Heel Uruguay hoopt dat Peirero het net als Suarez helemaal gaat maken in Europa
SPORT 7
Gaston Pereiro (20) lijkt een mooie toekomst
tegemoet te gaan bij PSV. Op zoek naar de roots
van een wonderkind uit Uruguay.
Luis Suarez
genieten en ook steeds beter heeft
zien worden. In Uruguay wordt Perei-
ro graag vergeleken met een ster als
Enzo Francescoli.
Verlegen
„Gaston is totaal anders dan de door
snee Uruguayaanse voetballer met
een over-mijn-lijk-mentaliteit, hij is
technisch zo goed", jubelt Fabian Coi-
to, trainer van de nationale ploeg on
der 20 van Uruguay. „Hij is verlegen,
maar als je zijn vertrouwen hebt ge
wonnen gaat hij voor je door het
vuur. Hij is een goede ploegmaat en
hij zal nooit klagen wanneer hij hard
moet trainen. Je voelt dat hij uit een
warm nest komt en niet gedwongen
is te voetballen om voor zijn familie
te zorgen."
Coito kan alleen maar vaststellen
dat het goed gaat met Gaston. „Het
Nederlandse voetbal is sneller in uit
voering dan in Uruguay en minder
competitief dan in de sterkste compe
tities in Europa, ideaal voor Pereiro
op dit moment." Vader Euis laat on
dertussen zijn hoofd niet op hol
brengen. „Ik had niet verwacht dat
hij zich zo snel zou aanpassen. Hij zit
bij PSV lekker in zijn vel. Maar hij
heeft geen haast."
„Als je negentig minuten lang met de
zelfde intensiteit zou spelen, kun je
met elke club ter wereld mee", kreeg
het talent uit Fa Aguada geregeld te
horen. Gustavo Bueno, de gewezen
jeugdtrainer van Gaston - die ook
Fuis Suarez onder zijn vleugels
had - herinnert zich nog
goed dat Gaston net al
tijd iets meer kon tij
dens een topwedstrijd.
„Zijn doelpunten te
gen Ajax hebben ons veel
plezier gedaan", zegt Bue
no. „In de wedstrijden tegen
aartsrivaal Penarol pikte hij ook al
tijd zijn doelpunt je mee. Maar we
hebben Pereiro er geregeld op moe
ten wijzen constanter te worden in
zijn prestaties. Het nonchalante
moest eruit." Hij was toen 16 jaar
oud. Bueno: „Gaston was mager en
lang. Maar wat een techniek voor zijn
lengte."
Gaston Pereiro is een
jaar of 12, wanneer
een goede vriend van
zijn vader tijdens een
ritje met zijn taxi een
zekere Jorge Galan op
de achterbank heeft zitten. Galan is
jeugdscout bij Nacional de Montevi
deo. Ze raken aan de praat. De taxi
chauffeur legt in bevlogen woorden
uit dat hij een ongelooflijk talent
kent, dat bij Miramar Misiones de
pannen van het dak speelt en die hij
graag in de kleuren van Nacional zou
zien uitkomen.
Enkele dagen later verschijnt
Gaston Pereiro op het trainingscen
trum van Nacional en begint hij zijn
weg naar de top van het mondiale
voetbal. Een weg waarop hij voortdu
rend critici de mond snoert en keihar
de verdedigers ontwijkt.
Steeds met een glimlach op zijn ge
zicht. „Hij lachte altijd. Op en buiten
het veld, maar vooral op het veld",
zegt Jorge Galan, die inmiddels geldt
als een van zijn ontdekkers. „Een
veld, een doel en een bal. Dat is het
enige dat hij nodig heeft om blij te
zijn."
Gaston Rodrigo Pereiro Lopez - zo
heet hij voluit - wordt geboren in La
Aguada, een middenklasse wijk in
het centrum van Montevideo. Zijn va
der Luis Pereiro is ook taxichauffeur.
Sandra Lopez, zijn moeder, is admini
stratief medewerkster. Hij heeft ook
een oudere zus, Bettina. Gaston zou
nooit iets te kort komen.
La Aguada ligt op enkele minuten
van het stadscentrum en vlak aan het
strand. Luis omschrijft zijn zoon dan
ook als een typische Uruguayaan, die
van carnaval en strand houdt. „Maar
hij is altijd heel gedisciplineerd ge
weest", zegt Luis. „De school kwam
altijd op de eerste plaats. Hoewel hij
van jongs af aan bezeten was van het
voetbal. Hij voetbalde overal."
Vader Luis zegt glunderend dat hij
zelf amper een wedstrijd van Gaston
heeft gemist. Samen met zijn vrouw
Sandra gingen ze steevast naar elke
wedstrijd kijken. Hij vertelt met trots
over zijn talentvolle zoon en diens
jeugdvrienden, die altijd een houvast
voor hem waren. En nog steeds zijn.
„Buena gente", zegt Luis, goed volk.
„Ik heb ze nooit met vreemde zaken
bezig gezien."
Pereiro, een ietwat verlegen jongen
die goed lag in elke spelersgroep,
beëindigde vrij vlot zijn studies.
„Voetbal was niet zijn enige kans om
succes te hebben. Hij had ook makke
lijk een andere weg kunnen inslaan.
Maar als je zoveel talent hebt als
Gaston, dan kun je alleen met voet
bal goed je geld verdienen", zegt Bue
no. Anders had hij kunnen gaan bas
ketballen, een andere sport die hij
met veel passie beoefende.
Pereiro stormt door de jeugdoplei
ding van Nacional en maakt zijn de
buut voor het eerste team op 19-jari-
ge leeftijd, op 28 januari 2014. „Hij
kreeg geregeld kritiek te verwerken
als 'piepjonge' spelverdeler bij de bes
te club van Uruguay", aldus Alvaro
Guttierrez, door wiens hand Nacio
nal vorig jaar kampioen van Uruguay
werd. „Hij was niet dé ster, wel een
van de sterren van de ploeg."
Guttierrez vertelt dat hij Gaston
van alle spelers het meest heeft zien
'Een veld, een doel en
een bal. Meer heeft hij
niet nodig om blij te zijn'
MAANDAG 28 DECEMBER 2015
Goedlachs toptalent
uit Uruguay heeft geen haast
Op jonge
leeftijd was
Gaston Perei
ro al bezeten
van de bal.
Gaston Pereiro, bijge
naamd El Flaco, in het
shirt van Uruguay on
der 20. foto AFP
door David D'hondt
Op zijn rechterarm
heeft Gaston Pereiro
een tatoeage van een
van zijn voetbalhelden,
landgenoot Recoba.
foto Pro Shots
Jorge Galan scout