boeken 115 Zoekende zielen herkennen elkaar I Bang voor een klein mannetje Een tamelijk treurig gezelschap BOEKEN KORT VOORTVLUCHTIG vrijdag 1 oktober 2010 Een verlangen naar leven in de luwte van de wereld. Dat is de grondtoon van De beloofde vrouw, de nieuwste roman van de Franse taalvirtuoos Jean Rouaud. door Alle Lansu Jean Rouaud (1952) was een kioskhouder in Parijs toen zijn debuutroman De velden van eer (1990) werd bekroond met de Prix Gon- court en vervolgens een groot publiekssuc ces werd. Uiteindelijk werden er zeshonderd duizend exemplaren van verkocht. Dat succes stelde hem in staat zich geheel aan de litera tuur te wijden. In het laatste decennium van de vorige eeuw schreef hij verder aan een vijf delige romancyclus, waarin hij met de portret ten van zijn grootvader, zijn ouders en zichzelf een panoramisch beeld schetste van de belang rijkste episoden van de twintigste eeuw. Met name de romans gewijd aan zijn grootvader (De velden van eer), zijn vader Illustere voorgan gers) en zijn moeder (Voor al uw geschenken) zijn onvergetelijke staaltjes van vertelkunst. Nadat Rouaud het afgelopen decennium goed deels wijdde aan non-fictie en theater, pakt uit geverij Van Oorschot de draad weer op met de vertaling van zijn jongste roman, De beloofde vrouw (2009). Voor de Rouaud-liefhebber is het een heerlijk weerzien. En je herinnert je weer hoe je destijds niet alleen genoot van de kleurrijke en vermakelijke levensverhalen, maar vooral ook van de betoverende stijl: de roes van de taal, van de lange, meanderende zinnen die een groot plezier verjaden in het zo precies en elegant mogelijk formuleren. Dat is ook wat je meteen vanaf de allereerste bladzijde treft in De beloofde vrouw, een speel se, lichtvoetige liefdesroman die qua verhaal ei genlijk niet eens zo heel veel om het lijf heeft, maar gedragen wordt door Rouauds superieure stijl. De roman beschrijft de beginnende liefde tus sen twee dertigers, Mariana en Daniel, die el kaar bij toeval ontmoet hebben in een gendar merie in Normandië waar ze aangifte van dief stal komen doen. Al snel blijkt dat het mate riële verlies dat ze geleden hebben in de scha duw staat van een veel groter verlies: allebei zijn ze het geloof verloren in de levensweg die ze tot dan toe gevolgd hebben. Daniel heeft zijn uitgebluste huwelijk zien stranden en zijn passie voor de kernfysica zien uitdoven, Maria na heeft als kunstenares 'het einde van de oor spronkelijk ingeslagen weg be reikt'. Ze zijn zichzelf onderweg in het leven kwijtgeraakt en herken nen elkaar als zoekende zielen. Door die verwantschap vragen ze zich af of ze ook in de liefde voor elkaar bestemd zijn. Die vraag le vert een schoorvoetende weder zijdse verkenning op, waarmee De beloofde vrouw in romanvorm raakt aan De taal der verliefden, de onvolprezen encyclopedie van de verliefdheid van Roland Barthes. Tegelijkertijd presenteert de roman ticus Rouaud de zoektocht van Daniel en Mariana als een pleidooi om toe te geven aan 'hetonverwachte, de ont moeting, het ongekende, het onkenbare, het onvoorziene, het onvoorspelbare'. In de ogen van de auteur, die geregeld inbreekt in het ver haal alsof hij dit breekbare sprookje voor ont sporing wil behoeden, bieden de doodgelopen levenswegen van zijn personages ook een kans: om de regie over hun levens te hernemen van uit een authentiekere bron: 'een innerlijke waarheid die geen vrede kan hebben met die groteske en opgeblazen representatie van jezelf in de wereld'. In diepste" wezen komt deze ro man mij voor als het boek van een schrijver die langzamerhand de leeftijd heeft bereikt waarop je be gint te verlangen naar een leven in de luwte van de wereld: 'Te veel ru moer, elders, te veel gepraat, te veel schone schijn, te veel wat op gegeven moet worden tegen de exorbitante prijs van een comfort dat verdooft, te veel gevoelens die stoorzenders zijn en een kortston dige vervoering van het lichaam ten onrechte voor liefde aanzien, te veel getruqueerde waardering en vervalste oordelen waarbij we naar de ander-kijken via zijn decoraties, zijn vermogen, zijn titels en het aantal kwartiertjes dat hem wordt toegestaan om zich in de schijn werpers te plaatsen'. Rouaud heeft de roman als motto meegegeven: 'Een smet rust op wat wordt gemaakt zonder liefde'. En dat maakt hij helemaal waar: zijn roman getuigt van liefde voor zijn kwetsbare personages en, niet in de laatste plaats, voor de taal. Jean Rouaud - De beloofde vrouw. Vertaling Ma rianne Kaas. Van Oorschot, 22,50 euro Hij debuteerde al eerder, maar het was in 1977 dat Leo Pleysier (1945) voor het eerst naam maakte. Met 'De ra zernij der winderige dagen', het eerste deel van een autobio grafisch drieluik. De andere de len, 'De weg naar Kralingen' en 'Kop in kas', verschenen begin jaren tachtig. Ter gelegenheid van Pleysiers nieuwste boek, 'Dieperik', is de trilogie her drukt onder de titel 'Waar was ik weer?' De korte roman 'Die perik' gaat over taal en zwijgen, en over een jongetje dat iets heeft opgevangen wat niet voor zijn oren bestemd was. Q) Leo Pleysier - Dieperik, 16,90 eu ro (geb.). Waar was ik weer?, 18,50 euro. De Bezige Bij. Bardur zal zo met zijn vriend, wiens naam wij niet zullen weten, de zee opgaan. Nog even terug naar huis, hoe waren die regels uit 'Paradise lost' van Milton ook weer? Daar konden ze op zee mooi over praten. Maar dan ver geet Bardur zijn dikke jas en la ter op zee, na de storm, raakt hij onderkoeld en sterft. De jon gen is radeloos. In 'Hemel en hel' van de IJslandse auteur Jón Kalman Stefanssson vertelt hij zijn verhaal. Jón Kalman Stefanssson - Hemel en hel. Vertaling Marcel Otten. Anthor, 19,95 euro. Haar debuut 'De lo gica van het moorden' is een van de mooiste romans van de afgelopen jaren. Nu is er een tweede roman van Aifric Camp bell: 'De schade-expert'. De Ier se schrijfster is trouw gebleven aan het thema van haar eerste boek: aan het verleden valt niet te ontsnappen. Caro is werk zaam bij een schade-expert, maar haar eigen schade laat zich niet verstoppen. Wanneer ze een van haar twee jeugd vrienden opnieuw ontmoet, spat hun gezamenlijke verleden uiteen in hun gezicht. Q Aifric Campbell - De schade-ex pert. Vertaling - Anneke Bok en Nan Lenders. De Geus, 19,90 eu ro (geb.) door Mieske van Eek Peter de Zwaan - Voortvluchtig. Cargo, 19,90 euro Geen van de mannen in de bar begrijpt er iets van. De lelijkste man loopt zomaar de deur uit met aan zijn arm de mooiste vrouw die zij in maanden hebben gezien. Jeff Meeks, de schilderachtige held van Peter de Zwaan, is een van hen. Het toeval wil dat lelijke Arlo de werkgever is van Meeks. Arlo verdwijnt voor enkele da gen. Meeks heeft geld van hem te goed en begint na vraag te doen. Als Arlo op nieuw zoek is, dit keer samen met zijn Pakistaanse vrouw, steekt Meeks zijn neus nog dieper in de zaak. Het is het begin van een reeks gebeurte nissen die hem steeds verder in de problemen brengen. Veel meer mensen blijken geïnteresseerd in die lelijke Arlo of zijn mooie vriendin Tot de ongeveer twee meter lange Meeks het pad kruist van een klein mannetje dat als een kameleon van uiterlijk wisselt, lijkt de grote man al les aardig onder controle te hebben. Met zijn goedgetrain- de lijf hoeft Meeks ook voor niemand opzij te gaan. Maar die kleine man jaagt hem de rillingen over zijn lijf. Het is èn beroepsmoordenaar, maar wie zoekt hij nu eigenlijk? Meeks wordt heen en weer geslingerd tussen gezond ver stand en een koppige behoef te om het naadje van de kous te weten. Dan is daar nog die mooie vrouw die hij wil red den en de vriend die hij een plezier wil doen. Zwaan beschrijft het met veel sfeer en een fikse dosis hu mor. Toch is Voortvluchtig minder spannend dan zijn voorganger Een zaak van vrou wen. Misschien is De Zwaan wel een beetje klaar met zijn letterlijk grote held. Tom Rachman - De onvolmaakten. Vertaling Tjadine Stheeman. Nieuw Amsterdam, 18,50 euro. door Dirk-Jan Arensman n de Amerikaanse kritie ken over De onvolmaakten van Tom Rachman (1974), die soms zo jubelend waren dat je je afvroeg of de dienst doende recensent een paar glazen te veel had gedronken, kwamen twee misverstanden steevast terug. Dat hij met zijn debuut een briljante (schitterende! geniale!) ro man had geschreven en dat het een soort tragikomische liefdesbrief was aan de zielto gende wereld van de dagblad journalistiek. Klopt geen van beide. Wat je er overigens niet van moet weerhouden te genieten van wat De onvolmaakten wèl is. Want al is het geheel verre van volmaakt, een smakelijke literaire kruising tussen The office en Lou-Grant-zonder- de-valse-romantiek is het ze ker. In twaalf hoofdstukken laat Rachman je telkens kennisma ken met één personage dat op de een of andere manier verbonden is met een interna tionale, Engelstalige dagblad (type The Herald Tribune, maar dan met een véél kleine re oplage), gevestigd in Rome. De titel is een krantenkop ('Bush naar dieptepunt in pei lingen', 'Broeikaseffect goed voor ijsjes'), met daaronder naam en functie van de vertel ler. Van hoofdredacteur, tot necroloog of hoofd financiële administratie en, in één ge val, een wel heel bijzondere lezers. Een bont en tamelijk treurig gezelschap, zo blijkt, dat je volgt in hun professio nele leven en, meer nog, in het verborgen bestaan dat ze achter hun voordeur leiden. Het zijn bijna stuk voor stuk uitstekende korte verhalen, vol personages die jij bijblij ven. Jean Rouaud foto Salvatore di Nolfi/EPA

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2010 | | pagina 15