Anesthesist Annalisa Malara
ontdekte patiënt één van Italië
Alessandro Bellantoni taxiede
een peuter naar het ziekenhuis
Oud-president Sarkozy verschijnt uurtje voor de rechter
10 NIEUWS
Van pizzabakker tot taxichauffeur, Italianen stijgen boven zichzelf uit
Coronahelden worden ze genoemd, de
57 Italianen die van president Mattarella een medaille
kregen opgespeld en die zich voortaan Cavaliere, ridder,
mogen noemen. Die eer hebben ze te danken aan hun
inzet tijdens de eerste coronagolf, die Italië in het voorjaar
overspoelde. Portret van drie helden.
In maart zat ook de
Romeinse taxichauffeur
Alessandro Bellantoni
thuis. De lockdown was
totaal, dus ook taxi's ston
den stil.
Een paar maanden eerder
had hij een jong gezin uit
Calabrië, helemaal in het
zuiden, ontmoet. Ze
moesten met hun dood
zieke 3-jarige van het
vliegveld naar het Bambin'
Gesü kinderziekenhuis in
Rome. In april moest het
meisje opnieuw een che-
mokuur ondergaan, maar
vliegtuigen of treinen
stonden stil en reizen
tussen de verschillende
regio's was verboden. „Ik
heb me geen moment be
dacht. Samen met de taxi
centrale hebben we alle
papieren in orde gemaakt
en ik ben vertrokken.''
Vibo Valentia ligt ruim
600 kilometer ten zuiden
van Rome, de controles
zijn streng. Op de snelweg
stonden bij elke regio-
grens roadblocks, maar
toen de politie hoorde
waarheen Alessandro op
weg was, hoefde hij zijn
papieren niet te laten zien.
„Ze boden me zelfs koffie
aan.''
Het was al donker toen hij
in Calabrië aankwam. Hij
rustte een paar uur en reed
weer terug naar Rome,
met het 3-jarige meisje en
haar moeder. Een paar da
gen later bracht hij ze weer
terug.
Bellantoni is verbaasd dat
zijn actie de president ter
ore is gekomen en dat hij
zich nu Cavaliere mag noe
men. „Liefdadigheid doe je
in stilte, het belangrijkste
is dat het nu goed gaat met
het meisje.''
Camerateams en journalisten ver
drongen zich voor de ingang.
Publiek mocht in een andere zaal
op tv-schermen het proces volgen.
Maar ruim een uur later droop
iedereen alweer af. De rechtszaak
tegen Sarkozy werd opgeschort tot
donderdag. Een van de medever
dachten is ziek. De rechter wil nu
eerst weten hóe ziek de man is en of
het proces wel door kan gaan. En
dus vertrok Sarkozy weer, mét
mondkapje, om thuis drie dagen te
wachten. ,,Maar hij is klaar om zich
te verdedigen'', liet zijn advocate
Jacqueline Laffont weten.
Nicolas Sarkozy, president van
Frankrijk van 2007 tot 2012, staat
terecht wegens corruptie en
machtsmisbruik. Hij zou in 2014
samen met zijn advocaat vertrou
welijke informatie hebben opge
vraagd bij de advocaat-generaal bij
het Hof van Cassatie. Die informa
tie ging volgens justitie over een
lopend onderzoek naar Sarkozy. In
ruil kreeg de advocaat-generaal
een promotie aangeboden, een
baan in Monaco, aldus de aankla
ger.
Sarkozy ontkent alle schuld. ,,Het
is een schandaal'', zei hij in een re-
cent televisie-interview over de
rechtszaak. ,,Ik zal in de rechtbank
de waarheid vertellen. Daar hebben
de Fransen recht op.'' Sarkozy (65)
is de eerste president ooit in Frank
rijk die persoonlijk voor de rechter
verschijnt wegens corruptie. Zijn
voorganger, Jacques Chirac, werd in
2011 veroordeeld tot een voorwaar
delijke celstraf, maar die verscheen
wegens zijn slechte gezondheid
toen niet zelf in de rechtbank.
Afgeluisterd
De beschuldigingen tegen Sarkozy
kwamen aan het licht toen zijn te
lefoon in 2014 werd afgeluisterd. Hij
bleek een geheime prepaidtelefoon
te gebruiken onder een schuil
naam: Paul Bismuth. Dat was de
naam van een oud-klasgenoot uit
zijn jeugd.
Die Paul Bismuth heeft zich nu
aangemeld als civiele partij bij het
proces. ,,Mijn cliënt heeft schade
geleden. Dat moet vergoed wor
den'', zei zijn advocaat.
kwam alleen in China voor.
Mattia was niet in China
geweest en dus kwam hij
niet in aanmerking voor
een test. „Hij werd niet ge
zien als een patiënt met
een verhoogd risico.''
Een röntgenfoto liet zien
wat ze al vreesde, een dub
bele longontsteking, een
aandoening die ze de afge
lopen weken veel vaker had
gezien dan normaal. Malara
besloot, tegen het protocol
in, Mattia toch te testen op
Covid-19. „Voor mij staat
de behandeling van de pa
tiënt centraal, ik wilde alles
uitsluiten. Daarom heb ik
aangedrongen op een
coronatest."
De ontdekking van
patiënt één zette Italië, en
Europa, op zijn kop.
Codogno werd hermetisch
van de buitenwereld af
gesloten, de Italiaanse
overheid hoopte de in
fectiehaard te beper
ken tot het kleine
dorp in de Po-
vlakte. De hoop
bleek ijdel, Mat
tia Maestri
bleek het be
gin te zijn
van de
grootste ge-
zondheidscri-
in een eeuw.
Op 20 februari had
Annalisa Malara
vroege dienst in het
ziekenhuis in Codogno,
een plaatsje midden in de
Po-vlakte, op een uur rij
den ten zuidoosten van
Milaan. Voor de tweede
keer die week had dezelfde
patiënt met dezelfde klach
ten, koorts en pijn op de
borst, zich gemeld bij de
eerste hulp. Een paar dagen
eerder hadden haar col
lega's Mattia Maestri nog
weggestuurd met de mede
deling dat hij het nog maar
even moest aankijken. Die
ochtend vertrouwde de
jonge anesthesist
Malara het echter niet
helemaal. Ze had,
natuurlijk, van
het nieuwe co
ronavirus ge
hoord, maar
dat virus
dinsdag 24 november 2020
Geridderde coronahelden
Angelo van Schaik
M Allessandro Bellantoni met de peuter die naar het ziekenhuis moest. foto privé
Nicolas Sarkozy verlaat de rechtbank, nadat de rechtszaak is op
geschort tot donderdag. foto getty images
Het moest het meest spraakma
kende 'politieke proces' van dit
decennium worden. Oud-presi
dent Nicolas Sarkozy, verdacht
van corruptie, stond al vroeg in
de rechtszaal in Parijs.
Frank Renout
Parijs
Anna
lisa
Malara.
FOTO PR