I py a PZC v ■l Ifc Een succesvol Vlaamse liedjesschrijver die een plaat maakt met Franstalige chansons. Het lijkt op het aansteken van een lont in een kruitvat in een door taal verdeeld land als België. Voor Yevgueni-voorman Klaas Delrue niet. Het is een natuurlijke keuze. Klaas Delrue groeide op in het Vlaamse grensdorp Rekkem, onder de rook van Moes- kroen, letterlijk op de grens van Vlaanderen, Wallonië en Noord-Frankrijk. Groot moeder was Waalse en va der Dries luisterde min of meer noodge dwongen naar de Franstalige radio. De ont vangst was beter dan die van de Vlaamstali- ge evenknie. Daaruit ontstond de liefde voor het chanson. Vader Delrue werd een gerespecteerd kenner van het genre. De taal van Molière was 'ten huize van' vooral de taal van Brassens, Ferré en Brei. Klaas werd erin ondergedompeld, maar richtte een tiental jaren terug een Vlaamstalig pop groepje op. Yevgueni werd de Vlaamse equivalent van ons eigen Blof. Tijdens een sabbatjaar van Yevgueni afgelo pen jaar verraste Klaas Delrue met Ris- quons tout, een album vol toegankelijke en meeslepende Franstalige liedjes, waarbij de taal geen belemmering is voor het begrip van het lied. De toepasselijke titel verwijst naar de Moeskroense wijk waar vader Del rue steevast ging tanken en de kleine Del rue Presto-lootjes mocht krabben. „Yevgue ni heeft tien jaar lang al de energie opge slokt. We besloten een rustpauze in te las sen. Het was een vanzelfsprekendheid dat ik mij op het Franse lied ging richten om zo een grote droom te verwezenlijken. Ook bewuste keus. De andere groepsleden heb ben eveneens side-projects opgestart, maar als frontman leek het me niet verstandig iets in het Nederlands te doen. Ik ervaar het als een project, maar het is beslist niet eenmalig. Inmiddels is Yevgueni weer op gestart, maar in een volgende pauze zal ik zeker terugkeren naar het Franse lied", ver- klaart Klaas Delrue. Alle liedjes op de plaat zijn nieuwe en eigen composities. Ook hier een familieproductie, want de muziek is van Klaas en de teksten werden in samen werking geschreven met broer Thijs Del rue. „Yevgueni is meer pop en rock, al is al geconstateerd dat de songs veel verbintenis met het chanson hebben. Mijn liedjes zijn op een 'ouderwetse' chanson-manier ge toonzet: gitaar en zang met de klemtoon op de tekst. Ik had al wat liedjes in het Frans geschreven en ook een aantal verta lingen van Yevguenisongs gemaakt. Maar een Vlaamse tekst heeft toch een ander me trum dan een Franse. Dat werkte dus niet. Daarom zijn alle deuren opengegooid en is er louter nieuw materiaal op de plaat geko men. Live doen we wel wat covers van mijn helden." Het is opmerkelijk dat in een door taal ver deeld land als België niet vaker door Vla mingen in het Frans gezongen wordt. „Frans is onze officiële tweede taal, maar in werkelijkheid spreken we meer en beter Engels. Het is de voertaal in de popmuziek. De paar Vlamingen die in het Frans gezon gen hebben, hadden net als ik al een con nectie. Ik moet ook niets hebben van het neveneffect van die taalstrijd. Taal heeft geen belemmering voor muziek." donderdag 15 januari tot en met woensdag 21 januari 2015 UitGids Eerste album van Soort van Sven PAGINA 2 EN 3 Feest om te eten bij La Bonne Auberge PAGINA 6 EN 7 Klaas Delrue in het Frans door Marius Roeting Yevgueni-voorman Klaas Delrue treedt op in de Wegwijzer in Nieuw- en Sint Joosland. foto Pieter Verhaeghe Klaas Delrue met Yevgueni-gitarist Patrick Steen- aerts en pianist/accordeonist Ad Cominotto. Vrij dag, 16 januari 20.30 uur In de Wegwijzer in Nieuw- en Sint Joosland

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2015 | | pagina 32