Boeken De nachtmerries van Poe Gemiste kans voor open doel' Ontluisterend beeld van Tolstoj ra ID OPEN DOEL BOEKEN KORT PZC Donderdag 3 januari 2008 1 7 Illustraties van Harry Clarke bij (van Usher en Ligeia. links naar rechts) de verhalen De feiten in de zaak van de heer Valdemar, Landor's Landhuis, De ondergang van het Huis Arthur Langeveld won in 2006 de Martinus NijhofF-prijs voor zijn vertalingen van klassie kers uit de Russische literatuur. Het was ook Langeveld die het aandurfde de titel van Dosto- jewski's roman De gebroeders Ka- ramazov te veranderen in De broers Karamazov. Want gebroe ders is 'een woord dat je ge bruikt bij verhuisbedrijven of zo'. Aan de titel De dood van Ivan Iljitsj veranderde hij niets, maar hij maakte wel een nieu we vertaling van deze novelle uit 1886 van Lev Tolstoj. Wan neer Ivan Iljitsj terminaal ziek wordt, komt hij tot het inzicht dat het leven zinloos is geweest. Lev Tolstoj: De dood van Ivan Iljitsj. Meulenhoff, 16,90 euro De verhalen van Edgar Allan Poe zijn opnieuw vertaald en verzameld. De Amerikaanse dichter en schrijver geldt als de grondlegger van horror en fantasy en stond aan de wieg van de science fiction en detective. door Nico de Boer Hij is afgeschilderd als een pervers per soon, een dronkaard en een slaaf van de opium. Maar die reputatie heeft Edgar Allan Poe (1809-1849) meer goed dan slecht gedaan. Anderhalve eeuw na zijn dood zijn de mythe en het werk van de specialist van de gotische gruwel nog springle vend. De vuistdikke uitgave Alle verhalen' laat zien hoe terecht dat is.Tal van schrijvers en (pop)musici hebben zich op Poe's zwarte vleu gels van de verbeelding laten meevoeren. Veel van zijn verhalen vormen de bouwstenen van avondvullende speelfilms. Poe was een vindingrijke geest, gezegend met een even fabelachtige als zwavelachtige fanta sie. Hij bedacht verrassende perspectieven om de demonen van de menselijke geest een ge zicht te geven. Hij was geobsedeerd door de dood, drugs, waanzin en mysterieuze vrou wen. Zijn nachtmerrieachtige vertellingen spe len in het schemergebied tussen schijn en wer kelijkheid, waken en slapen, het aardse en bo vennatuurlijke, gekte en alledaagsheid. Volgens Poe wordt de mens beheerst door zijn angsten. De wormen van de angst knagen in zijn bin nenste en om die te bezweren is hij tot alles in staat. In het verleden is Poe's proza hapsnap en soms met de suggestie van compleetheid vertaald. Maar niet eerder werd zijn verhalend proza zo compleet en voorbeeldig uitgegeven als nu in de klassieke reeks van Athenaeum - Polak 8c Van Gennep, en werden de soms ellenlange, in gewikkelde (vol)zinnen in zulk soepel Neder lands overgezet als door Paul Syriër. De 'Dikke Poe' bevat 74 verhalen, telt meer dan 1100 blad zijden en is verluchtigd met illustraties van Har ry Clarke (1889-1931) die de dreigende sfeer van de vertellingen feilloos weten op te roepen. Hoe grotesk vaak, Poe weet onwaarschijnlijkhe den naar zijn hand te zetten. Dat heeft niet al leen met zijn virtuositeit te maken, ook met zijn bij wijlen weergaloze stijl. Maar wie de ver halen nu achter elkaar leest - het kan haast niet anders - stuit op herhalingen, de literaire foef jes en poses van de meester. Sommige verhalen zijn langdradig. Soms verliest Poe zich in reto riek, oeverloze bespiegelingen, natuurweten schappelijke verhandelingen of in bombast. De beroemdste verhalen blijven echter moeite loos overeind, zoals Her ovale portret, De put en de slinger, De zwarte kat, De ondergang van het Huis Usher en De feiten in de zaak van de heer Valdemar over een levend lijk dat nadat de hyp nose is verbroken 'letterlijk onder mijn handen wegrotte'. Er zitten juweeljes van vertelkunst tussen. Maar het waarachtig huiveringwekkende van Poe's verhalen schuilt in de karakters. Vooral in de hyperintelligente, geschifte vertellers die de lezer ervan proberen te overtuigen dat ze volkomen normaal zijn. Zij kunnen echter geen weerstand bieden aan hun donkere kant, waar ze zich uiteindelijk geheel aan overleve ren of in verlustigen. Neem De zwarte kat. Het verhaal begint hyper realistisch, bijna huiselijk alledaags. Een man vertelt over zijn ongeremde drankzucht en lie- velingskat die hem ook buitenshuis trouwhar tig volgt. Weldra verandert de toon en krijgen we een kijkje in het hoofd van deze 'kattenlief hebber', die het dier in de dampen van het drankgelag een oog uitsteekt. 'Ik bloos, ik gloei, ik huiver terwijl ik over deze verdoemelijke wreedheid schrijf, aldus de gestoorde dader, die het arme beest vervolgens ophangt en daar na met zijn vrouw in de kelder van zijn huis in metselt. De manier waarop hij haar per abuis een bijl in het hoofd klieft is zo achteloos dat de misdaad eerder verrast dan verbijstert. nri Edgar Allan Poe - Alle verhalen. Vertaald uit het Engels door Paul Syriër. Illustraties: Harry Clarke. Uitgeverij Athenaeum - Po lak 8c Van Gennep, 1106 pag. t/m 15 maart 64,95 euro, daarna 69,95 euro. DUISTER Een bijzondere afleve ring van het literair tijdschrift in boekvorm Raster. Aflevering 120 heeft als thema: Duister. Allerlei aspecten en betekenissen van duisternis komen aan de orde. Met begrippen als nacht, grieze len, nachtfotografie en het don ker in de kunst. Met een prach tig essay van Toine Moerbeek over de historische schilder van nachttaferelen, Godfriend Schal- cken. Piet Gerbrandy schreef over het zwijgen, wat ook een vorm van duisternis is. Raster 120: Duister. De Bezige Bij, 5 euro TAAL Al in 2000 circuleerde een eerste versie van Plooierijen van geschik, een 673 pagina's dikke experimentele roman van Lucas Hüsgen. Pas nu is het boek offi cieel uitgekomen en de aarze ling van de uitgever was terecht, want het is een ingewikkeld, las tig en moeilijk te betreden en te duiden boek. Het is een taalex periment, qua structuur geba seerd op de I Tjing. In 64 hoofd stukken vertellen evenzoveel vertellers over het menselijk le ven. Je mee laten voeren, hier en daar iets (denken te) snap pen en weer verder. Fascine rend, maar alleen dat. m Lucas Hüsgen: Plooierijen van geschik. Querido, 29,95 euro Barbara van IJzeren - Open doel. Uitgeverij Prometheus, 286 pag., 17,95 euro VS«M" t:u: door Peter Kuijt De Nederlandse Barbara van IJzeren (1950) heeft met Open doel een voetbalthriller ge schreven, aldus de uitgever. Maar er komt slechts een klein beetje van de sport in haar debuut voor. Des te meer wordt er geschoten en ander onheil aangericht. Van IJzeren begint wel met voet bal. Het is de dag van Ajax - Feyenoord. Na een gemiste kans verlaat spits Olav Nan- sen, gemodelleerd naar Zla- tan Ibrahimovic, voortijdig het veld en wordt even later dood aangetroffen in de doucheruimte. Het is niet de enige dode die er valt. Mariet- te Deferre, een normaal ge sproken vredelievende Ajax-fan van middelbare leef tijd, raakt tegen wil en dank betrokken bij een reeks letter lijk bloedstollende gebeurte nissen. Er wordt brand ge sticht, er zijn liquidaties en de finale in de ArenA is van letterlijk explosieve aard. Aan vankelijk schiet de lezer ge makkelijk door Open doel heen, hoewel Van IJzeren zich wel heel erg vaak van cli chés en gemeenplaatsen be dient. Wat irriteert is het feit dat de hoofdrolspelers gaande weg in klunzige karikaturen veranderen. Daar komt nog bij dat Van IJzeren wel heel veel lijntjes nodig heeft om het verhaal kloppend te ma ken. De rampzalige apotheo se komt tenslotte volstrekt on geloofwaardig over. Van IJze ren zei onlangs dat ze aan Open doel begonnen was uit irritatie, nadat ze een avond had doorgebracht met men sen die beweerden allemaal een boek te schrijven maar geen uitgever konden vinden. Van IJzeren is het wel gelukt, maar met Open doel schiet ze hoog over. Jay Parini - Het laatste station. Vertaling Bart Kraamer Aukelien Weverling. Uitgeverij Meulenhoff. 318 pag. 18,90 euro. door Aly Knol Het laatste levensjaar van één van 's werelds grootste schrij vers, Lev Tolstoj Oorlog en vrede, Anna Karenina), verliep tumultueus. Het eindigde uit eindelijk op het stationnetje van Astopovo, waar Tolstoj noodgedwongen zijn vlucht voor zijn vrouw Sofja Andre- jevna moest afbreken, omdat zijn gezondheid verder reizen onmogelijk maakte. Honder den journalisten omringden het gebouwtje waar Tolstoj uiteindelijk stierf In 1910 is Tolstoj 82 en wordt hij om ringd door een schare discipe len, die zijn gedachtegoed over een 'waar' christendom en de 'zegeningen' van armoe de en seksuele onthouding aanhangen. Tolstoj zeifis niet altijd even consequent. Dat laat zijn vrouw ook weten in haar dagboek: 'Ben ik niet de vrouw die de dertien kinde ren ter wereld bracht van Lev Tolstoj (niet slecht voor een man die kuisheid predikt).' Ie dereen om Tolstoj heen doet in dagboeken verslag van het dagelijks leven. Op basis daar van heeft de Amerikaanse schrijver Jay Parini een ro man gecomponeerd. Het laat ste station geeft een ontluiste rend beeld van wat een uto pie had moeten zijn. Met na me Sofja Andrejevna komt er in de dagboeken niet best van af Maar al lezend begin je sympathie op te vatten voor de vrouw, die haar leven voor Tolstoj heeft opgeofferd. En haar vermoeden, dat Tolstoj misschien wel eerder van mannen dan van vrouwen hield, lijkt ook niet ver bezij den de waarheid. Pagini heeft in zijn roman een nieuwe en intrigerende dimensie toege voegd aan het al zo vaak be schreven leven van Tolstoj en diens omgeving.

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2008 | | pagina 17