Nieuwe Haveman is gemiste kans IPII DIZZIE 19 i Dimitri Verhulst geeft antwoord 'Zes levens van Sophie' getipt door Dizzielezers 'm f I liet. Daarna Bailey's Women's Prize for Fiction, terwijl ook Donna Tartt en Jhum- pa Lahiri genomineerd waren. Zo ging het door. Vijf prijzen binnen een jaar won ze. Een meisje is maar half af is inmid dels een onontkoombare klassieker. Iedere keer wanneer haar man een con tract kreeg bij een buitenlands theater ging Eimear McBride mee. „Zo waren we in 2000 vier maanden in Rusland. Nu moest het maar eens gebeuren. Het werd tijd dat ik het leven serieus ging nemen." 's Ochtends om vijf uur uit bed, schrij ven. Proberen en weer weggooien. Kort voordat ze naar Japan zouden gaan, werd bij een inbraak in hun woning in Londen haar handtas gestolen. Daar zaten ook haar notities in. „Alles waaraan ik had gewerkt en wat ik daarvan waardevol vond, was weg. Drie dagen heb ik in de Een meisje is maar half af buurt rondgerend. Ik heb in alle prullen bakken gekeken of die papieren niet er gens waren gedumpt, want voor de inbre ker konden ze geen waarde hebben." Ze moest opnieuw beginnen. „Drie weken heb ik in Japan zitten schrij ven aan een idee over een vrouw die in Londen over straat liep, één dag lang. Een soort rip-off van Ulysses van James Joyce. Ik had alleen geen idee hoe het moest. Duizend woorden per dag, dacht ik, dan gebeurt er uiteindelijk wel iets. Elke dag schreef ik trouw die duizend woorden. Maar er gebeurde helemaal niets. De woorden vielen dood neer op papier. Tot ik op een dag de woorden tikte waarmee mijn boek nu begint. Ik wist meteen dat het goed zat. Ik was er zo aan gewend dat er niets gebeurde, dat toen er iets levens vatbaars uit de pen vloeide, ik dat onmid dellijk herkende." Mee met de stroom, dat werd het. „Als ik te veel controle wilde, viel de taal meteen weer dood uit mijn pen. Als ik me kwets baar opstelde, dan werd het pas interes sant." Een cruciaal moment was de scène tus sen het meisje en haar oom. Hij dringt zich aan haar op. „Ik schreef: 'Hij heeft me toch niet te pakken gekregen'. Dat was 's avonds. Ik wilde niet schrijven over een oom die een nichtje verkracht. De vol gende ochtend was het eerste dat ik schreef: 'O maar ja- wc'- Ik lieg.' Het moest toch. Ik gaf me over aan wat ging ko- r Eimear McBride men. Het boek WOn. Het voelde alsof ik in oorlog was met de woorden. Op alles wat ik dacht van taal te weten of te kunnen verwachten, kon ik niet meer vertrou wen. Het was hard, het was pure pijn. Toen de pijn stopte was het boek klaar." Er is maar één mo ment dat de taal van Eimear McBride als het ware opklaart. Dat is wanneer de broer, bij wie de her sentumor weer is gaan groeien, hoort dat hij niet lang meer te leven heeft. Daar opent de taal zich. „Voor mij was dat de moeilijkste scène." Ze heeft zelf een broer op deze manier verloren. „Om excessieve emoties te voorkomen, heb ik de taal daar verdund. Een plek waar zoiets als een dia loog ontstaat. Vaak is mij gevraagd deze scène voor te lezen, maar dat wil ik niet." Meer dan 250 bladzijden denkt de lezer mee met het meisje. Ze krijgt geen naam en daardoor ook geen uiterlijk. „Je hoort verhalen van schrijvers die vertellen dat ze hun personages zo op hun schrijftafel zagen lopen. Ik heb haar helemaal niet ge zien. Ik wil ook eigenlijk niet dat de lezer haar ziet. We zitten in haar. Ze laat ons het leven zien vanuit een ooghoek." Steevast wordt de schrijfwijze van de ro man vergeleken met die van Ulysses van Ja mes Joyce. „Ulysses liet me zien dat alles mogelijk is in de roman. Voor alle Ierse schrijvers geldt dat Joyce als een boom over je heen hangt. Zodra je het toetsen bord naar je toe trekt, staat hij naast je. Ge woon niet trachten het duel aan te gaan. Je moet erkennen dat hij belangrijk is, maar iets anders proberen te doen dan hij. Dan kun je met Joyce leven." Geloof voor het grote publiek Het probleem van de dubbelroman is dat doorgaans het ene verhaal beter is dan het andere. Het huis achter de wilgen, de derde roman van kunsthistoricus Mariëtte Ha veman (1957), is daar een pijnlijk voorbeeld van. In het boek is er de geschiedenis van het fictieve Drentse plaatsje Werwolda, waar in de jaren twintig van de vorige eeuw de Britse Virginia Wynd- ham trouwt met een fabrikant van rieten meubilair. Daar doorheen gevlochten is een verhaal in het heden rond een nieuwbouwproject voor een va kantiepark: op dezelfde locatie met aanstaande moeder Marijn Onderhand als hoofdpersoon. Dat Haveman prachtig kan schrij ven én iets te vertellen heeft, mag duidelijk worden uit dit ci taat: 'Dorpen zijn kuilen van ver veling waar boosaardigheid broeit'. Eenmaal in Werwolda aangekomen, denkt Virgi nia: 'Mooi! Een schouw spel waar je naar keek, eer der dan een landschap waarin je leefde.' Al dit soort passages waar ik met potlood een streep bij zette tijdens het lezen omdat ze zo mooi zijn, staan in het 'oude' deel van het boek. In het mo derne deel was er juist er gernis. Over het weinig in teressante personage van Marijn, over het cliché van een zoekende derti ger (dat kunnen andere schrijvers echt beter) en over grappig be doelde omschrijvingen van het taalgebruik van projectontwikke laars. En dat terwijl er zó veel zit in het personage Virginia, haar overlevingsstrategieën, haar gekte en het 'gevangen zijn in vertra ging', weer zo'n mooi beeld. Die zijn nu te weinig uitgewerkt. En dan heb ik het nog niet eens over de verhaallijn die niet is uitge bouwd: die van het weeshuis en de kinderarbeid. Het is zo zonde dat Haveman niet het hele boek aan het verhaal van Virginia heeft gewijd. Het roept de vraag op naar de rol van haar redacteur en uitgever: van wie kwam het idee om het hedendaag se verhaal toe te voegen? Aan Het huis achter de wilgen is een klassie ke roman verloren gegaan. VRIJDAG 13 MAART 2015 LEZERSVRAGEN Boekenweekauteur Dimitri Verhulst zag in deze drukke week toch kans om lezersvragen te beantwoorden. Ook be nieuwd waarom hij geen poëzie meer schrijft? Bekijk de video's op Dizzie.nl RECENSIE Dizzielezers prijzen het boeiende plot van De zes levens van Sophie van Sarah Meu- leman. „Veel waardering voor de auteur. Dit is nieuw, anders en verrassend." In het verhaal onderzoekt Hannah de ver dwijning van haar jeugdvriendin Sophie. RELIGIE KAREN yfc ARMSTRONG IN NAAM ZAN M< run.'i- I P/tfJ Eimear McBride Een meisje is maar half af Eimear McBride Vertaling Gerda Baardman 255 blz. Hollands Diep 19,99 euro Blog over deze ro man op Dizzie.nl Talloze auteurs proberen in hun boeken religie begrijpelijk te maken voor het gro te publiek. Karen Armstrong legt in In naam van God uit dat religies niet zo ge welddadig zijn als vaak wordt gedacht. Meer religieuze thema's op Dizzie.nl ROMAN door Merel Dado 'rj Mariëtte Haveman Het huis achter de wilgen Het huis achter de wilgen Mariëtte Haveman 288 blz. Cossee 19,90 euro Bespreek dit boek zelf op Dizzie.nl

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2015 | | pagina 19