BÖuQUE-r I I I Bijna niemand komt ervoor uit ze te lezen. Toch is Harlequin met de Bouquet- reeks één van de best verkopende uitgeverijen ter wereld. Deze week verschijnt de 3.500ste editie. 44 44 44 2 SPECTRUM actueel EB In de derde van de havo vond ze het een stuk aangenamer de boekjes van de Bou- quet-reeks te lezen dan te luisteren naar wat de leraren aan saais te vertellen hadden. Dus las Caroline de Ruiter ze stiekem tijdens de lessen, onder haar bureau. „Ik werd betrapt en in de vier de bleef ik zitten. Tijdens mijn diplo ma-uitreiking kreeg ik een stapeltje li teratuurboeken cadeau, met de mede deling: 'Zo, nou heb je eindelijk wat beters te lezen'. Behoorlijk gênant om zo publiekelijk te kakken worden ge zet." 'A guilty pleasure' noemen Engelsen muziek, eten, mode, films of boeken waaraan je heimelijk veel plezier be leeft. Maar waar je je óók voor schaamt, omdat het eigenlijk niet kan volgens de regels van de goede smaak. De boeken uit de Bouquet-reeks val len zeker in deze categorie. Bijna niemand die ze leest, durft dat toe te geven. De Ruiter (48 en inmid dels moeder van vijf kinderen) leest de boeken niet meer, dat was toen. „Het waren schattige verhaaltjes, maar erg diepgaand was het allemaal niet", herinnert ze zich. Bovendien klinkt het niet zo imponerend om op een feestje te zeggen dat Gevangen in zijn macht of Stormachtig weerzien op je nachtkastje liggen. Vooral niet als de andere gasten pochen met werken als Tonio van A.F.Th. van der Heijden of Dit zijn de namen van Tommy Wier- inga. Toch worden de romantische romans met miljoenen tegelijk verkocht. Bij uitgeverij Harlequin verschijnt deze week de 3.500ste editie in de Bou quet-reeks. „Het is pulp, maar vooral ook ontspanning", verzucht Ria Bor- rias (63) uit Lelystad, een fervente Bouquet-lezeres. Haar eerste verslond ze een jaar of dertig geleden, inmid dels is ze duizenden romans verder. In haar vorige huis stonden ze mooi uitgestald in een boekenwand. Nu woont ze kleiner en zitten ze in twaalf verhuisdozen. „Af en toe ver koop ik wat op internet", zegt ze. Borrias schaamt zich er absoluut niet voor. Ze leest naast het romantische genre ook allerhande andersoortige boeken. „Alleen mijn kinderen roe pen altijd: 'Wat moet je toch met die zooi'. Maar de taal is zo makkelijk, de zinnen kort. Ik heb ze in een uur uit, dus soms als ik niets anders te doen heb, ben ik zo door vijf of zes boekjes heen. Ze geven me de ruimte om even niet na te hoeven denken. Op va kantie neem ik een stapel van twintig mee. En als ik niet kan slapen, pak ik er een en als die uit is, denk ik: eens kijken of het nu wel lukt." Let wel: in het genre bestaan verschei dene gradaties, zegt Jeanette. Onder dit pseudoniem houdt ze een blog bij (romantischeboeken.nl) waarin alle Engelstalige - en dus originele - ro mantische boeken besproken worden. Daarnaast heeft ze een website (cha- singdreams.nl) met informatie over al le romantische boeken, zowel van Candlelight als Harlequin. „De web site heeft een heel levendig forum. De harde kern van bezoekers komt eens per jaar bij elkaar tijdens een forum dag. Ik ken vrijwel niemand die Bou-. quet leest, voor de echt romantische romanlezeres is dat de ondersoort. Als jong meisje begin je daar misschien mee, omdat je niet beter weet. Bou quet is een verzamelnaam voor het he le genre, maar dat bestaat ook uit vampierenverhalen, historische ro mans en chicklit." Jeanette viel voor het genre toen ze in een kleine bibliotheek werkte. „Ik las al jaren alles wat los en vast zit. Op de Engelstalige boekenplank stuitte ik op een boek van Nora Roberts. Het was een romantische roman, maar had niet het uiterlijk dat daar meestal bij hoort. Ik was 'flabbergasted'. Het is een vorm van fantasie, dezelfde waar mee mannen én ook vrouwen naar een James Bond-film kijken. Of Tom Clancy lezen." Ze denkt dat het ge voel van schaamte, dat veel lezeressen bekruipt als ze toegeven romantische romans te lezen, aan het verdwijnen is. „Ik heb nog van die linnen hoesjes om de covers te bedekken. Maar de meeste vrouwen die ik ken van het fo rum, trekken zich niets van de kritiek aan." Alle boeken volgen hetzelfde, beken de scenario, dat zijn basis heeft in de boeken van de prominente Engelse ro manschrijfster Jane Austen. De held en heldin lijken voor elkaar bestemd te zijn, maar kunnen elkaar niet krij gen. Schijnbaar onoverkomelijke mis verstanden zorgen ervoor dat de twee mijlenver uit elkaar worden gedreven. Dat ze er beiden ongelukkig van wor- den, zullen ze niet willen toegeven, want er is toch helemaal niets aan de ze hopeloze situatie te doen? Maar dan keren de kansen. Problemen los sen zich door een onwaarschijnlijk gunstig lot op. De man, uiteraard schatrijk en met het uiterlijk van een model, was door omstandigheden ge dwongen zich als botterik te gedra gen. Heimelijk hield hij al die tijd van haar, alleen bleek dat niet uit zijn ge drag. Of toch wel, maar de heldin zag het niet. Hoe groot de ellende ook is, het loopt altijd goed af. „Juist dat is het succes Het zijn schattige verhaaltjes, maar erg diepgaand is het allemaal niet Mijn kinderen roepen altijd: *Wat moet je toch met die zooi' Het is net zo'n fantasie als waarmee mensen naar een James Bond-film kijken van deze verhalen", verklaart Hans Jansen, sinds zes jaar vaste redacteur bij Harlequin. Na al die jaren beroeps halve romantische romans te hebben gelezen, verveelt een nieuw boek hem desondanks nooit. „Ik ben begonnen als freelance vertaler van deze boeken. Ook toen al verbaasde het me hoe je elke keer weer meeleeft met het hoofdpersonage. Het enige vaste gege ven is dat het goed afloopt, maar hóe, dat is elke keer weer anders. De oplos sing die de auteurs telkens verzinnen is zó knap. Daaraan kun je zien dat het schrijven van een romantische ro man een echt vak is." Het Canadese Harlequin opende in 1975 een Nederlandse vestiging. Nog altijd werkt de Nederlandse redactie volgens het vaste concept: uit de titels die maandelijks door het moederbe drijf worden toegestuurd, maakt de re dactie een selectie. „Voor de Bou quet-reeks zijn dat er een stuk of tien", zegt Jansen. „Daarvan laten we er acht vertalen. We weten van bepaal de auteurs dat ze het beter doen in Ne derland dan andere. Sommige verha len zijn veel te Amerikaans. Of we vin den dat de auteur doorslaat in de seks scènes, bijvoorbeeld omdat de verhou ding tussen de seksen uit balans is of omdat de seks te expliciet is. Niet dat we dat afkeuren vanuit een moreel standpunt, maar een Bouquet-roman moet een sprookje zijn, een wereld waarin de lezeres zich kan verliezen." Nederlandstalige auteurs zijn er niet, maar dat zou in de nabije toekomst kunnen veranderen. Jansen: „We den ken er wel eens over, hoewel dat een hele andere organisatie vergt." Actrice en presentatrice Marit van Bohemen, uitgenodigd door Harlequin om bij het verschijnen van de 3.500ste editie een eigen Bouquet-roman te schrij ven, is in ieder geval de eerste Neder landstalige auteur. Een erg leuke op dracht, vindt ze. „Ik ben een enorme romantica en kan erg genieten van het verliefd zijn." Over de inhoud wil ze nog niet veel kwijt, óók niet over welk type mannelijke held ze heeft ge kozen: de trotse sjeik, de vurige Griek of de verleidelijke Italiaan. „Voor mij was het gelijk duidelijk. Ik had er met een een beeld bij, dat is het enige dat ik er over wil zeggen." Ze is net begon nen; pas in juni hoeft ze het manu script in te leveren. „Het is heel eng om mijn verhaal in te moeten leveren bij de eindredacteur. En het is ook heel wat anders dan het schrijven van een column, waar ik al ervaring mee heb. Tegelijkertijd heb ik het gevoel dat het wel gaat lukken." 1 SF >lHARtEQ.V»N Geheime i door Lilian Dominicus Lezeres Caroline de Ruiter Lezeres Ria Borrias Blogster Jeanette reageren? spectrum@depersdienst.nl

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2014 | | pagina 58