9 Voor het eerst in de geschiedenis krijgt een muzikant de Nobelprijs voor de Literatuur. De songteksten van Bob Dylan (75) zijn net zoveel waard als de beste romans, vindt de jury. Zijn fans juichen, critici gruwen. et werd niet de Japanse ver- halenmagiër Haruki Mura kami en ook niet de Ameri kaanse politiek romancier Philip Roth. Voor het eerst in de geschiedenis verruilt de Nobelprijs voor de Lite ratuur de gewijde stilte van de bibliotheek voor het rumoer van het rock-'n-rollpodium. Vol gens de jury bieden de songteksten van Bob Dylan (75), ook zonder de muzikale begeleiding, poëzie van het hoogste niveau. Fans over de gehele wereld reageerden eufo risch. Zij eren Dylan als stem van een generatie en juichen om de aanvaarding voor de songtekst als literatuurvorm. „Deze prijs betekent de defini tieve erkenning dat popmuziek niet alleen gaat om melodietjes en leuke refreintjes", zegt popken ner Leo Blokhuis. „En als je iemand moet aanwij zen die de tekst in de moderne muziek belangrijk heeft gemaakt, is het Dylan." Critici wezen op de woorden van wijlen Harry Mulisch. Het meest van zichzelf overtuigde deel van de Grote Drie van de Nederlandse literatuur gold lange tijd als onze favoriet voor de prestigieu ze prijs. Zo lang zelfs, dat het uitblijven van de lau werkrans hem kregelig maakte. Toen Dylan in 1997 voor het eerst op de shortlist van het Stock- holmse comité terecht kwam, zei Mulisch: 'Als je die prijs wil devalueren, moet Dylan hem krijgen. Dan kun je hem net zo goed aan Freek de Jonge ge ven.' Maar waar Mulisch (evenals De Jonge overi gens) werd gewogen en te licht bevonden, gaat de prijs nu toch naar Dylan (echte naam: Robert Zim merman). Het Nobelcomité vergelijkt hem met de oude Grieken die net als hij poëzie in de vorm van liederen schreven. 'Dylan richtte zich op het oor. Maar zijn werk is ook heel goed te lezen.' En wie Dylan recent op een concertpodium heeft ge zien, moet toegeven dat het velen malen gekker was geweest om hem nu een prijs voor zijn zang kwaliteiten toe te kennen. Hoe dan ook zorgt Dylan met zijn winst (goed voor een bedrag van ruim 800.000 euro) voor een aardverschuiving in de literaire wereld. Of om in zijn eigen idioom te blijven: The Times, They are A-Changin'. Het zijn misschien wel Dylans be roemdste tekstregels, in 1964 geschreven met de pen van de prediker van de revolutie. Maar het zijn niet zijn mooiste, vindt Blokhuis. Als argu ment voor de literaire Nobelprijs brengt hij de tekst van Masters of War uit 1963 naar voren: You that never done nothin' But build to destroy You play with my world Like it's your little toy You put a gun in my hand And you hide from my eyes And you turn and run farther When the fast bullets fly „Een anti-oorlogslied. Maar Dylan zal nooit sim pelweg roepen: 'Oorlog is fout'. Hij beschrijft zijn eigen angsten en twijfels. Dylan is de grondlegger geweest van de stroming waarin singer-songwri- ters zichzelf als denkend personage opvoerden. De Beatles kwamen net als hij begin jaren 60 op. Hij leerde van hen dat een lied muzikaal meer kon zijn dan drie akkoorden, maar zij leerden van hem dat het tekstueel dieper kon gaan dan She lo ves you yeah yeah." Ook vaak geroemd als hoogtepunt in Dylans oeuvre: het nummer My Back Pages uit 1964: Crimson flames tied through my ears, rollin' high and mighty traps Pounced with fire on flaming roads using ideas as my maps 'We'll meet on edges, soon,' said I, proud 'neath heated brow Ah, but I was so much older then, I'm younger than that now Vooral de slotregel werd de soundtrack van tallo ze midlifecrises. Dylanadepten van een zekere leef tijd gebruikten ze om hun wedergeboorte, vaak ondersteund met de laatste mode in sportwagen én haarstukjes, literair te verantwoorden. Waarom zou het niet kunnen? Je met de jaren jonger gaan voelen? Dylan zelf verklaarde zijn tekst nooit, maar aangenomen wordt dat hij gaat het afscheid van zijn eigen politiek idealisme. De song wordt gezien als zijn zwanenzang als protestzanger. De folkbeweging, die zorgvuldig tegen de enkels van het establishment schopte, had Dylan teleurge steld. Ernst Jansz van Doe Maar, die in 2010 het album Dromen van Johanna met daarop naar het Neder lands vertaalde songs van Dylan uitbracht, kiest als literair hoogtepunt voor Every Grain Of Sand uit 1981: Oh, the flowers of indulgence and the weeds of yesteryear, Like criminals, they have choked the breath of conscience and good cheer The sun beat down upon the steps of time to light the way To ease the pain of idleness and the memory of decay Jansz: „Dylan beschrijft hier het verval, waaraan wij allen onderhevig zijn. Maar ook de ijdelheid, die vreugde en geweten lijkt te verdringen. Houd deze prachtige tekst tegen het licht van de vele de finities van literatuur over de universele waarde van een tekst en men zal de Nobeljury een warm applaus geven." Singer-songwriter Lucky Fonz III (Otto Wichers), hartstochtelijk fan en door zijn fans soms de Ne derlandse Bob Dylan betiteld, noemt ten slotte re gels uit de song Visions of Johanna (1966) als proe ve van zijn literaire kwaliteiten: But she just makes it all too concise and too clear That Johanna's not here The ghost of electricity howls in the bones of her face Where these visions of Johanna have now taken my place „Die zin over het huilen van de elektriciteit over de botten in haar gezicht is adembenemend mooi. Spreek hem eens uit. Je hoort steeds die o-klank resoneren. Dat schept een erotische sfeer waarin je Johanna voor je ziet als mysterieuze vrouw met hoge jukbeenderen. Dylan schrijft geen gedich ten, maar wel poëzie. Alleen niet gemaakt voor het papier, maar de jukebox. Zijn werk is net zo zeer literatuur als de toneelstukken van Shakespe are het zijn." vrijdag 14 oktober 2016 Stefan Raatgever illustratie Mark Reijntjens The are

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2016 | | pagina 11