BOEKRECENSIES Stelling nemen Thomas Mann moet kiezen: zwij gen uit eigenbelang of stelling ne men. Begin 1936 publiceerde Tho mas Mann, die toen al drie jaar in Zwitserland woonde, in een Zwitserse krant een open brief. Daarin nam hij in krachtige bewoordin gen afstand van het natio- naalsocialistische regime in Duitsland, zijn vader land. In de dagboeken die hij altijd bijhield, wijdt hij aan deze brief slechts wei nig woorden. Hij diende de brief in bij de redactie, belde de volgen de dag dat hij er toch nog over wilde nadenken en gaf pas twee dagen later toestemming om hem te publiceren. De advocate Britta Böhler probeert in haar boek 'De beslissing' in romanvorm te re construeren wat er in die dagen door Mann heen gegaan moet zijn. Er stond voor hem veel op het spel. Welis waar had hij zijn vader land al verlaten en waren zijn huis en spullen gecon fisqueerd door de nazi's, maar publicatie van de brief zou betekenen dat zijn boeken niet langer ge lezen mochten worden in Duitsland. En zijn privéleven, in clusief z'n nooit openlijk beleden homoseksualiteit, kwam op straat te liggen. Böhler weet Manns dilemma boven het per soonlijke uit te tillen naar de uni versele vraag: als je geconfron teerd wordt met het kwaad, mag je dan zwijgen uit eigenbelang of moet je stelling nemen? Mann koos het laatste. Zelfbeschikking Een overtuigend pleidooi voor het recht op zelfbeschikking over leven en dood, vormt het titelver haal in de bundel 'De laatste ka mer" van Frans Pointl (1933)- Ver oordeeld tot een rolstoel woont hij sinds enkele jaren in een Am- Colum McCann roert in zijn kof fie. Niets bijzonders, ware het niet dat in zijn nieuwe roman Trans-Atlantisch juist het drin ken van thee een van de vele ro de draden is. „Veel mensen denken dat schrijvers zich bewust zijn van elk aspect van hun boek. Maar die thee is begonnen als toeval. Tot het mijzelf ook opviel. Toen ben ik ermee gaan spelen." Hij grinnikt. „Het kan zomaar zijn dat in de toekomst een student afstudeert op de functie van thee in deze roman. Die gaat dan uitleggen dat ik met een poging om de toekomst te lezen in theeblaadjes, het verle den heb bedoeld. Wat dan weer uit te brei den valt richting de toekomst." Hij zou er zelf wellicht andere woorden voor gebruiken, maar in de beleving van Colum McCann (1965) sleept de mensheid het verleden als een uitdijende kosmos achter zich aan. „Het verleden wordt groter en groter, we kijken er vanuit steeds meer invalshoeken naar." Die visie zou zomaar iets Iers kunnen zijn. McCann kan dat beoordelen. Hij is een Ier die in New York woont. „Ieren houden zich veel meer bezig met het verleden dan bij voorbeeld de Amerikanen. En- gelsen duiken ook vaak in de historie, maar meer vanuit een al dan niet misplaatst ge voel voor triomf. Voor Ierland is het verle den iets dat het land achtervolgt. Een ge schiedenis van honger, oorlogen, een histo rie verzadigd van bloed. James Joyce zei: 'De geschiedenis is een nachtmerrie waar uit ik hoop te ontwaken.'" Trans-Atlantisch is diep verzonken in de Ier se geschiedenis. Maar McCann is er glo rieus in geslaagd de roman helemaal naar deze tijd door te trekken. „Dat moet. Mijn romans moeten tegen de dag van vandaag drukken." Hoe meesterlijk Colum McCann dat kan, had hij al laten zien in zijn vorige roman, Laat de aarde draaien, een weergalo ze 9/11-roman rond liefst elf personages. Het boek leverde hem zowel de National Book Award als de IMPAC Dublin op. Dit keer jongleert McCann met drie verha len tegelijk. Te beginnen met een die zich afspeelt in 1845. De voormalige zwarte slaaf Frederick Douglass kwam toen in Du blin aan om ook in Ierland te pleiten voor ll We zijn gedwongen te veranderen omdat we gedwongen zijn te herinneren afschaffing van de slavernij. „Bij Douglass begon het. Ik had een roman over Douglass kunnen schrijven. Dan was het een histori sche roman genoemd en ik haat de term 'historische roman'. Ik houd van de woor den, van 'historisch' en van 'roman', maar ik houd niet van de samenstelling. Dat gen restuk is mij te veilig. Dan gaat het over een afgesloten periode. Het is zoals Wil liam Faulkner zei: 'Het verleden is geen ver leden, het verleden is niet eens dood'. Mijn boeken moeten vanuit de historie naar een thema van deze tijd doorlopen en hier is dat vrede. De vrede in Noord Ierland." De tweede verhaallijn gaat over de piloten Alcock en Brown die in 1919 vanuit New foundland in een omgebouwde bommen werper de eerste trans-Atlantische vlucht maakten. In de derde lijn staat George Mitchell centraal, de Amerikaanse diplo maat die als architect van de vrede van Noord-Ierland kan worden be schouwd. Hoe kun je schrijven over vrede? Hoe kun je vrede laten zingen? Dit waren de vragen waar Mc Cann voor stond. „Het idee van vrede kan zo senti menteel zijn. Optimisme, zo van: de oorlog is 'verslagen'. Maar opti mistisch zijn, wordt steeds meer gelabeld als sentimenteel of ro mantisch. Fuck that! Ik vecht te gen het beeld dat ik sentimenteel zou zijn. Wat is die geweldige regel van Nick Cave ook weer: 'What's so funny about peace, love and understanding?' Er is niets liefs aan vrede." Tegen het einde van de roman sterft een jongen door een stom ongeluk. „Zijn dood is een verwijzing naar de banaliteit van de realiteit." TYans-Atlantisch is wat hem betreft niet slechts een geografisch begrip. „Wij zijn als mensen verbonden. Evenals de tijden. Overal waar we zijn, is waar we zijn geweest. Alles wat we zijn, is alles wat we hebben gedaan. Ook dit is niet senti menteel: alles wat we doen, doet ertoe. Hoe anoniem we ook zijn, wat we doen, is belangrijk. Kijk naar internet, de sociale media, alles is één grote schreeuw om er kenning. Facebook! Like me!" Zo maar halverwege een alinea staat de kernzin van TYans-Atlantisch. „We zijn ge dwongen te veranderen omdat we gedwon gen zijn te herinneren." Hij vervolgt: „We moeten ons steeds aanpassen omdat het verleden altijd weer andere aspecten, visies en herinneringen oproept. Het leven draait om wie we worden door wat we kiezen te worden. Hoe we ons zaken willen herinne ren. Hoe we ons leven, ons verhaal wensen te construeren." Voordat hij begint te schrijven, weet hij op deze vragen de ant woorden niet. „Nu weet ik, achteraf, dat ik bij dit boek werd geobsedeerd door vrede, door verlossing." Veel is een kwestie van vertrouwen op geduld. „Je moet een lange adem hebben. Dat is wat ik de atletiek van het schrijven zou willen noemen." Ogenschijnlijk moeiteloos trekt de Iers-Amerikaanse auteur Colum McCann in de wervelende roman 'Trans-Atlantisch' lijnen door eeuwen aan geschiedenis. sterdams verpleeghuis en wacht op de dood. „Elke avond voor het slapengaan hoop ik dat ik weg mag schuiven in de eeuwigheid." Scherp van geest woont hij tus sen dementerenden en personeel dat amper tijd voor hem heeft. Zo'n tergend levens einde gun je niemand. En dat terwijl Pointl ook de rest van zijn leven al niet al te veel geluk ge kend heeft. Daarover ver haalt hij in het eerste deel van de bundel. Nostal gische herinneringen zijn het, bitter vaak, vrijwel zonder de mild-ironische toon die zijn eer dere werk kenmerkte. „Alles was mislukt, wat fout kon gaan, was fout gegaan". Het meest geslaagd zijn de fictieverhalen. Bijna zon der uitzondering korte moment opnames. Vaak spelend rond i960, handelend over mannen zo als Pointl zelf, schuw en niet op gewassen tegen het leven. In die teksten is de oude Pointl te herkennen, de zonder onnodige omhaal van woorden, maar doel treffend formulerende, re lativerende observator. Met name de verhalen 'So- kuleren' en 'De terugkeer van opa Mendes' zijn klei ne pareltjes. :ATERDAG 14 SEPTEMBER 2013 l'ratis Puintl Dt IMISIt KAMI# Colum McCann foto PR Britta Böhler - De beslissing. Cossee, 18,90 euro. door Theo Hakkert TRANS - ATLANTISCH UHUHMCWM Colum McCann Colum McCann - Trans-Atlantisch. Vertaling Frans van der Wiel. De Harmonie, 22,50 euro. 'Aan vrede is niets liefs' Frans Pointl - De laatste kamer. Nijgh Van Ditmar, 17,50 euro.

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2013 | | pagina 13