Brieven Couperus maken het beeld completer 66 Wil je de wereld veranderen, dan moet je een bijbel of een koran schrijven BOEKEN 17* In 'De correspondentie' zijn voor het eerst vrijwel alle brieven van Louis Couperus (1863-1923) bijeenge bracht. Dat past bij de uitbundige viering van zijn 150e geboortedag dit jaar. Hoe spaarzaam de schrijver in die brieven ook schreef over zijn leven, ze geven wel een goed beeld van zijn dagelijkse sores. De tweedelige cassette met Coupe rus' correspondentie (1400 brieven), bezorgd door Couperus-kenner H.T.M. van Vliet, bevat alle 'overgele verde' brieven van de schrijver. Want lang niet alles is bewaard. Bo vendien hechtte de schrijver zelf niet zoveel aan de briefjes, kattenbel letjes en schrijfsels die hij dagelijks schreef aan uiteenlopende mensen. Voor Couperus was schrijven als ademen. De causeur, flaneur en po seur die hij was, schreef veel: ror mans, sprookjes, essays, poëzie, reis verhalen en feuilletons. Maar hij was geen bevlogen briefschrijver. In zijn brieven aan uitgevers, fami lie, vrienden, collega's, critici, verta lers en bewonderaars hield hij zich meestal op de vlakte en gaf hij niet te veel van zichzelf prijs. Incidenteel is hij onverbloemd en openhartig en vallen er uit de plooien onver hoedse pareltjes van briefschrijf kunst Zo bekent hij in een vileine brief aan zijn jeugdvriend en publi cist Frans Netscher dat hij 'Eline Ve te' in 'een onartistieke bui' geschre ven had. Soms kon hij als een verwend kind klagen. Zoals in 1904, nadat zijn uit gever LJ. Veen hem over de teleur stellende verkoop van zijn boeken had bericht. 'Je briefis niet zeer op wekkend', moppert Couperus dan. 'Ik heb er ook genoeg van en schei ermee uit. Ik schrijf, of liever, geef voortaan geen letter meer uit in het Hollands.' Om er daarna geen woord meer aan vuil te maken. Vanwege de Eerste Wereldoorlog keerde het echtpaar Couperus, dat jarenlang in het buitenland ver bleef, terug naar Nederland. Even maakte de schrijver een verslagen indruk. Heel veel - en soms pijnlij ke - brieven gaan over geldzaken. Couperus had een gat in zijn hand. Zijn vrouw (en vertaalster) Elisa beth Couperus-Baud (1867-1960), deed de financiële huishouding. De hele correspondentie maakt het beeld van Couperus wel completer. Schrijfster Clara Usón reconstrueert in een roman de zelfmoord van Ana, de dochter van de Bosnisch-Servische generaal Mladic. Volgens haar kunnen de tragische gebeurtenissen in Srebrenica worden begrepen als een gevolg van deze zelfmoord. Hoe verfrissend het kan zijn om te lezen over de trauma tische tragedie van Srebreni ca door de ogen van een Spaanse schrijver, blijkt uit de indrukwekkende roman Ana Mladic van Clara Usón (1961). Op de omslag houdt een, aan zijn trekken te oordelen man van Slavische af komst, zijn armen liefdevol om zijn doch ter heen. „Nee, dat is niet Ratko Mladic. En dat meisje is niet Ana. Dat kon ik niet ma ken. Ik zou daar ook nooit toestemming voor hebben gekregen." Ze zit Mladic sowieso al erg dicht op de huid met deze roman. Of de van oorlogs misdaden verdachte Mladic, opperbevelheb ber van het Bosnisch-Servische leger tij dens de Balkanoorlog, weet heeft van de ro man, is haar niet bekend. Darko Mladic, de zoon, weet het wél. Die eiste inzage in het boek voordat de Italiaanse vertaling ver scheen. „Bij de Spaanse editie heeft hij zich niet laten horen. Maar met Italië kwam het heel dichtbij. Bij voorbaat riep hij al dat ik onderdeel was van een interna tionale samenzwering tegen zijn vader." Voor Clara Usón, vertelt ze met een brede glimlach, was dit voorval vooral een bizar re literaire ervaring. „Darko is een persona- ge in mijn roman. Een personage dat inza ge eist in de roman voordat die in vertaling verschijnt!" Hoofdpersoon van de roman is Ana Mladic, dochter en oogappel van generaal Ratko Mladic. Zij verbijsterde alles en iedereen door op 24 maart 1994 zelfmoord te plegen met behulp van het favoriete pistool van haar vader. „Ze was 23 jaar, mooi, slim, po pulair. Een familiemeisje. Gek op haar va der. Ze studeert medicijnen en is de beste studente van haar jaar. In maart 1994 gaat ze naar Moskou. Als ze terugkomt, is ze ver anderd. Wat is daar gebeurd?" Zelfmoord met het pistool van haar vader. Het is niet anders uit te leggen dan als een signaal aan haar vader. Ana wist wat dit pis tool voor haar vader betekende." In haar roman maakt Clara Usón aanneme lijk dat in Moskou bij Ana Mladic de schel len van de ogen zijn gevallen. „Bij discus sies in Moskou over de rol van haar vader in de Bosnische oorlog werd ze met de waarheid geconfronteerd." Al even aannemelijk is ook dat de dood van Ana Mladic grote impact op haar vader en daarmee op het verloop van de Balkan oorlog heeft gehad. „Na Ana's zelfmoord werd hij instabiel en onvoorspelbaar. Bloed dorstig. 'Srebrenica' kan worden begrepen als een gevolg van deze zelfmoord." Srebrenica, de naam valt. „Ik weet van de gevoeligheid in Nederland. Daarom was ik zo blij dat het boek vertaald zou worden. Dit onderwerp doet er toe." In haar roman, die in feite een collage is van documentai re, geschiedschrijving en fictie, schrijft Cla ra Usón op registrerende toon over de val van de moslimenclave, die in juli 1995 het leven kostte aan meer dan 7000 moslims. „Het gedrag van de Nederlandse militairen van Dutchbat werd bepaald door het idiote mandaat dat de blauwhelmen hadden. Toen de oorlog in Bosnië begon, dachten de mensen dat Europa het niet zou laten ge beuren. Ze stuurden eten, alsof er een aard beving was geweest. Daarna zonden ze mi- litairen. Met een beperkt mandaat." De Ne derlandse luitenant-kolonel Thom Karre- mans stond machteloos, knikt ze. „Hij was de verkeerde man op de verkeerde plek." Hoe dicht Clara Usón ook langs de histori sche werkelijkheid scheert, haar boek blijft een roman. Ze speelt aan het eind een leuk postmodern spel als de verteller de auteur vraagt haar van een lastig personage te ver lossen. „De waarheid die in fictie zit, zit in de psy chologie. Je kunt de wereld niet verande ren met romans. Wil je de wereld verande ren, dan moet je een bijbel of een koran schrijven. Maar die ambitie heb ik niet. Het gevaar was dat mensen dit boek als de waarheid zouden zien. Het is aan de ene kant een documentaire. Aan de andere kant leven veel protagonisten nog. Ik moest dus zorgvuldig zijn en accuraat. His- r torie en kranten geven je feiten, niet het he le verhaal. Dat vind je hier." ZATERDAG 6 JULI 2013 door Nico de Boer I> F. CO R H SS PO N H F, N T I E Ikzfirfffdmv Louis Couperus - De correspondentie. Be zorgd: H.T.M. van Vliet. Athenaeum, 59,95 euro, e-book 29,99 euro. Srebrenica in romanvorm door Theo Hakkert Clara Usón Clara Usón: „'Srebrenica' kan worden begrepen als gevolg van deze zelfmoord." foto Oscar Elias Clara Usón - Ana Mladic Vert. Elvira Veenings. Signatuur, 22,95 euro, e-book 15,99 euro.

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2013 | | pagina 17