Jezus spreekt nu ook Zeeuws
'Opvissen
mosselzaad
niet slecht'
GroenLinks bezorgd
over vierde verdieping
Hangjongeren
strijden om eer
beste hangplek
Hans de Vos vertaalt het
stripboek Jezus Messias
naar het Zeeuws.
PZC Woensdag 5 december 2007 1 27
Ikke toch nies
lammer
Hans de Vos toont de strip Jezus Messias. Rechtsboven: Jezus verkondigt in het Zeeuws dat een van zijn apostelen hem zal verraden. foto Willem Mieras
door David Duijnmayer
KWADENDAMME - Hans de Vos, wis
kundige en werkzaam als program
meur, vertaalt in zijn vrije tijd bij
belteksten naar het Zeeuws. Zijn
laatste wapenfeit is een Zeeuwse
versie van het stripverhaal Jezus
Messias, van schrijver en kunste
naar Willem Vink.
Een stripboek over het leven van
Jezus in het Zeeuws. Zit iemand
daarop te wachten? De Vos kan
om de vraag lachen. „Ik denk dat
niemand erop zit te wachten.
Maar als het er straks is, vinden
mensen het wel heel leuk."
De hobby ontstond een jaar of zes
geleden, herinnert De Vos zich.
„Rond die tijd verscheen het boek
je 'Psalmen in het Zeeuws'. Ik
GOES - Ligt de beste hangplek van
Nederland in Zeeland? Of dat zo
is, bepaalt een jury deze zomer in
Walibi World.
Het is de bedoeling dat hangjonge
ren uit heel Nederland elkaar daar
in juni treffen voor het slotevene-
ment van de Hang Around
Awards, een wedstrijd voor en
door hangjongeren. Tot en met 31
januari kunnen groepen jongeren
zich met een begeleider inschrij
ven. Ze moeten een positieve actie
organiseren en uitvoeren in hun ei
gen buurt. De beste ideeën wor
den beloond met 1000 euro.
■Pij Voor meer informatie en het wed-
strijdformulier: www.hangaround.nl
werd daar zelf heel erg door gegre
pen. Opeens klonken die bijbeltek
sten alsof ik ze zelf had kunnen
uitspreken." Dus sloeg De Vos ook
aan het vertalen. Zo maakte hij eer
der al de boeken 'Erme Job', "t
Vuufde Evangelie' en 'Aol voe
niks, zei Prediker'.
De strip Jezus Messias is speciaal
gemaakt om te vertalen. Niet dat
de maker nu direct Zeeuws in ge
dachten had, want de strip is voor
al bedoeld voor Afrikanen of Pa-
poeaas, om voor hen de Bijbel toe
gankelijk te maken in hun moeder
taal. Met het oog op die multicul
turele doelgroep is de strip zo neu
traal mogelijk getekend. Dat bete
kent onder meer dat Jezus geen
blanke, westerse man is, maar een
tintje heeft.
De teksten zijn zo veel mogelijk let
terlijk uit het Nieuwe Testament
overgenomen, maar, zegt De Vos,
„dat lukt niet altijd. Er past maar
door Rinus Antonisse
MIDDELBURG - De Statenfractie van
GroenLinks is bezorgd over uitvoe
ring van een vierde verdieping van
de Westerschelde. Het gaat dan
om verruiming van de vaargeulen
in de monding van de rivier.
In vragen aan het dagelijks provin
ciebestuur wil Statenlid Gabriëlle
van Dinteren het naadje van de
kous weten. Ze vindt het 'bestuur
lijk gezien weinig verheffend' dat
aan een vierde verdieping wordt
gewerkt, terwijl de inspraak voor
de derde verdieping nog loopt.
Het Statenlid wijst erop dat het al
lerminst vast staat dat de derde ver
dieping geen nadelen oplevert
voor natuur en milieu 'en wellicht
een beperkt aantal woorden in
een plaatje. Dat maakt het verta
len soms lastig. Als er in een tekst
ballonnetje maar één woord staat,
dan wil je niet hetzelfde Neder
landse woord alleen maar met een
Zeeuws accent laten uitspreken.
Dan probeer ik een ander woord
te vinden, waardoor het echt ty
pisch Zeeuws klinkt." Om te voor
komen dat de strip té regionaal
'Opeens klonken die
bijbelteksten alsof ik ze zelf
had kunnen uitspreken'
werd, liet De Vos zijn vertaling tus
sentijds lezen aan Zeeuwen uit ver
schillende regio's. „Wat dan over
blijft, zijn meer accentverschillen.
Die los je op door een uniforme
spelling. Daarbij volg ik groten
deels de Zeeuwse schrijfwijzer."
in de toekomst ook voor veilig
heid.' Dan geeft het geen pas om
extra te gaan verdiepen in de mon
ding (Wielingen, Scheur), aldus
Van Dinteren. Ze herinnert eraan
dat Provinciale Staten eensgezind
in een motie uitspraken dat er
géén vierde en volgende verdiepin
gen van de Westerschelde meer
mogen komen.
De inspraakperiode voor de derde
verdieping loopt tot eind decem
ber. Het Statenlid dringt erop aan
dat ook de provincie een reactie
aandraagt. Daarin moet zeker wor
den ingegaan op de gevolgen voor
natuur en landschap en de onze
kerheden die hierover bestaan, be
toogt Van Dinteren.
Strips zijn zeer geschikt voor
Zeeuwse vertalingen, meent De
Vos. „Het Zeeuws is hoofdzakelijk
een gesproken dialect. Net als Afri
kaanse talen en die van de Paoe
aas, kent het vooral een orale tradi
tie. Bijbelverhalen met veel dialo
gen zijn daarom goed te vertalen."
De interparochiële vereniging
(IPV) van De Bevelanden en
Schouwen-Duiveland financierde
het project.
Voorzitter Ad Schenk hoopt dat
de Zeeuwse strip het lezen van de
Bijbel toegankelijker maakt voor
kinderen en dialectsprekers. „Het
is geen commercieel product. De
strip is straks via de acht aangeslo
ten parochies te krijgen. Het is
goed mogelijk dat we een aantal
weggeven aan bijvoorbeeld basis
scholen."
De Zeeuwse vertaling van Jezus
Messias verschijnt naar verwach
ting in februari 2008.
PUBLIEKSBALIES GESLOTEN^.
Vandaag, 5 december, zijn de publieks-
balies van de gemeente in Axel enTerneuzen
om 16.00 uur gesloten (i.p.v. 17.00 uur).
De publieksbalie in Sas van Gent (in de
Rabobank) is wel tot 17.00 uur open.
Adressen
Vestiging Axel, Markt I in Axel
Vestiging Sas van Gent, Westkade 107 in
Sas van Gent (Rabobank)
Vestiging Terneuzen, Oostelijk Bolwerk 4 in
Terneuzen
o
DEN HAAG - Natuurorganisaties, zo
als de Vogelbescherming en Na
tuurmonumenten, zijn niet over
tuigd dat het opvissen en uitzetten
van mosselzaad op speciale kweek -
banken in de Waddenzee de na
tuur ten goede komt, bleek giste
ren tijdens een rechtszaak bij de
Raad ven State (RvS) over een ver
gunning om mosselzaad in de
Waddenzee op te vissen. Het draai
de om een Natuurbeschermings
wetvergunning om in het voorjaar
van 2006 15 miljoen ton mosselen
op te vissen. Uiteindelijk is er 10
miljoen ton opgevist. LNV verleen
de in 2006 en 2007 vergunningen
omdat uit een door Europa geëiste
beoordeling blijkt dat de mossels
tand en Waddenzee geen onom
keerbare schade oplopen door het
halfjaarlijkse mosselzaadvissen.
Uit het onderzoek bleek dat de zo
genoemde biomassa(mosselvlees)
zelfs met 15 procent groeit.
Bruno Ernst, deskundige van de
natuurorganisaties, zei dat het
LNV-onderzoek zich slechts op ge
gevens van één winter baseert.
De uitspraak van de RvS is in ie
der geval van belang voor de ver
gunningen van 2008.
Uitspraak volgt.
GEMEENSCHAPPELIJKE REGELING REGIONAAL
BUDGETBEHEER WONINGGEBONDEN SUBSIDIES
(BWS) ZEEUWSCH-VLAANDEREN
Het dagelijks bestuur van de Gemeenschappelijke Regeling voornoemd,
maakt bekend dat op:
DONDERDAG 6 DECEMBER a.s.
om 14.30 uur in vergaderkamer I van het stadhuis van Terneuzen een
openbare vergadering zal worden gehouden van het algemeen bestuur
van de Gemeenschappelijke Regeling regionaal Budgetbeheer Woning
gebonden Subsidies (BWS) Zeeuwsch-Vlaanderen.
Nadere informatie is te verkrijgen bij het secretariaat, de heer
K. van Rooijen, p/a gemeente Terneuzen, afdeling Bouwen
Wonen, Oostelijk Bolwerk 4 in Terneuzen, tel. 0115-455 000.
Voor het inzien van de agenda en de stukken kunt u telefonisch een
afspraak maken.
de voorzitter,
C.L. Liefting