Miin cadeautje was t'r al vlug 46 CULTUUR Baukje Bijlsma voelde veel herkenning bij het zien van het toneelstuk 'Land van over zee', ondanks de grote verschillen tussen toen en nu. Weken of soms maanden wach ten op een brief zoals in die perio de 1933 - 1953 hoeft niet meer. Voor Baukje Bijlsma-Boelsma uit Zierikzee en haar dochter Ama- rens in Adelaide (Australia) ligt de digitale snelweg open om el kaar veelvuldig te kunnen berei ken. Toen de dochters van Anna emigreerden, in het toneelstuk 'Land van over zee' van Marjolien Bierens, betekende dat vrijwel ze ker dat ze elkaar nooit meer zou den terugzien. Baukje en haar man Luitzen hebben hun dochter de afgelopen zeven jaar al vier keer bezocht. Ook Amarens zeifis al twee keer terug geweest in Ne derland. En toch... „Ik zou het niemand toewensen dat zijn kind gaat emigreren. Ik kan heel veel parallellen trekken tussen de emoties in dit toneel stuk en mijn eigen gevoelens. De pijn van gemis is van alle tijden", constateert Baukje. Ze noemt zich zelf'een stille janker'. Ze loopt er niet mee te koop, maar er rolt bij haar wel eens een traan als ze voelt dat haar dochter het even niet zo gemakkelijk heeft. Kort ge leden nog toen er grote zorgen waren over een mogelijke erfelij ke ziekte van kleindochter Isa (5 maanden). Skypen biedt wel con tact, maar een troostende knuffel kun je er niet mee geven. Overi gens blijkt het met Isa veel min der ernstig dan gevreesd. Ook kleinzoon Senn (3) floreert goed. Toen ik in de deuropening stond heb ik mijzelf toegesproken: Praktisch zijn, praktisch wezen!. Dat zegt moeder Anna (Ilse Uitter- linden) in het begin van het stuk over het vertrek van haar doch ters. Bij dit fragment ziet Baukje zichzelf staan op Schiphol zeven jaar geleden. „Amarens vertrok naar haar geliefde in Australië. Daar ging ze, zo frêle, met alleen taal- en cultuurwetenschappen. Die gevoelens van trots hoort ze ook bij de moeder in het stuk: Ach, die meisjes! Die meisjes toch die meisjes. een grote rugzak. Mijn man zat wegens zijn werk elders op de we reld, maar er stonden wel drie oude grootouders bij met hun ei gen gedachten over het vertrek van hun kleindochter en ik dacht: flink zijn, flink zijn!" Baukje onderscheidt verschillen de fasen die ze doormaakt. „In eer ste instantie is er vooral trots: dat kind doet het toch maar, ze is nou eenmaal een globetrotter, ging al alleen op vakantie naar New York en Zuid-Amerika en nu bouwt ze een nieuw bestaan op in Australië en behaalt daar haar bachelors in In het toneelstuk spelen naast brieven ook pakjes van Tholen naar Michigan over en weer een grote rol. Anna is zo blij met de to verlantaarn en de plaatjes van het nieuweverre land. Dochter koes tert de pop die moeder haar zond. „Ik stuurde Amarens drop, Suskes en Wiskes, cd's met Nederlandse liedjesspelletjes van haar thuis vroeger", memoreert Baukje. Bij de geboorte van beide klein kinderen zat zij, net als Anna in het stuk, aan de andere kant van de wereld. „Gelukkig zijn wij in de luxe positie dat we dan snel daarna kunnen besluiten 'om maar weer eens te gaan'. Dat kost dan natuurlijk wel zo'n 2300 euro. Dus denk ik ook wel eens: 'Hoe vaak zal ik haar nog zien?' of'Als er straks iemand dood gaat van ons, zijn we dan bij elkaar?' Voor hun kleinzoon Senn zijn Baukje en haar man 'Beppe en Pa ke' ofwel oma en opa in het Fries. Zij koestert zijn uitspraak eerder dit jaar: „Beppe, I want you to come to us again." eeten judder't nog? Véértien daogen gelee- jen kwam Sin- terklaois an in 'Olland en 'êêl d'n dag regende 't. Wel nii vee, mao toch ee. Je wier t'r toch nat van. Zö'n treiterig regentje en d'r stoeng géén wind. Géén blaodje verwiegelende z'n eigen. In d'n of was 't ook stille. Alli, toch nii 'êêlemao. 'n Paor meezen en vienken vlo ogen van d'n êêne tak van de roze- bottels nao d'n anderen. As acro- baoten 'iengen ze an de takjes en stekten de bottels 'êêlemao leeg. De zaodjes spetterden in de ron de. Binst an 'k dao nao zit te kieken, wordt er gebeld. An de voordeure. 'n Vrouwe uut de polder die wist dan 'k nogal 's wat mee dialect doen. In d'r 'and twêê boekjes. „Nêê", zeg 'k as me even laoter in de kaomer zitten. „Nêê, die boek jes kènne kik nii. Nooit nie ge zien." En ik bekieken de plaotjes en probeer 'n stikje te lezen. Jao, as t'r plaotjes in staon, dan be- kieke kik die 't allerêêst. Da's raor ee, mao plaotjes kieken da's nog altied 't allerêêste dan 'k in boekje doen. Ik weeten nii 'oe da bie judder is? Mao da's nog 'n bitje 't kleine kind in me. Eêst plaotjes kieken en dan pas wa gaon lezen. „Da's dialect van de Veluwe", zeg 'k, „da lees nog glad nii zö moei lijk as dat van ons." En ik probeer even wat voo te lezen. 't Gaot over Nööm Teun, die in de buurte van Zwolle weunt Die ver- jaorende. Luuster mao. „Eigenlijk was die 'êêle verjaor- ieng van Nööm Teun, 'n bitje een zieleige vertöönieng. Wudder as neven en nichten zitten dan brêêd om den taofel koffie te drienken mee een dik stik spikke- laosie op 'n scheuteltje, mao d'n ouwen man zit de leste jaoren mao stille in 'n 'oekje het gevreet van de neven- en nichtenschaore an te kieken. An 't gesprek kan die nii êêns mee moedoen, mao die is wel 'êêl blieje mee de ca deaus die wudder voor 'm 'èn meegebracht." En dan gaot 't verhaol vèder. Of dat noe in de buurte van Zwolle is of in Zêêland, dat maokt niks uut. Je ként ze wel ee, zukke verjaor- daogen? 'n Bitje praoten over dit en dat en anêês begint 't te lööpen. Over de polletiek, over 't weer of over de nieuwe wienkel. De stemmieng zit erin. Die vrouwe uut de polder, ziet wel, dan 'k 'êêl blieje bin mee m'n twêê boekjes. Jao, ze kwao- men van de rommelmart, zei ze. A jaoren geleejen gekocht. Mao zonde om weg te gooien, vandaor dat ze die kwam briengen. As 'k even laoter nao buuten kie ken, dan zien 'k de zonne 'n bitje tussen de wolken gluuren. De veu- gels zitten nog altied maor op de rozenbottels. En ikke? Ik zit al lek ker in dat êêne boekje te lezen. De raodio staot an en ik 'öören dat Sinterklaois in Woerden is an- gekommen. „Miin cadeautje is t'r al vlug", dienk ik, „vlugger kan toch nii? Bedank 'öör Sinterkla ois." Voor de gesproken rubriek zie www.pzc.nl/streektaal Pijn van gemis is van alle tijden awSMjji door Ali Pankow Astrid van Eek als de dochter in 'Het land van over zee'. Speellijst: www.theaterzeelandia.nl Moeder Anna is blij met de plaat jes uit de toverlantaarn. Moeder Baukje Bijlsma uit Zierikzee heeft contact via skype met haar dochter Amarens en kleinzoon Senn in Adelaide (Australië). Zij zag in het toneelstuk 'Het land van over zee' veel parallellen, ondanks de enorme ontwikkeling in communicatiemiddelen, foto Marieke Mandemaker door Rinus Willemsen W Voor meer dialect: www.zeeuwsedia- lecten.nl

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2014 | | pagina 46