Jezus spreekt nu ook Zeeuws 'Opvissen mosselzaad niet slecht' GroenLinks bezorgd over vierde verdieping Hangjongeren strijden om eer beste hangplek Hans de Vos vertaalt het stripboek Jezus Messias naar het Zeeuws. PZC Woensdag 5 december 2007 1 27 Ikke toch nies lammer Hans de Vos toont de strip Jezus Messias. Rechtsboven: Jezus verkondigt in het Zeeuws dat een van zijn apostelen hem zal verraden. foto Willem Mieras door David Duijnmayer KWADENDAMME - Hans de Vos, wis kundige en werkzaam als program meur, vertaalt in zijn vrije tijd bij belteksten naar het Zeeuws. Zijn laatste wapenfeit is een Zeeuwse versie van het stripverhaal Jezus Messias, van schrijver en kunste naar Willem Vink. Een stripboek over het leven van Jezus in het Zeeuws. Zit iemand daarop te wachten? De Vos kan om de vraag lachen. „Ik denk dat niemand erop zit te wachten. Maar als het er straks is, vinden mensen het wel heel leuk." De hobby ontstond een jaar of zes geleden, herinnert De Vos zich. „Rond die tijd verscheen het boek je 'Psalmen in het Zeeuws'. Ik GOES - Ligt de beste hangplek van Nederland in Zeeland? Of dat zo is, bepaalt een jury deze zomer in Walibi World. Het is de bedoeling dat hangjonge ren uit heel Nederland elkaar daar in juni treffen voor het slotevene- ment van de Hang Around Awards, een wedstrijd voor en door hangjongeren. Tot en met 31 januari kunnen groepen jongeren zich met een begeleider inschrij ven. Ze moeten een positieve actie organiseren en uitvoeren in hun ei gen buurt. De beste ideeën wor den beloond met 1000 euro. ■Pij Voor meer informatie en het wed- strijdformulier: www.hangaround.nl werd daar zelf heel erg door gegre pen. Opeens klonken die bijbeltek sten alsof ik ze zelf had kunnen uitspreken." Dus sloeg De Vos ook aan het vertalen. Zo maakte hij eer der al de boeken 'Erme Job', "t Vuufde Evangelie' en 'Aol voe niks, zei Prediker'. De strip Jezus Messias is speciaal gemaakt om te vertalen. Niet dat de maker nu direct Zeeuws in ge dachten had, want de strip is voor al bedoeld voor Afrikanen of Pa- poeaas, om voor hen de Bijbel toe gankelijk te maken in hun moeder taal. Met het oog op die multicul turele doelgroep is de strip zo neu traal mogelijk getekend. Dat bete kent onder meer dat Jezus geen blanke, westerse man is, maar een tintje heeft. De teksten zijn zo veel mogelijk let terlijk uit het Nieuwe Testament overgenomen, maar, zegt De Vos, „dat lukt niet altijd. Er past maar door Rinus Antonisse MIDDELBURG - De Statenfractie van GroenLinks is bezorgd over uitvoe ring van een vierde verdieping van de Westerschelde. Het gaat dan om verruiming van de vaargeulen in de monding van de rivier. In vragen aan het dagelijks provin ciebestuur wil Statenlid Gabriëlle van Dinteren het naadje van de kous weten. Ze vindt het 'bestuur lijk gezien weinig verheffend' dat aan een vierde verdieping wordt gewerkt, terwijl de inspraak voor de derde verdieping nog loopt. Het Statenlid wijst erop dat het al lerminst vast staat dat de derde ver dieping geen nadelen oplevert voor natuur en milieu 'en wellicht een beperkt aantal woorden in een plaatje. Dat maakt het verta len soms lastig. Als er in een tekst ballonnetje maar één woord staat, dan wil je niet hetzelfde Neder landse woord alleen maar met een Zeeuws accent laten uitspreken. Dan probeer ik een ander woord te vinden, waardoor het echt ty pisch Zeeuws klinkt." Om te voor komen dat de strip té regionaal 'Opeens klonken die bijbelteksten alsof ik ze zelf had kunnen uitspreken' werd, liet De Vos zijn vertaling tus sentijds lezen aan Zeeuwen uit ver schillende regio's. „Wat dan over blijft, zijn meer accentverschillen. Die los je op door een uniforme spelling. Daarbij volg ik groten deels de Zeeuwse schrijfwijzer." in de toekomst ook voor veilig heid.' Dan geeft het geen pas om extra te gaan verdiepen in de mon ding (Wielingen, Scheur), aldus Van Dinteren. Ze herinnert eraan dat Provinciale Staten eensgezind in een motie uitspraken dat er géén vierde en volgende verdiepin gen van de Westerschelde meer mogen komen. De inspraakperiode voor de derde verdieping loopt tot eind decem ber. Het Statenlid dringt erop aan dat ook de provincie een reactie aandraagt. Daarin moet zeker wor den ingegaan op de gevolgen voor natuur en landschap en de onze kerheden die hierover bestaan, be toogt Van Dinteren. Strips zijn zeer geschikt voor Zeeuwse vertalingen, meent De Vos. „Het Zeeuws is hoofdzakelijk een gesproken dialect. Net als Afri kaanse talen en die van de Paoe aas, kent het vooral een orale tradi tie. Bijbelverhalen met veel dialo gen zijn daarom goed te vertalen." De interparochiële vereniging (IPV) van De Bevelanden en Schouwen-Duiveland financierde het project. Voorzitter Ad Schenk hoopt dat de Zeeuwse strip het lezen van de Bijbel toegankelijker maakt voor kinderen en dialectsprekers. „Het is geen commercieel product. De strip is straks via de acht aangeslo ten parochies te krijgen. Het is goed mogelijk dat we een aantal weggeven aan bijvoorbeeld basis scholen." De Zeeuwse vertaling van Jezus Messias verschijnt naar verwach ting in februari 2008. PUBLIEKSBALIES GESLOTEN^. Vandaag, 5 december, zijn de publieks- balies van de gemeente in Axel enTerneuzen om 16.00 uur gesloten (i.p.v. 17.00 uur). De publieksbalie in Sas van Gent (in de Rabobank) is wel tot 17.00 uur open. Adressen Vestiging Axel, Markt I in Axel Vestiging Sas van Gent, Westkade 107 in Sas van Gent (Rabobank) Vestiging Terneuzen, Oostelijk Bolwerk 4 in Terneuzen o DEN HAAG - Natuurorganisaties, zo als de Vogelbescherming en Na tuurmonumenten, zijn niet over tuigd dat het opvissen en uitzetten van mosselzaad op speciale kweek - banken in de Waddenzee de na tuur ten goede komt, bleek giste ren tijdens een rechtszaak bij de Raad ven State (RvS) over een ver gunning om mosselzaad in de Waddenzee op te vissen. Het draai de om een Natuurbeschermings wetvergunning om in het voorjaar van 2006 15 miljoen ton mosselen op te vissen. Uiteindelijk is er 10 miljoen ton opgevist. LNV verleen de in 2006 en 2007 vergunningen omdat uit een door Europa geëiste beoordeling blijkt dat de mossels tand en Waddenzee geen onom keerbare schade oplopen door het halfjaarlijkse mosselzaadvissen. Uit het onderzoek bleek dat de zo genoemde biomassa(mosselvlees) zelfs met 15 procent groeit. Bruno Ernst, deskundige van de natuurorganisaties, zei dat het LNV-onderzoek zich slechts op ge gevens van één winter baseert. De uitspraak van de RvS is in ie der geval van belang voor de ver gunningen van 2008. Uitspraak volgt. GEMEENSCHAPPELIJKE REGELING REGIONAAL BUDGETBEHEER WONINGGEBONDEN SUBSIDIES (BWS) ZEEUWSCH-VLAANDEREN Het dagelijks bestuur van de Gemeenschappelijke Regeling voornoemd, maakt bekend dat op: DONDERDAG 6 DECEMBER a.s. om 14.30 uur in vergaderkamer I van het stadhuis van Terneuzen een openbare vergadering zal worden gehouden van het algemeen bestuur van de Gemeenschappelijke Regeling regionaal Budgetbeheer Woning gebonden Subsidies (BWS) Zeeuwsch-Vlaanderen. Nadere informatie is te verkrijgen bij het secretariaat, de heer K. van Rooijen, p/a gemeente Terneuzen, afdeling Bouwen Wonen, Oostelijk Bolwerk 4 in Terneuzen, tel. 0115-455 000. Voor het inzien van de agenda en de stukken kunt u telefonisch een afspraak maken. de voorzitter, C.L. Liefting

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2007 | | pagina 49