Andrés Neuman bang voor Elena BOEKEN 47 Met Elena, in zijn roman Stil le sprekers, creëerde de Ar gentijnse schrijver Andrés Neuman een uitzonderlijke vrouwenfiguur. Hij schaamde zich diep toen hij het zich reali seerde. Nu hij erover vertelt, is de schaamte zo weer terug op de wangen van Andrés Neuman (36). „In mijn eerste aantekeningen voor de roman kwam geen vrouwelijk personage voor." Bijna onvoorstelbaar. Want met Elena, de vrouw en moeder in zijn ro man Stille sprekers, heeft Andrés Neu man een van de meest indrukwek kende vrouwelijke romanfiguren van de laatste jaren geschapen. Elena blijft thuis achter wanneer haar man Mario op reis gaat met hun zoon Lito. De jongen weet niet dat zijn va der terminaal ziek is en de reis maakt nu het nog kan. Altijd heeft Mario zich voorgenomen met zijn zoon op pad te gaan, want dat is wat vaders doen. Maar hij moet eerder dan hij had ge wild. Aan de vrouw en moeder had Neuman niet gedacht. „Ik ging mee in de belachelijke manne lijke traditie dat de man de held moest zijn terwijl de vrouw thuis zat. Ik had de man bedacht. Op reis met zijn zoon. De eerste reis van de jongen, de laatste van de vader. Iemand komt aan, ie mand gaat weg. Toen pas besefte ik hoe beperkt mijn blik was. Ik had de man nen op reis gestuurd: de Odysseus-my- the. Maar bij die mythe hoort dat Pene lope twintig jaar op hem wacht. Ik was de vrouw vergeten." Met een glimlach: „Penelope heeft er voor gezorgd dat ik toen pas aan mijn roman kon beginnen. Zij wilde de hoofdrol. Ik realiseerde me dat dit de ro man van Penelope zou zijn en niet van Odysseus." Het bood hem mogelijkheden. „Ik kon spelen met de rol van Penelope. Er is al tijd geschreven dat zij Odysseus trouw was en alle avances afwees, maar is dat wel zo? Ik kon het tegenspreken. Mis schien had ze wel zinderende affaires en hoopte ze helemaal niet dat Odys seus terug zou keren." Hij gaf haar een naam die is afgeleid van een andere my thologische vrouw, Helena. Elena blijft in wanhoop en pijn achter. Ze zoekt in boeken naar antwoorden en troost. Ze begint een zeer rauwe, seksuele relatie met haar huisarts. Andrés Neuman laat Elena, Mario en Li to om en om het verhaal uit eigen waar neming vertellen. Maar Elena komt het meest aan het woord. „Vanaf het mo ment dat ik haar een stem gaf, werd ik totaal door haar overdonderd. Ze eiste de helft van het boek op. Ik was onder de indruk van haar kracht." Maar er was nog een kracht die hij her kende: die van de fictie. „Ik zag: hierom bedenken wij personages. Om hen de dingen te laten zeggen die we zelf niet durven te zeggen. Veel mensen denken dat voor de meest intieme onderwer pen fictie niet voldoet. Omdat het alle maal niet waar gebeurd is." Hij heeft recht van spreken. Neuman heeft voor langere tijd eerst zijn vader en daarna zijn moeder verzorgd. „Ik schreef opeens zoveel gevoelens en ideeën op die ik had ervaren tijdens die periodes. Ik zag Elena openlijk din gen zeggen - ook harde, gruwelijke - die ik had willen zeggen, maar niet zou durven. Terwijl ze eerder mijn tegen pool lijkt. Ik was bang voor deze vrouw. 'Wat zeg ze nu toch?' vroeg ik me vaak af. Ze is krachtig. Maar ze toont ook haar breekbaarheid. In seksu ele zin, over haar familie, haar baan, haar lelijkheid. Ze voelt zichzelf lelijk. Tegelijkertijd doet de confrontatie met een ziek lichaam haar beseffen hoe rela tief lelijkheid is. Een beetje overge wicht is eerder een teken van gezond heid. Je lichaam heeft te veel van alles, terwijl een uitgemergeld lichaam van alles te weinig heeft. In de affaire die ze heeft met een niet voor de hand liggen de minnaar, herleest ze haar eigen lichaam. Ziekte is voor haar een ver schrikkelijke school, maar een goede." Neuman benadrukt de verzorgende rol van Elena. „In veel literatuur, denk aan De dood van Ivan lljitsj van Tolstoj, hoort het lijden exclusief bij de zieke. De verzorgende lijdt ook, maar dat krijgt heel weinig aandacht. Dat maakt het rouwen bij de nabestaanden later moeilijker. Een deel van het probleem bij iemand verliezen is dat we het lij den van de verzorgende ontkennen." De Argentijn Andrés Neuman (1977) is een van de nieuwe schrijvers van La tijns-Amerika. Stille sprekers is de twee de roman van zijn hand die is vertaald. Een totaal ander boek dan het eerste, De Eeuwreiziger. Dat leek een histori sche roman: spelend in het Europa van de late Romantiek, de tijd van ETA, Hoffmann en Joseph van Eichendorff. Aangezien Andres Neuman nog meer romans heeft geschreven die niet zijn vertaald, evenals verhalen en poëzie, is de vraag welke van de romans represen tatiefis voor zijn werk. „Ik wil geen for mules herhalen. Schrijven is jezelf te genspreken. Literatuur is de kunst van het niet weten wat je gaat zeggen tot je het opschrijft. Je schrijft om te denken. Als de boeken van een schrijver veel op elkaar lijken, noem ik dat geen stijl, dat noem ik luiheid." ZATERDAG 19 APRIL 2014 door Theo Hakkert Andres Neuman Stille sprekers Vertaling Corrie Rasink Athenaeum - Polak Van Gennep, 17,50 euro. Andres Neuman foto Daniel Mordzinski Vis a Vis bij Palladio buitenmeubelen. Schouwersweg 7. 4451 HS Heinkenszand. 0113 215838. binnenuit.nl Ontdek de nieuwe collectie Vic a Vis van Tribu bij Wlladio buitenmeubelen De adviseurs van Palladio kunnen u helpen bij de juiste keuzen buiten- meubelen, Öe stoften. Meuren en het materiaalgebruik. Palladio helpt u me het realiseren van een prachtig terras De Vis a Vis lounge sofa van Tribu is ontworpen door de bijzondere designer Piergiorgio Cazzaniga. De meubelen hebben als basis een teakhouten platvorm in de hoogste kwaliteit wat gecombineerd is met weerbestendige all-weather kussens. Een zeer uitgebreide serie modules kunnen in deze collectie gecombineerd worden waardoor je je persoonlijke lounge sofa creërt zo groot als je wilt. Deze set van Tribu is slechts een voorbeeld, maar wil je nog meer mogelijkheden bekijken, kom dan gerust eens een bezoekje nemen in onze showroom. Voor nog meer comfort en sfeer zijn er uiteraard rugkussens en sierkussens beschikbaar. van 10.00 -17.00 uur

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2014 | | pagina 51