5 spectrum Cynthia Abrahams, een gedreven biografe RUDEN RIEMENS FOTOGRAFIE als de rook Berk Zaterdag 29 oktober 2011 Tijdens een reis die ik begin van deze eeuw met een delegatie van de OLA (Or ganisatie Latijns-Amerika) naar Surina me maakte, maakte ik een aantal Suri naamse vrienden. Ik werd uitgenodigd voor een optreden tijdens een uniek Surinaams feest, ge organiseerd door Otmar Wikkeling, kaakchirurg en dichter, en zijn vrouw Corrie. Op dat feest droegen dichters en schrijvers van alles en nog wat voor, er werd gemusiceerd en ik leerde ook Cynthia Abrahams kennen, die deze culturele happenings presenteerde. En zo werd ik uitgeno digd voor haar promotie op 24 November 2010 aan de Universiteit van Amsterdam, waarmee zij de eerste Surinaamse letterkundige was die aan een Nederlandse Universiteit promoveerde op een Surinaams onderwerp; de biografie van Dobru, pseudoniem van Robin Raveles. Cynthia: „Mijn inziens moet hij beschouwd wor den als de dichter des vaderlands. Zijn gedicht Wan bon (Een boom), heeft inmiddels de status van ons nationale gedicht verworven. Iedereen in Suriname kent het, je kunt hier spreken van de geboorte van een traditie, het fungeert onge veer als het Nederlandse Wilhelmus." Dobru schreef het gedicht in 1965. Hier volgt voor de lezers de Nederlandse vertaling van de dichter zelf. Eén. Eén boom, zoveel bladeren, één boom. Eén rivier, zoveel kreken, alle stromen naar één zee. Eén hoofd, zo veel gedachten, gedachten waaronder één goede moet zijn. Eén God, zoveel manieren waarop wij hem aanbid den, maar één Vader. Eén Suriname, zoveel haarsoor ten, zoveel huidskleuren, zoveel talen. Eén volk Cynthia: „Ik hoorde in 2002 van Dobru's doch ter, dat er nog geen biografie van haar vader was verschenen. Vreemd dat er nog nooit onderzoek was gedaan naar het werk van zo'n prominent dichter. Terwijl hij als enige Surinamer in het Engelstalig gebied begin jaren '70 in een bloem lezing was opgenomen, niet Albert Helman of Trefossa. En ik vind dat de inspanning van Suri naamse schrijvers om de eigen literatuur van de grond te krijgen een groot publiek verdient" Zij kreeg toestemming van Dobru's weduwe Yvonne Raveles-Resida en mocht zijn privé ar chieven induiken, een enorme hoeveelheid pape rassen, ongepubliceerde gedichten, correspon dentie met andere dichters en schrijvers. Ze overwon het obstakel toegang te krijgen tot de archieven op Cuba, waar Dobru menigmaal ver bleef. De Cubaanse ambassadeur in Suriname verzorgde voor haar de contacten, waardoor ze ook toegang kreeg tot de Casa de las Americas, één van de grootste instituten op het gebied van kunst en cultuur. Cynthia: „Ik raakte steeds meer gefascineerd door de man die hij was, hoewel ik hem nooit gekend heb, zeker nadat ik voor het eerst op een bandje zijn stem hoorde. Door de Engelse verta ling van mijn boek kan ook de Caraibische we reld kennis nemen van het belang van Dobru als dichter!" In 1983 stierf Dobru, nog geen vijftig jaar oud, aan een zeldzame auto-immuunziekte. Cynthia Abahams heeft een heerlijk boek ge schreven, dat voor ons een groot onbekend ge bied openlegt door het leven van Robin 'Dobru' Raveles zo indringend te beschrijven.

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2011 | | pagina 121