Heel Uruguay hoopt dat Peirero het net als Suarez helemaal gaat maken in Europa SPORT 7 Gaston Pereiro (20) lijkt een mooie toekomst tegemoet te gaan bij PSV. Op zoek naar de roots van een wonderkind uit Uruguay. Luis Suarez genieten en ook steeds beter heeft zien worden. In Uruguay wordt Perei- ro graag vergeleken met een ster als Enzo Francescoli. Verlegen „Gaston is totaal anders dan de door snee Uruguayaanse voetballer met een over-mijn-lijk-mentaliteit, hij is technisch zo goed", jubelt Fabian Coi- to, trainer van de nationale ploeg on der 20 van Uruguay. „Hij is verlegen, maar als je zijn vertrouwen hebt ge wonnen gaat hij voor je door het vuur. Hij is een goede ploegmaat en hij zal nooit klagen wanneer hij hard moet trainen. Je voelt dat hij uit een warm nest komt en niet gedwongen is te voetballen om voor zijn familie te zorgen." Coito kan alleen maar vaststellen dat het goed gaat met Gaston. „Het Nederlandse voetbal is sneller in uit voering dan in Uruguay en minder competitief dan in de sterkste compe tities in Europa, ideaal voor Pereiro op dit moment." Vader Euis laat on dertussen zijn hoofd niet op hol brengen. „Ik had niet verwacht dat hij zich zo snel zou aanpassen. Hij zit bij PSV lekker in zijn vel. Maar hij heeft geen haast." „Als je negentig minuten lang met de zelfde intensiteit zou spelen, kun je met elke club ter wereld mee", kreeg het talent uit Fa Aguada geregeld te horen. Gustavo Bueno, de gewezen jeugdtrainer van Gaston - die ook Fuis Suarez onder zijn vleugels had - herinnert zich nog goed dat Gaston net al tijd iets meer kon tij dens een topwedstrijd. „Zijn doelpunten te gen Ajax hebben ons veel plezier gedaan", zegt Bue no. „In de wedstrijden tegen aartsrivaal Penarol pikte hij ook al tijd zijn doelpunt je mee. Maar we hebben Pereiro er geregeld op moe ten wijzen constanter te worden in zijn prestaties. Het nonchalante moest eruit." Hij was toen 16 jaar oud. Bueno: „Gaston was mager en lang. Maar wat een techniek voor zijn lengte." Gaston Pereiro is een jaar of 12, wanneer een goede vriend van zijn vader tijdens een ritje met zijn taxi een zekere Jorge Galan op de achterbank heeft zitten. Galan is jeugdscout bij Nacional de Montevi deo. Ze raken aan de praat. De taxi chauffeur legt in bevlogen woorden uit dat hij een ongelooflijk talent kent, dat bij Miramar Misiones de pannen van het dak speelt en die hij graag in de kleuren van Nacional zou zien uitkomen. Enkele dagen later verschijnt Gaston Pereiro op het trainingscen trum van Nacional en begint hij zijn weg naar de top van het mondiale voetbal. Een weg waarop hij voortdu rend critici de mond snoert en keihar de verdedigers ontwijkt. Steeds met een glimlach op zijn ge zicht. „Hij lachte altijd. Op en buiten het veld, maar vooral op het veld", zegt Jorge Galan, die inmiddels geldt als een van zijn ontdekkers. „Een veld, een doel en een bal. Dat is het enige dat hij nodig heeft om blij te zijn." Gaston Rodrigo Pereiro Lopez - zo heet hij voluit - wordt geboren in La Aguada, een middenklasse wijk in het centrum van Montevideo. Zijn va der Luis Pereiro is ook taxichauffeur. Sandra Lopez, zijn moeder, is admini stratief medewerkster. Hij heeft ook een oudere zus, Bettina. Gaston zou nooit iets te kort komen. La Aguada ligt op enkele minuten van het stadscentrum en vlak aan het strand. Luis omschrijft zijn zoon dan ook als een typische Uruguayaan, die van carnaval en strand houdt. „Maar hij is altijd heel gedisciplineerd ge weest", zegt Luis. „De school kwam altijd op de eerste plaats. Hoewel hij van jongs af aan bezeten was van het voetbal. Hij voetbalde overal." Vader Luis zegt glunderend dat hij zelf amper een wedstrijd van Gaston heeft gemist. Samen met zijn vrouw Sandra gingen ze steevast naar elke wedstrijd kijken. Hij vertelt met trots over zijn talentvolle zoon en diens jeugdvrienden, die altijd een houvast voor hem waren. En nog steeds zijn. „Buena gente", zegt Luis, goed volk. „Ik heb ze nooit met vreemde zaken bezig gezien." Pereiro, een ietwat verlegen jongen die goed lag in elke spelersgroep, beëindigde vrij vlot zijn studies. „Voetbal was niet zijn enige kans om succes te hebben. Hij had ook makke lijk een andere weg kunnen inslaan. Maar als je zoveel talent hebt als Gaston, dan kun je alleen met voet bal goed je geld verdienen", zegt Bue no. Anders had hij kunnen gaan bas ketballen, een andere sport die hij met veel passie beoefende. Pereiro stormt door de jeugdoplei ding van Nacional en maakt zijn de buut voor het eerste team op 19-jari- ge leeftijd, op 28 januari 2014. „Hij kreeg geregeld kritiek te verwerken als 'piepjonge' spelverdeler bij de bes te club van Uruguay", aldus Alvaro Guttierrez, door wiens hand Nacio nal vorig jaar kampioen van Uruguay werd. „Hij was niet dé ster, wel een van de sterren van de ploeg." Guttierrez vertelt dat hij Gaston van alle spelers het meest heeft zien 'Een veld, een doel en een bal. Meer heeft hij niet nodig om blij te zijn' MAANDAG 28 DECEMBER 2015 Goedlachs toptalent uit Uruguay heeft geen haast Op jonge leeftijd was Gaston Perei ro al bezeten van de bal. Gaston Pereiro, bijge naamd El Flaco, in het shirt van Uruguay on der 20. foto AFP door David D'hondt Op zijn rechterarm heeft Gaston Pereiro een tatoeage van een van zijn voetbalhelden, landgenoot Recoba. foto Pro Shots Jorge Galan scout

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2015 | | pagina 43