'Mijn perfecte kopje koffie' FIJN SPIL Leèuitfenhah 'Droevig en volfantasie' 'Klapt makkelijk naar buiten toe' 'Meebewegende dikke zool' 'Met handige ringband' De favoriete hebbedingen van Martha Mojet (53), eigenaar van het gelijknamige kindercastingbureau en tolk Nederlandse gebarentaal. Haar bureau verzorgde de casting van GIPSde openingsfilm van het Cinekid Festival deze herfstvakantie. Dubbelwandig kopje Bodum „Versgemalen bonen, opgeschuim- de melk en dit porseleinen kopje van Bodum. Daarmee maak ik al tien jaar mijn perfecte kopje koffie. Door de rubberen rand verbrand je je handen niet en de greep is gewoon goed. Ik word er nog steeds gelukkig van." AstridLindgren De gebroeders^ De gebroeders Leeuwenhart Astrid Lindgren „Mijn lievelingsboek. Droevig en vol fantasie, daar houd ik van. De beel den die het boek in mijn jeugd bij mij opriep, komen mooi overeen met de verfilming uit 1977. Kinder boeken en film hebben mij nooit meer losgelaten. Na een korte loopbaan als juf werd ik kinderbe geleidster van de tv-serie Madelief. Een paar jaar later begon ik mijn eigen kindercastingbureau." TEKST JOLANDA VAN DER PLOEG Leesbril met flexibele pootjes Hema „Omdat ik mijn leesbril ook als haarband gebruik, is zo'n bril met flexibele scharnieren superhandig. Als mijn haren er tussen komen, kan ik ze eenvoudig losmaken, want je klapt de bril makkelijk naar buiten toe open. Verder wil ik zo min mogelijk aandacht vestigen op dit noodzakelijke product. Ze zitten wel in mooie hoesjes, genaaid door mijn moeder." Olowahu-slippers Teva „Van schoenen en kleren die lekker zitten en meebewegen, word ik blij. In de dikke zool van Teva-slippers maak je je eigen voetbed. Ik heb ze altijd aan, ik kan er zelfs op rennen! Als blote voeten niet meer kunnen, dan draag ik zwarte sneakers van Skechers. Dat zijn net kleine tram polines, zo heerlijk veren die zolen mee." Opschrijfboekje met elastiek Hema „Ik heb een zwak voor mooie op schrijfboekjes en daarom staan er veel lege exemplaren in mijn kast. Dit model met ringband en elastiek vind ik het meest praktisch. Ik ge bruik hem voor mijn werk als tolk gebarentaal. Als ik woorden of zin nen tegenkom die ik lastig vind om te vertalen schrijf ik die op, overleg met andere tolken wat zij zouden doen en leer daarvan." ZATERDAG 20 OKTOBER 2018

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2018 | | pagina 119