reizen X Tü !T Steenkolenengels ■t Wie aan Hawaii denkt, denkt aan Honolulu en de beroemde stranden van Waikiki. Maar er zijn zoveel mooiere plekken. Hanneke Keultjes bekeek de North Shore van het eiland Oahu vanaf een paardenrug. Zaterdag 12 januari 2013 reizen@wegener.nl l 024-3650360 7s OD O Iedereen heeft vast wel eens een in onhandig Engels ver taalde menukaart gezien. Onder de vreemde tekens van de inheemse taal zie je gerechten staan die net verkeerd omschreven worden. Een 'meetball', 'satay in penissaus', 'burberry pancakes', hele lijsten zou je ervan kunnen aan leggen. Vaak verdenk ik de vertalers ervan dat ze expres fou ten maken om Engelstalige klanten te vermaken. Mijn hotel in Vientiane in Laos adverteert uitgebreid met pico bello fa ciliteiten voor de buitenlandse bezoeker. Men geeft vooral hoog op over de prachtige rivier. Zo staat er geschreven dat het water daarvan stroomt in de nabijheid van dit hotel en in een adem wordt daarbij vermeld dat dit gebeurt at very low cost. Waarmee ze uiteraard bedoelen dat het hotel aan genaam geprijsd is en niet dat de Mekong voor een prikje langs jouw kamer stroomt. In restaurant Ansara is het anders. We worden ontvangen met een lange volzin, in perfect Engels. De gastheer lijkt de taal behoorlijk machtig. De bestelling, twee Lao beer, is de ingewikkeldste natuurlijk niet, en de lunch kiezen we vanaf een menukaart met foto's, dus hoe moeilijk kan dat zijn? Ik heb honger en verheug mij op het broodje tonijnsalade. Ik heb niet de illusie dat het voor de volle honderd procent identiek zal zijn aan de afbeelding op de menukaart, maar driekwart lijkt me haalbaar. De man die eerst nog zo mooi Engels sprak, komt na een kwartier in verwarring terug. Hij moet mij iets uitleggen, maar heeft nog geen idee hoe hij dat gaat aanpakken. Niet in vloeiend Engels, in elk geval. Op de menukaart wijst hij het door mij bestelde broodje aan. Daarbij wordt het hoofd geschud, verbaal ondersteunt met de mededeling is not same. Ik zeg dat het niet erg is als het geserveerde broodje straks iets afwijkt van de foto. Maar ik schijn het niet goed te begrijpen. Om dit duidelijk te maken wijst de man op het broodje kipsalade, bovenaan de kaart. Bij die foto zegt hij geheimzinnig this same. Daarop probeer ik in mijn slechtste Engels uit te leggen dat kip echt iets anders is dan tonijn. Opnieuw lijk ik de essen tie van het probleem te missen. Wanhopig gebaart de ober nu van de ene-naar de andere foto afwisse lend sprekend van same en not same. Nu denk ik het te begrijpen; de foto's op de menu kaart zijn per ongeluk verwisseld. Maar dat kan ei genlijk niet, want op de ene staat kip en op de andere to nijn. Wat is er toch aan de hand? Gestrest loopt de ober naar de keuken en komt terug met een paar sneden brood in de hand. Opnieuw toont hij de foto van het broodje to nijn en wijst op zijn plakjes wit brood. Is not same, verklaart hij op smekende toon. Nu zie ik het. Op de foto is bruin brood afgebeeld en er is blijkbaar alleen nog maar wit Ik be grijp hem en hij heeft dat door. Een enorme zucht van op luchting. Na een kwartier steggelen zijn we eruit. Ik krijg een broodje tonijn. Niet op bruin, maar op wit brood. Er zijn oorlogen begonnen om kleinere misverstanden. Een nog grotere spraakverwarring zag ik in de luxe touring car waarmee we reizen. Op de voorruit zit een sticker met in het Engels een verbijsterende mededeling. Zo een die waarschijnlijk gemaakt is door het vertaalprogramma van Google. Het betreft een waarschuwing. De vraag is: waarte gen? Please note before your passenger into the car and please bring your luggage into the car every time is lost if the compa ny is not responsible for any. Het staat er letterlijk. Het is wartaal waar ik even op moet kauwen. Men bedoelt dat bagage mee de bus in moet worden genomen, omdat de maatschappij niet verantwoordelijk is bij verlies. Zo valt er altijd wel iets te puzzelen in Verweggistan, waar de Engelse les nog niet zo goed is doorgedrongen. Ik bestudeer de plattegrond van Laos. De grote, glanzende uitvouwkaart is bedrukt met advertenties van lokale toeris tische attracties. Die zullen wel botje bij botje hebben ge legd om de uitgave te financieren, denk je dan. Maar nee hoor. Onderaan staat een zinnetje in correct Engels geschre ven, dat me even goed toch verbijstert. Geen enkele spel fout en toch onbegrijpelijk. Map paid for by the Europian Union staat er. De kaart van Laos, gefinancierd door Brussel. Lijkt mij een puntje voor de volgende begrotingsbehande ling. En... laat Geert het maar niet horen. COLOFON Eindredactie Marcha van Schijndel reizen@depersdienst.nl Vormgeving Ben Vosseberg Advertentieverkoop Wegener Media Nationale Verkoop verkoop.dagbladen@wegener.nl Hawaii op een paardenrug -t.;V Ongeveer de helft van de toeristen op Hawaii komt uit het nabijgele gen Japan. De twee Japanse toeris ten die ook deelnemen aan deze rijtocht hebben veel moeite hun paard onder controle te houden. Een mooie foto maken, is dan ook een behoorlijke uitdaging. Het stel heeft nog nooit op een paard geze ten. Het gegiebel is niet van de lucht. Hun paarden maken dank baar gebruik van de onervaren heid van de ruiters en snoepen on derweg volop van het zoete riet. De meeste toeristen komen niet naar de North Shore van Oahu. Het blijkt zonde, want met een MT ijk, een schildpad." w Allison Hill wijst richting de bran- I ding. Op de schei- ding tussen zand en zee steekt een zeldzame groene zeeschildpad zijn kop even boven water. Cody schudt met zijn hoofd. Hij is niet geïnteresseerd. Het bruine, gevlekte paard is onge duldig. De ruin wil zijn rit langs de noordkust van het Hawaiiaanse eiland Oahu het liefst voortzetten. Hawaii, de vijftigste staat van de Verenigde Staten, omvat meer dan honderd vulkanische eilanden, waarvan de meeste onbewoond zijn. Er zijn acht grote, bewoonde eilanden. Oahu is daarvan het be kendste en meest bezochte, met de tot de verbeelding sprekende hoofdstad Honolulu en de stran den van Waikiki, gelegen aan de zuidkant van het eiland. Dat deel van het eiland trekt de meeste toeristen en staat dan ook vol hotels. Wil je daar de ultieme luxe ervaren, kies dan voor Halekulani. Dit histori sche hotel staat op de beste plek van Waiki ki en biedt een on geëvenaarde servi ce, met uiteraard het bijbehorende prijskaartje. In de bar kun je, nippend van een Mai Tai, genieten van de prachtige zonsondergang. En na tuurlijk is er iedere avond livemu ziek en een huladanseres. Ook met een minder dikke beurs, kun je in Waikiki genieten van de zonsondergang. Want het uitzicht over de Stille Oceaan is overal even spectaculair.

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2013 | | pagina 66