12 NI De strijd voor Libië is de vader van Hisham Matar fataal geworden. Hisham schreef er een boek over. Hij ging terug naar zijn vaderland, maar wilde niet naar de beruchte gevangenis waar zijn vader zat. e Libische schrij ver Hisham Matar hoopte lang dat zijn vader, een po litieke gevangene van Khadaffi, nog leefde. Tot de revo lutie (2011) duidelijk maakte dat hij spoorloos was verdwenen. In zijn boek De terugkeer vertelt Hisham Ma tar over de hereniging met zijn land en de wanhopige zoektocht naar het lot van zijn vader. Kort na zijn vlucht uit Libië droomde Hisham Matar (1970, New York) geregeld over zijn terugkeer. Hij zou de grond kussen, zich ontfer men over zijn geliefde fiets en zijn fa milie omhelzen. Het duurde 33 jaar voor hij werd herenigd met het land van zijn vroege jeugd en met men sen van wie hij dacht dat hij ze nooit meer zou zien. En zijn reis in 2012 diende ook een hoger doel. Matar wilde in formatie over het lot van zijn vader Jaballa - ooit diplo maat van Libië bij de Verenig de Naties, in de jaren 70 een prominent lid van het verzet tegen dictator Muammar Kha daffi. In 1979 ontvluchtte het gezin het terreurbewind in Libië en ver trok naar Cairo. Hisham Matar was 19 toen zijn vader in 1990 daar werd ontvoerd en voorgoed 'verdween' in Mijn opa, vader, ooms, neven en vrienden hebben letterlijk gevochten voor een beter Libië Ik zat tegenover de man wiens vader mijn vader liet verdwijnen, en de opdracht gaf hem te martelen de beruchte Abu Salim-gevangenis in Tripoli. Pas 22 jaar later, na de val van Khadaffi, keerde Matar terug naar Libië om informatie over zijn vader te zoeken. „Ik heb me altijd af gevraagd of het mogelijk is je vader kwijt te raken zonder het exacte mo ment van zijn dood te voelen", schrijft hij in zijn boek. „Dat ik niet weet wanneer mijn vader heeft opge houden te bestaan, heeft de grens tussen leven en dood gecompliceer der gemaakt." „Ik was niet heel optimistisch. Ik ging voor mijn vader, maar ook voor mezelf. Ik wilde opnieuw onderdeel zijn van het land en met de mensen zijn die ik lang niet had gezien. Ik ontdekte hoe de plek was veranderd, en hoe ik was veranderd. „Mijn vrienden hadden continuï teit in hun leven. Zij bleven op de zelfde plek, Libië was hun thuis. Mijn thuis wordt niet bepaald door een plaats." „Libië is nog steeds mijn vaderland. Ik heb sterke banden met Egypte en Engeland, maar Libië raakt me meer dan welke plek ook. Mijn opa, vader, ooms, neven en vrienden hebben let terlijk gevochten voor een beter Li bië. „Ik ben geen man van actie. Ik ben schrijver en dichter. Misschien dat mijn werk invloed heeft, maar ik wil niet dat het in dienst staat van me zelf of een boodschap. Sinds mijn jeugd ben ik heel onafhankelijk. Mijn vader wist dat. Hij wilde dat ik mezelf zou blijven." vrijdag 9 september 2016 'Praten met zoon van Khadaffi was het moei Tonny van der Mee Amsterdam Kort na zijn vlucht uit Libië droomde Hisham Matar geregeld over zijn terugkeer naar zijn vaderland. FOTO MARCO OKHUIZEN Verwachtte u duidelijkheid te krij gen toen u terugkeerde? U woont het grootste deel van uw leven buiten Libië. Welke band heeft u nog met het land?

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2016 | | pagina 12