daily Cliron." mede dat tijdens dë reis een groote Duitsche onderzee boot was gezienhet vaartuig liet echter de „Prinses Juliana" niet stoppen. ling der schepen met ladingen, welke vóór dit tijdstip zee mochten hebben gekozen, zal geen wijziging ondergaan". In verband niet deze nieuwe actie nemen wo nog de volgende telegrammen op. LONDEN. De schitterende rede van den eersten minister Asquith over de blokkade heeft buitenge wone geestdrift gewekt in Engeland en'in alle deelen van het Rijk. Bij het geheele volk staat het vast, dat er eens en voor altijd een einde moet worden gemaakt aan do schandelijke Duitsche zeerooverij, waarvan de neutralen de voornaamste slachtoffers zijn. Met nadruk wordt gewezen op het con trast tusschen de Duitsche zoogenaamde blokkade, op grond waarvan neutrale sche pen in den grond worden geboord, zonder dat men zich bekommert over het leven der bemanning of over het feit, wien de lading toebehoort, en de Engelsche feitelijk© blok kade, die de veiligheid van schepen, be manningen en ladingen waarborgt en waar bij is bepaald, dab alle in beslag genomen schepen naar wettelijke Prijzenhoven zullen worden verwezen in overeenstemming met het volkenrecht. Hoe weinig effect de Duitsche blokkade heeft gehad, blijkt uit de motie, aangeno men door de „British Chamber of Shipping Organisations", die alle reeders in het koninkrijk vertegenwoordigt, waarin wordt gezegd, dat de Kamer de bewondering van ieder onderdaan van den Koning voor do uitstekende diensten, door de vloot bowe- zen, ten volle deelt en diep gevoelt welke dankbaarheid zij verschuldigd is aan de vloten van Engeland en de geallieerden voor de bescherming van de handelsvloot; zoodab de Engelsche zeehandel geregeld en veilig gedurende den oorlog voortgezet kon worden, geen enkel buitengewoon verlies heeft geleden en thans weinig meer gevaar loopt dan in vredestijd, yoor deze bescher ming brengt de Kamer haar hartelijken dank aan de Admiraliteit en de officiereu en manschappen van de Engelsche vloot en de vloten der geallieerden. WASHINGTON. De Vereenigde Staten zullen aan Groot-Britannië een nota doen toekomen, waarin zij vragen welke middelen zullen worden aangewend ter verhindering, dat goederen naar of uit Duitschland ver voerd zullen worden. NEW - Y O'RK. New-York Herald" bevat een artikel over de nota der geallieerden, waarin hun optreden wordt goedgekeurd. De meeste andere bladen laten zich welis waar gematigd uit, maar houden toch vol, Dat Konstantinopel, op den keper beschouwd, een mooie stad is, zal niemand beweren, die door de straten er van geloopen heeft. Maar wel is het zoo schoon gelegen als maar weinig steden in de wereld; onvergelijkelijk schilderachtig is de aanblik der oploopende stad van uit den Gouden Hoorn. Tal van groote, meeren- deels zeer schoone oude bouwwerken, vallen in het oog, daaronder vooral de Aya Sofia, reeds in 386 gebouwd als Christelijke kerk, later vervormd tot een moskee. Onze plaat geeft ons eenige voorstelling van den Gouden Hoorn en het gezicht op Konstantinopel, De nieuwe actie van Engeland. In het Britsche Lagerhuis deelde Maandag de eerete minister Asquith me©, dat do gealli eerden zich genoodzaakt voelden représaille- maatregelen tegen Duïtsohlands optreden op zoo te nomen, met het doel om eiken in- of uitvoer van Duitschland te beletten. De door Frankrijk en Engeland getroffen maatregelen houden evenwel geen enkele bedreiging in te gen invoer levensmiddelen of koopwaren der neutralen, meldt oen Reu ter-telegram. Maar een later draadbericht meldt, dat minister Asquith aan zijn rede nog toevoegde, dat het de Engelsche regeering spijt, als uit di© tegen maatregelen moeilijkheden voro de neutralen ontstaan maar dat zij daar niets aan doen kan. De geallieerden hehhen daarop een nota in dezen geest verzonden, die ook aan onze regee ring werd overhandigd. De door Engeland on Frankrijk te nemen maatregelen worden daarin als volgt goformuleerd „De regeering van Frankrijk en de regeering van Engeland beschouwen zich als vrij, om de schepen, inhoudende koopwaren, welke veron dersteld werden bestemd te zijn vóór, in eigen dom toe te bebooren aan of afkomstig te zijn van den vijand, aan te houden en naar hare havens op te brengen .Deze schepen en hunne ladingen zullen niet verbeurd verklaard wor den, tenware zij om andere redenen aan eeno veroord celing mochten blootstaan. De bohande- Een zin als de volgende zal men dus op verschillende wijzon kunnen schrijven: Tja patrino dnuis al la filo grandan pömon de moeder gaf den zoon een groo ten appel. La patrino al la filo donis pomon gran dan. La patrino al la filo pomon grandan donis. Pomon grandan al la filo doms la pa trino. Al la filo la patrino grandan pomon donis; enz., enz. Gewoonlijk schrijft men echter een zin in de volgende volgorde: Onderwerp, gezegde, belanghebbend voorwerp, lijdend voorw., bepalingen. Wat betreft de plaatsing van het bij voeglijk naamwoord bij het zelfst. n.w. hieromtrent kan nog de opmerking gelden, dat het eerste meestal voor het tweede wordt geplaatst; uit een oogpunt van wel luidendheid plaatst men 't echter ook wel eens achter het zelfst. n.w. vooral als het bijv. n.w. eindigt op een klinker en het zelfst. n.w. ermede begint: amiko kara waarde vriend. Nog iets omtrent het lidwoord. Hot bepalend lidwoord (la) wordt ver kort tot 1' (voornamelijk in dichtregels): le. Als liet wordt voorafgegaan door het voorzetsel, d e: la haroj de l'knabino. 2o. dat de neutralen moeten protesteeren tegen elke inbeslagneming, die buiten het kader van een effectieve blokkade valt. NEW-YORK. Hoewel geen offi cieel© mededeeling is gedaan be treffende de Britsche actie is de volgende verklaring uit Washington aan de pers ver strekt In officieel© kringen is do indruk, algemeen, dat tegen de actie der geallieerden krachtig jïrotest zal worden ingebracht. Het optreden der geallieerden wordt voorbeelden loos geacht en wordt beschouwd als een ernstige bedreiging van den handel der Ver eenigde Staten met landen, met welke zij in vrede zijn. Duitschland en de Vereenigde Staten. BERLIJN. In de aan de regec- ringen van Duitschland en Groot- Britannië gerichte Araerikaansche nota van 22 Februari wordt de hoop geuit, dat Duitschland en Groot-Britannië door we- dcrzijd6che tegemoetkoming oen grondslag zouden mogen vinden voor een overeen stemming, die tot resultaat zou hebben dat de neutrale schepen, die vreedzamen handel uitoefenen, zouden worden bevrijd van de ernstige gevaren, waaraan ze bloot staan bij het varen door de kustwateren Als het wordt gevolgd door een woord dat met een klinker begint: l'Espero. Trappon van vergelijking. De comparatief van gelijkheid wordt ge vormd door tiel... kiel en tiom... kiom. Mijn broeder is evongroot als ik mia frato estas tiel granda kiel mi. Zij heeft evenveel geld als hij §i havas tiom da mono kiom li. De comparatief van meerderheid wordt gevormd door pli... ol. Mijn broeder is grooter dan ik mia frato estas pli granda ol mi. Mijn broeder schrijft mooier dan ik mia frato skribas pli bele ol mi. De comperatief van minderheid wordt gevormd door malpli...ol. Mijn broeder is minder groot dan ik mia frato estas mal- pli granda ol mi. Mijn broeder schrijft minder mooi dan ik mia frato skribas malpli bele of mi. De betrekkelijke overtreffende trap wordt gevormd door: plej..,el, resp. mal- plejelHi j is bet grootst van ons allen li estas la plej granda el xii piuj. Hij is het minst groot van ons allen li estas la malploj granda el ni ciuj. Hij schrijft het mooist van ons li skribas plej bele el ni. Opmerking. Als er eene vergelij king tusschen slechts 2 personen is, dan gebruike men liever den comperatief van meerderheid: .Van de twee broeders is Wil lem het grootst El la du fratoj" Vilhelmo der oorlogvoerende landen. De nota stelt voor Duitschland en Groot-Britannië komen overeen: 1. dat drijvende mijnen van geen zijde afzonderlijk zullen worden gelegd, dat verankerde mijnen uitsluitend voor verdedi gingsdoeleinden binnen schootsafstand der kanonnen van de haven worden gelegd en dat alle mijnen het merk van de regeering dra gen door welke ze zijn gelegd en dat ze zoo geconstrueerd zijn, dat ze onschadelijk wor den, als ze van de verankering zijn losge raakt. 2. dat onderzeesche booten door geen van beide regeeringen tot den aanval op handelsschepen van eenigerlei nationali teit zullen worden gebruikt, behalve voor de uitoefening van het recht tot aanhou ding en onderzoek. 3. dat de wederzijdsche handelsschepen niet als krijgslist of om. onherkenbaar te zijn van neutrale vlaggen zullen gebruik maken. 4. Groot-Britannië verklaart zich er mede eens, dat levensmid delen niet op de lijst van absolute contra bande worden geplaatst en dat de Britsche autoriteiten scheepsladingen van zulke wa ren, noch zal belommeren, noch za.l aanhou den, indien ze geadresseerd zijn aan agen turen in Duitscliland, welke door de Ver eenigde Staten zijn aangewezen, om zulke ladingen in ontvangst te nemen en te ver doelen aan geconcessionn eerde Duitsche we- derverkoopers ter uitsluitende herverdeeling onder de burgerlijke bevolking. 5. Duitsch land verklaart zich er mede eens, dat le vensmiddelen uit de Vereenigde Staten of andere neutrale landen aan zulke agentu ren geadresseerd worden. In de Duitsche nota van antwoord komt o. a. het volgende voor 1. Duitschland zou bereid zijn de verlangde verklaring omtrent niet toepassing van drijvend© mijnen en de constructie van verankerd© mijnen af t.e leggen en is het eens met het aanbrengen ian regeerings- merken op de te leggen mijnen. Daaren tegen schijnt het haar voor de oorlogvoeren de mogendheden niet mogelijk geheel af te zien van het offensieve gebniik van ver ankerd© mijnen. 2. Duitsche onderzeesche booten zonden tegen handelsschepen onder welke^ vlag ook slechte in zooverre geweld gebruiken als noodig is voer de uitvoering van het schip of het voorhanden zijn van zoek; blijkt de vijandelijke nationaliteit van het sohïp of het verhonden zijn van contrabande, dan zouden de onderzeeërs handelen volgens de algemeen© regelen van het volkenrecht. 3. Zooals in de Amerikaan- sche nota wordt opgemerkt, stelt de aan gegeven beperking bij het gebruik van onderzeesche booten voorop, dat vijandelijke handelssohepen afzien, van het gebruik van neutrale vlaggen of andere neutrale kenteeke- nen. Daarbij spreekt het dan ook vanzelf, dat vijandelijke handelsschepen ook afzien van bewapening en van het bieden van eeniger lei feitelijk verzet, daar dit in strijd zou zijn met het volkenrecht en dus een optreden der onderzeesche booten in overeenstemming met dat recht onmogelijk zou maken. 4. De door de Amerikaansche regeering aan gegeven regeling van den wettigen toevoer van levensmiddelen naar Duitschland schijnt in het algemeen aannemelijk; de regeling zou zich natuurlijk beperken tot den toevoer langs den zeeweg, aan den anderen kant echter ook den indireeten toevoer over neu trale havens omvatten. Duitschland zou dus bereid zijn verklaringen als in de Ameri kaansche nota bedoeld, af te leggen, zoodafc het uitsluitend gebruik der ingevoerde levensmiddelen door de vreedzame burger lijke bevolking zou zijn gewaarborgd. Daar naast echter moet Duitschland er waarde aan hechten, dat ook de toevoer van grond stoffen voor vreedzame doeleinden dienend en van veevoeder mogelijk zou worden ge maakt. Met dit doel zouden de vijandelijke regeeringen de in de vrije lijst van de Ver klaring van Londen genoemde grondstoffen vrij naar Duitschland moeten laten gaan en de op de lijst der relatieve contrabande voorkomende artikelen hebben te behandelen als de levensmiddelen. Een definitief besluit moet, zegt de nota, wachten tot de Duitsche regeering op grond van verdere mededeelingen der Amerikaan sche regeering in staat zal zijn te overzien welke verplichtingen de Britsche regeering van haar kant bereid is op zich te nemen. Do „Daola". BREST. Do Fransche vlag is geheschen op de „Dacïa", Er is nog geen beslissing genomen om trent de lading, .bestaande uit 11.000 halen katoen. De bemanning, samengesteld uit Ameri kaansche onderdanen en neutralen, zal ont scheept worden en naar het eigen land teruggezonden. Tweed© Kamer. De ontwerpen, welke Dinsdag door de af deelingen der Tweede Kamer, na afloop der openbare vergadering, zullen worden onder zocht, zijn le. tot vatsstelling van bepalin gen betreffende verzekering van schepelin gen en hunne nagelaten betrekkingen tegen geldelijke gevolgen van ongevallen, hun op zee overkomen ten gevolg© van of in ver band met eene gebeurtenis, welke een on middellijk gevolg is van den huidigen oor- estas la pli granda. Zoo... mogelijk wordt vertaald door: kiel eble plej. Kom zoo spoedig mogelijk bij mij vonn óe mi kiel eble plej baldau. Herhaling. Oefening- 3. Vertaal met gebruik making van de woordenlijst in den sleutel: Patra, patro, patrina, patrino; frato, frata, frats, fratino; filio, filino; onklo, onklino; kuzo, kuzino. Dio, dia, die, diino; princo, princa, prince, princinosinjoro, sinjorino. Bovo, bovino, bovido; Gevalo, Covalino, cevalido; safo, safino, gafido. Le bela lingvo Esperanto. Lingvo de la mondo (of) monda lingvo. La amo de pa trino (of) la amo patrina. Viando de bovo (óf) bova viando. Bono kaj facile paroli. Pie pregi, fervore manr"i, sankte morti. Bone mangi; muite trinki; longe vivi. Pli forta'ol la morto. ïïi blanka ol nego. Forta kiel leono. (of) tiel forta kiel leono. Tiel bona kiel bela. La plej forta el iuj La plej granda el la re oï. La plej alta el la montoj.

Krantenbank Zeeland

De Soldatencourant. Orgaan voor Leger en Vloot | 1915 | | pagina 2