Hemingway is het echte leven niet Zoeken naar de werkelijke macht 16 ilrpn DAVIDSEN donderdag 9 december 2010 §1% den wakker, zijn niet thuis als de gasmeterstand moet worden opge nomen, bestellen skippyballen om hun rugspieren te versterken, downloaden gratis de discografie van Iggy Pop van internet, hebben een opleiding tot tuinarchitect vol tooid, enzovoort, enzovoort. Daar entegen schitteren de lichten van de (un)happy few bijvoorbeeld als volgt: 'Sorry, maar kut! De Liars zijn de flicking allerretegeilste fucking band van deze hele besche ten planeet! Aaaah! Ik flip zo, laat me eerst een gigantische stront- hoop neuken!' Of: 'Ik ben echt zo'n die-heeft-z'n-vriendin-pas- verteld-van-zijn-driehonderd-seks uele-contacten-met-mannen-tij- dens-zijn-vakantie-in-Tanzaniatoe n-zijn-aidstest-positief-bleek- en-hij-in-'t-geniep-naar-Zuid- Amerika-moest-verdwijnen-type'. Het is allemaal niet erg verrassend. Tussen deze 'gesprekken' door strompelt Mifti van het ene feest naar het andere bed, wanhopig op zoek naar liefde; ze ziet zichzelf ten onder gaan, maar kan de val niet tegenhouden. Op één van de feestjes bemachtigt ze een axolotl, een veelklêurige Mexicaanse sala mander die nooit volwassen wordt. De parallel met haar eigen leven is onvermijdelijk, ware het niet dat ze zich ook nog een zeer beschadigde axolotl voelt, vandaar de titel. Eerlijk gezegd interesseerde het me tegen die tijd allemaal allang niet meer. Wat een quatsch. 'De wereldvisie' van de Generatie Nul die volgens de media zo adequaat wordt weergegeven, hebben we toch in Nederland in de jaren ne gentig al eens gezien, rond de tijd schriften Millennium en Zoeter- meer? Compleet met feestjes in de Grote Stad en allerlei stimulantia? En het sampelen van andermans werk, het knippen en plakken, is zo passé als de twintigste eeuw. Daarnaast zorgde Hegemanns ge roemde taalbehandeling, vol neolo gismen als 'welvaartsverwaarlo zing' en 'pseudobelastinggestoord' en een zeer persoonlijk gebruik van de syntaxis, ervoor dat ik me werkelijk door elke pagina moest worstelen. Als dit de vaandeldraagster is van de nieuwste Duitse literatuur, voor zie ik een schrale toekomst voor de oosterburen. Ik zou ze aanra den de vertaalrechten van de zo rij ke jongste generatie Nederlandse auteurs - Peter Buwalda, Joost de Vries, Jamal Ouariachi, Thijs de Boer en Daan Heerma van Voss, om enkelen te noemen - onmid dellijk in te kopen. Helene Hegemann - Axolotl roadkill. Vertaling Marcel Misset. De Arbeiderspers, 17,95 euro. Raymond Carver (1938-1988) geldt als een van de beste Amerikaanse verhalen schrijvers van de vorige eeuw. Zo'n schrijver die het genre her definieert. Zijn bekendste bun del is 'Waar we over praten als we over liefde praten'. Deze is nu onder de titel 'Beginners' heruitgegeven in Ulysses, een nieuwe reeks van De Bezige Bij met hoogtepunten uit de we reldliteratuur. Het bijzondere is dat na de verhalen van Carver ook de versies van Gordon Lish, Carvers redacteur, zijn af gedrukt. Andere titels in Ulys ses: 'Lolita' van Vladimir Nabo kov en 'Kosmikomische verha len' van Italo Calvino. Raymond Carver - Beginners. Ver taling Sjaak Commandeur. De Be zige Bij, 24,95 euro. De what-if roman is een klein, maar populair genre. Wat als Adolf Hitier een zoon had gehad, vroeg Harry Mulisch zich af in Siegfried, uit 2001. In hetzelfde jaar stelde Eric-Emma- nuel Schmitt zich de vraag wat er van Hitier zou zijn gewor den als deze wel was aangeno men op de kunstacademie. Schmitt schrijft in 'Adolf H. Twee levens' beide levensverha len door elkaar heen, het imagi naire waarin hij succes heeft als kunstenaar en het echte. Q) Eric-Emmanuel Schmitt -Adolf H. Twee levens. Vertaling Marijke Arijs. Atlas, 29,95 euro (geb.) Sandor Marai en An- tal Szerb gingen hem voor. De Hongaarse schrijver Gyula Krudy (1878-1933) is herontdekt. Zestig romans publiceerde hij en zo'n drieduizend verhalen. In Nederland is nu 'Sindbads droom' vertaald. Een bundel met verhalen geschreven tus sen 1915 en 1931, waarin Krüdy Sindbad laat vertellen over diens amoureuze avonturen met liefst 107 vrouwen. Een vluchtige ontmoeting kon ge noeg zijn om zijn hart en hoofd op hol te brengen. Gyula Krüdy - Sindbads droom. Vert. Anikó Daróczi en Ellen Hen- nink. Van Gennep, 19,90 euro. door Mieske van Eek Leif Davidsen - Op zoek naar Hemingway Vertaling Ingrid Hilwerda De Geus, 19,90 euro Een leraar van middelba re leeftijd speelt de hoofdrol in de nieuwe misdaadroman van de Deen se schrijver Leif Davidsen (1950). Geen held om opge wonden van te raken, temeer niet omdat deze John C. Peter sen na de dood van zijn vrouw afleiding zoekt door het spoor te volgen van zijn idool Ernest Hemingway (1899-1961). Een schrijver die op het eerste gezicht heel wat meer uit het leven haalde dan de brave, saaie Deen. Op zoek naar Hemingway krijgt een avontuurlijke wen ding als zijn speurtocht Peter sen in contact brengt met een Cubaanse balling in de Vere nigde Staten. Die vraagt hem een brief te bezorgen bij zijn dochter in Cuba, het land waar Hemingway een aantal jaren woonde. Petersen zegt ja en dat is het begin van een verwarrend en riskant avon tuur op het eiland, waar revo lutionaire idealen zijn inge ruild voor machtsmisbruik en willekeur. Voor hij naar Cuba reist, laat de naïeve Deen zich ook ronselen als ge heim agent. Hij moet probe ren een van de kopstukken op Cuba in te palmen. Op Cuba wendt Petersen zich steeds meer af van zijn idool om zich in de armen van een nieuwe geliefde en in het ge vaar te storten. Davidsen doorspekt zijn ro man met sociaal commen taar, maar dat is te terloops om er een echte visie uit te halen. Ook zijn beschrijving van het Cuba dat wacht op de dood van zijn dictator Cas tro blijft aan de oppervlakte. Zijn boek is omslachtig en sti listisch zwak. Echt spannend wordt het bij gebrek aan een goede plot ook niet. Q Joris Luyendijk - je hebt het niet van mij, maar... Podium, 12,50 euro. JORIS LUYENDIJK door John Jaosemi van Cafleni Perscentrum Nieuws poort laat jaarlijks in specteurs 'van buiten' een tijdlang onder de Haagse kaasstolp rondlopen. Dit jaar viel de eer te beurt aan Joris Luyendijk. Als. schrijver van Het zijn net mensen heeft hij zich laten kennen als een scherpzinnig criticus van de werkzaamheid van zijn colle ga-journalisten, hun chefs en de media in het algemeen. Hij wilde zijn relaas aanvanke lijk Dansen om de totempaal noemen, omdat hij te werk ging als de antropoloog die hij (ook) is: hij probeert patro nen te ontdekken in het ge drag van de vier stammen die 'de vierkante kilometer rond het Binnenhof bevolken: po litici, journalisten, voorlich ters en lobbyisten. Maar al gauw vraagt hij zich af of die samen in feite niet één stam vormen, verstrengeld in we derzijdse belangen, codes en carrièrelijnen. Met de frisse verbazing van de outsider legt Luyendijk het patroon bloot van 'halen en brengen' van politieke in formatie, waaraan alle betrok kenen meedoen. Sterker: waarvan ze afhankelijk zijn. Zo'n brief van CDA-minister Ab Klink, via de NOS uitge lekt in september, is interes sant, maar interessanter is wie hem heeft laten uitlek ken, welk belang die daarbij had, en wat de ontvangende journalist daar tegenover heeft gesteld: een lang inter view later in het jaar, extra aandacht voor diens stand punt ten aanzien van een spe cifiek dossier? Je kunt er die journalist naar vragen maar je zult geen ander antwoord krij- j gen dan: 'Sorry, maar ik wil nog langer meedraaien in Den Haag'. foto GPD roadkill. ban van Axolotl Een axolotl. Het ongegeneerde en deels bijeenge- graaide debuut maakt de verwach- door Jasper Henderson tingen bepaald niet De literaire wereld in Duits land werd dit jaar be heerst door twee boeken: Deutschland schafft sich ab van politi cus Thilo Sarrazin, waarin hij zijn va derland failliet ver klaart, en Axolotl roadkill, het ro mandebuut van de 17-jarige He lene Hegemann. Beide titels voer den weken de bestsellerlijsten aan en zorgden voor veel ophef in de media. Waar Sarrazin met zijn ver tolking van de gevoelens van een groot deel van de natie zijn baan verloor, werd Hegemann gebom bardeerd tot wonderkind, feno meen en stem van de Generatie Nul. In Axolotl roadkill wordt deze gene ratie - die volgens Hegemann zelf wordt getypeerd door een extreem individualisme - vertegenwoor digd door het 16-jarige meisje Mif ti. Sinds haar alcoholische moeder is overleden en haar vader met de noorderzon is vertrokken, woont ze bij haar broer en zus in Berlijn. Ze gaat niet meer naar school en brengt haar tijd ir. door in bed of op feestjes in de hip pe scene in de stad. Daarbij ge bruikt ze een kar renvracht uiteenlo pende drugs, wat een hoop halluci naties tot gevolg heeft. Ondertus sen filosofeert ze erop los en is ze daarbij niet te be roerd om Marx en Foucault, arthouse- films, obscure bands en een enkele blogger te ci teren. Over dit laatste ontstond na ver schijning van de roman een rel: Hegemann zou grote stukken van een bekend Berlijns blog hebben overgeschreven. Volgens haar was dat echter geen probleem, aange zien ze net als haar hoofdpersona ge kunst maakt onder het motto: 'mijn werk en mijn jatwerk wor den authentiek zodra iets mijn ziel raakt. Het maakt niet uit waar ik de dingen vandaan haal, belangrijk is alleen waar ik ze naartoe breng'. Ook een manier om plagiaat te ver antwoorden. De wereld volgens Mifti is een grauw, venijnig oord, dat wordt be volkt door kansloze neppers: ze spelen, eten, neuken, slapen, wor- OP ZOEK NAAR HEMINGWAY

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2010 | | pagina 16