5 spectrum
Cynthia Abrahams, een gedreven biografe
RUDEN RIEMENS FOTOGRAFIE
als de rook
Berk
Zaterdag 29 oktober 2011
Tijdens een reis die ik begin van deze
eeuw met een delegatie van de OLA (Or
ganisatie Latijns-Amerika) naar Surina
me maakte, maakte ik een aantal Suri
naamse vrienden. Ik werd uitgenodigd voor een
optreden tijdens een uniek Surinaams feest, ge
organiseerd door Otmar Wikkeling, kaakchirurg
en dichter, en zijn vrouw Corrie. Op dat feest
droegen dichters en schrijvers van alles en nog
wat voor, er werd gemusiceerd en ik leerde ook
Cynthia Abrahams kennen, die deze culturele
happenings presenteerde. En zo werd ik uitgeno
digd voor haar promotie op 24 November 2010
aan de Universiteit van Amsterdam, waarmee
zij de eerste Surinaamse letterkundige was die
aan een Nederlandse Universiteit promoveerde
op een Surinaams onderwerp; de biografie van
Dobru, pseudoniem van Robin Raveles.
Cynthia: „Mijn inziens moet hij beschouwd wor
den als de dichter des vaderlands. Zijn gedicht
Wan bon (Een boom), heeft inmiddels de status
van ons nationale gedicht verworven. Iedereen
in Suriname kent het, je kunt hier spreken van
de geboorte van een traditie, het fungeert onge
veer als het Nederlandse Wilhelmus."
Dobru schreef het gedicht in 1965. Hier volgt
voor de lezers de Nederlandse vertaling van de
dichter zelf.
Eén. Eén boom, zoveel bladeren, één boom. Eén rivier,
zoveel kreken, alle stromen naar één zee. Eén hoofd, zo
veel gedachten, gedachten waaronder één goede moet
zijn. Eén God, zoveel manieren waarop wij hem aanbid
den, maar één Vader. Eén Suriname, zoveel haarsoor
ten, zoveel huidskleuren, zoveel talen. Eén volk
Cynthia: „Ik hoorde in 2002 van Dobru's doch
ter, dat er nog geen biografie van haar vader was
verschenen. Vreemd dat er nog nooit onderzoek
was gedaan naar het werk van zo'n prominent
dichter. Terwijl hij als enige Surinamer in het
Engelstalig gebied begin jaren '70 in een bloem
lezing was opgenomen, niet Albert Helman of
Trefossa. En ik vind dat de inspanning van Suri
naamse schrijvers om de eigen literatuur van de
grond te krijgen een groot publiek verdient"
Zij kreeg toestemming van Dobru's weduwe
Yvonne Raveles-Resida en mocht zijn privé ar
chieven induiken, een enorme hoeveelheid pape
rassen, ongepubliceerde gedichten, correspon
dentie met andere dichters en schrijvers. Ze
overwon het obstakel toegang te krijgen tot de
archieven op Cuba, waar Dobru menigmaal ver
bleef. De Cubaanse ambassadeur in Suriname
verzorgde voor haar de contacten, waardoor ze
ook toegang kreeg tot de Casa de las Americas,
één van de grootste instituten op het gebied van
kunst en cultuur.
Cynthia: „Ik raakte steeds meer gefascineerd
door de man die hij was, hoewel ik hem nooit
gekend heb, zeker nadat ik voor het eerst op een
bandje zijn stem hoorde. Door de Engelse verta
ling van mijn boek kan ook de Caraibische we
reld kennis nemen van het belang van Dobru als
dichter!"
In 1983 stierf Dobru, nog geen vijftig jaar oud,
aan een zeldzame auto-immuunziekte.
Cynthia Abahams heeft een heerlijk boek ge
schreven, dat voor ons een groot onbekend ge
bied openlegt door het leven van Robin 'Dobru'
Raveles zo indringend te beschrijven.