HELPEN LEZERS
3
9
Elke dag verschijnen in deze krant oproepjes van lezers die op zoek zijn naar allerlei zaken. Wat is het
verhaal achter deze oproepjes? En is het gelukt om het gevraagde te bemachtigen? Vandaag: Daphne
Haegens die op zoek was naar iemand die een bijzondere brief wilde vertalen, in het Slowaaks.
S*
Het had best onderdeel
kunnen zijn van de
voorbereiding voor een
ceremonie.
De Middelburgse trouwambte
naar Daphne Haegens sluit jaar
lijks tientallen huwelijken. Ook
buitenlandse stellen dien in Zee
land willen trouwen, passeren
steeds vaker de revue.
Toch komt de vraag uit een an
dere hoek. Niet van een bruids
paar, maar van heel dichtbij. Een
goede vriend van haar eigen zoon,
een Slowaakse jongen, worstelt
met de vraag wie hij nu eigenlijk
is. Een jongen of een meisje.
Wanneer hij op een zonnige dag in
de tuin bij Daphne vertelt over
zijn ouders in Slowakije, hoezeer
hij ze mist en ongerust afvraagt
hoe zijn ouders gaan reageren op
wat hij ze wil vertellen, ontstaat
bij Daphne een idee. Ze besluit
hem te helpen en een brief te
schrijven aan de moeder van deze
jongen.
„Gewoon van moeder tot moeder.
Niets meer, niets minder", zegt ze.
„Zonder enig oordeel. Als trouw
ambtenaar kom ik juist constant in
aanraking met mensen die anders
denken, anders geaard zijn en an
ders leven."
Het verhaal ontroert Daphne. En
laat haar niet meer los. „Hij houdt
zoveel van zijn familie dat hij ze
niet wil kwetsen of teleurstellen.
Dat ken ik. Misschien zou ik door
middel van een brief zowel moe
der als zoon een steuntje in de rug
kunnen geven. Het leek me op dat
moment zeker het proberen
waard."
Uitdaging
Eenmaal het besluit genomen,
vliegen de woorden op papier. En
dan komt de uitdaging. Hoe krijg
je een Nederlandse brief naar het
Slowaaks vertaald, zodat de essen
tie overeind blijft. „Met een ver-
taalcomputer gaat je dat niet luk
ken."
Daphne doet een oproep in deze
krant, maar krijgt geen reactie. Via
Facebook heeft ze meer succes.
Een Slowaaks meisje uit Den Haag
reageert op haar oproep en wil
graag helpen. Een paar dagen later
al zit de brief vertaald in haar
mailbox.
Het meisje is ontroerd door de
inzet van Daphne, die meedenkt
met de Slowaak en hoopt dat hij
op een dag onbezorgd zichzelf kan
zijn bij zijn ouders. Met de ver
taalde briefin zijn zak, gericht aan
zijn moeder, reist hij terug naar
huis in Slowakije.
Met een brok in zijn keel leest de
Slowaakse jongen thuis de brief
voor. Zijn moeder begrijpt hem en
vertelt dat ze het altijd al geweten
heeft.
De opluchting kan niet groter zijn.
Voor Daphne een geluksmo
ment je wanneer de Slowaakse
jongen haar belt en vertelt hoe
goed alles verlopen is.
Verbinden
Het is waar het leven van Daphne
Haegens om draait: mensen met
elkaar verbinden. En dat met een
luisterend oor, een goed geschre
ven brief, de inzet van een wild
vreemd meisje uit Den Haag en
het doorzettingsvermogen van de
Slowaakse jongen.
woensdag 24 oktober 2018
GO
Daphne Haegens liet haar brief vertalen in het Slowaaks. foto dirk-jan gjeltema
Brief zorgt voor ontroering
Timo van de Kasteele
Het oproepje:
Of iemand een brief kan verta
len in het Slowaaks. Geen alle
daagse oproep. Maar het past
wel bij een betrokken trouw
ambtenaar.
Daphne Haegens