PZC I Een sluiswachter tussen feit en fictie Onze taal blijkt opeens mooie klanken te hebben Die boom De dromen nemen het over 24 H. C. ten Berge Reizen die er toe doen Marcel Beekman zingt Schubert in het Nederlands woensdag 1 november 2006 proza Ilka von Zeppelin: Het gevoel dat er iets niet klopte. Een jeugd tussen 1940 en 1948 - Nu ze alle maal rond de zestig, zeventig zijn moeten ze het van zich af schrijven: hun jeugd tijdens de Tweede Wereldoorlog als kind van notoire nazi's. Niklas Frank, zoon van Hitiers gene- raal-gouverneur in Polen Hans Frank, ging hen in 1987 voor met Mein Vciter, vorig jaar ge volgd door Meine deutsche Mut ter. Katrin Himmler, achter nicht van Heinrich Himmler, schreef Die Briider Himmler. Ri chard von Schirach, de jongste zoon van 'Rijksjeugdleider' Bal- dur von Schirach, schreef Der Schatten meines Vaters, Wiebke Bruhns, eens Duitslands eerste nieuwslezeres, liet Mein Vaters Land verschijnen en tenslotte 'onthulde Günter Grass dit jaar in zijn Beim Hduten der Zwie- bel hoe hij zich vrijwillig bij de Waffen-SS meldde. En nu is er - [in vertaling - Het gevoel dat er iets niet klopte van Ilka von Zep pelin. Ook zij - inmiddels zestig - was kind van een overtuigde nazi, die aan het Oostfront vocht en zich tijdens de Neuren- berger processen niet wilde la ten vrijpleiten als eenvoudig /meeloper', een benaming waar ■menigeen toentertijd maar al te graag naar verlangde. Maar Ilka von Zeppelin heeft haai" boek an ders aangepakt dan de anderen: ze schrijft vanuit het perspectief van het niet-begrijpende kind dat ze destijds was. Een gewaag de onderneming, waarin ze ech ter glansrijk is geslaagd. Vertaling Gerda Meijerink. Uit geverij Cossee, 192 pag., 18,90 euro. Colson Whitehead: Apex is een pleister op de wonde - De hoofd persoon in de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijver Colson Whitehead heeft het top punt van een kapitalistisch be roep: hij verzint namen voor be drijven en producten. Plij is er goed in, meestal komt de briljan te ingeving binnen een paar uur. Vervolgens lummelt deze recla meman dan nog een paar dagen op kantoor alsof hij druk aan het brainstormen is, voor hij zijn vondst kenbaar maakt. Zijn meesterwerk is Apex, de naam voor een pleister die in twintig tinten leverbaar is, voor elke denkbare huidskleur één. De bij behorende slogan, tevens de boektitel, Ape.x, een pleister op 'de wondeverwijst subtiel naar het slavernijverleden van de Ver enigde Staten. De pleister als metafoor voor het verhullen van oude wonden. Dat onderwerp keert terug, wanneer de hoofd persoon wordt uitgenodigd voor een nieuwe opdracht. Hij moet een nieuwe naam bedenken voor het stadje Winthrop, dat een frisse start wil maken. Het plaatsje was oorspronkelijk een oord voor zwarte kolonisten, die werden overheerst door rijke blanken. Tot die laatste groep 'behoorde ook de familie Winthrop, de naamgevers van het stadje. Aan de reclameman 'de taak om die besmette geschie denis te herschrijven. Uitgeverij Contact, 223 pag., 19,90 euro. Vandaag ontbreekt de we kelijkse rubriek fotosynthe se van Rudy Kousbroek. Volgende week zal deze weer verschijnen. .C. ten Berge, dit jaar gelau werd met de prestigieuze P. C. Hooftprijs, heeft een dub belganger. De naam is Edgar Moortgat, schrijver met een fascinatie voor vrucht baarheidsmythen en gruwelsprookjes, ongeneeslijk dromer en niet te vergeten zwartgallige mopperkont. Moortgat maakte voor het eerst zijn op wachting in Het geheim van een opge wekt humeur (1986), een tot op de dag van vandaag zwaar onderschatte maar gelukkig weer herdrukte roman. Daarna dook hij op in De jaren in Zeedorp (1998), het nostal gische relaas over een jeugd in het Noord-Hollandse kunstenaarsdorp Bergen. Toen er met Blauwbaards ontwaken (2003) een drieluik werd voltooid, liet Ten Berge weten dat hij eigenlijk wel klaar was met Moortgat. Maar nu blijkt dat het alter ego nog een vierde leven beschoren is, zij het on der een naam die tot de initiaal M is terugge snoeid. Het nieuwe boek draagt de veelbetekenende titel Ontluisd verleden, maar had net zo goed Terug naar Zeedorp kunnen heten. Moortgat die al sedert jaar en dag, en dat ze ker niet tot zijn genoegen, woonachtig is in een oostelijk gelegen provincieplaats, komt voor een kort bezoek terug naar de plek waar hij als teruggetrokken jongeling de ini tiatie in kunst en liefde onderging. De pel grimage ligt ingebed in een onaangekondig de visite bij zijn oudere vriendin Betty, met wie hij herinneringen aan vervlogen tijden ophaalt. Ooit maakte zij deel uit van een kunstzinnige kring waarvan Moortgat nog net de nadagen mocht meemaken. De groot ste beroemdheid in dit milieu was Roelands van Holthuis, 'gevierd keltoloog, adept van Ierse dichters, maar ook rokkenjager'. In hem herkennen we de bekende Bergenaar A. Roland Holst. Aan hetzelfde firmament schitterden ook nog Du Perron, Marsman, Mondriaan en Charley Toorop. Moortgat laat het licht niet vallen op de ge vierde en gecanoniseerde persoonlijkheden, maar op figuren van het tweede en derde plan, misschien wel omdat hun verhalen dik wijls veel karakteristieker zijn voor een ze kere tijd en plaats dan de legenden die over genieën en halfgenieën de ronde doen. Zo is daar een zekere Verwoold van Zanegeest. Als esoterisch denkend componist was hij niet uit op het verklanken van tonen, maar de stiltes daartussen. Die immers openden de deuren naar het Ene en Eeuwige. In zijn kwaliteit van zelfbenoemd profeet en gedragen door een onmiskenbaar charis ma sloeg Verwoold tussen 1920 en 1940 de elite van Zeedorp in zijn ban. Betty's broer David en diens vriend Tilman behoorden tot zijn adepten. Omdat hun leermeester hen indoctrineerde met zijn extreme mini malisme, wantrouwden ze het gesproken en geschreven woord zo sterk dat hun produc tie beperkt bleef tot een handjevol teksten. En ook buiten de literatuur zagen ze zich, in afwachting van de grote, serene stilte, ver plicht tot zwijgen. Voor Tilman leidde het tot een impasse die abrupt eindigde toen hij, tijdens een poging weg te komen uit het door de Duitsers bezette Nederland, de dood vond. David kwam om in een nazi kamp. Moortgat, zelf niet vrij van gevoelens van vergeefsheid, sympathiseert zo sterk met Til man dat hij diep in diens leven duikt. Het resultaat is een raak geschetst portret, het eerste in een kleine galerij die wordt aange vuld met profielen van andere Zeedorpse randculturati: de Rotterdamse havenbaron Axel Rondeel die lange lappen poëzie uit het hoofd weet te reciteren, maar niettemin weinig opheeft met de complexe en elitaire literatuur waar Moortgat voor staat, en Edouard de Nève, een charlataneske avontu rier die de rollen speelt van diplomaat, jour nalist, verzetsstrijder, wapenhandelaar, bankroetier, fraudeur en last but not least succesvol Casanova. Ware held In het geval van Edouard de Nève (pseudo niem van Jean Lenglet, echtgenoot van de Caraïbische cultschrijfster Jean Rhys) wordt het gehalte van Ontluisd verleden goed zichtbaar. Van de hier geportretteerde karakters is hij de enige wiens ware bestaan overeenstemt met de samenvatting die Ten Berge en Moortgat ervan geven, hoe fantas tisch, haast verzonnen bijna het zich ook voordoet. Daarmee is hij als het ware de sluiswachter tussen feit en fictie en dus de ware held van dit boek. Al komt er na het snoer van de uit Zeedorp meegebrachte sou venirs nog een krachtige toegift. In het ver haal Folmer verdwijnt roept Ten Berge de laatste jaren op van een man die in De Nève's schaduw een rolletje speelt als de Ne derlandse gezant in Polen anno 1945-1949. Deze dr. F, na zijn diplomatieke loopbaan actief als beeldhouwer, leeft in zijn huis aan de Portugese kust letterlijk aan de rand van de wereld, omdat hij die wereld afwijst, zo niet haat. Enige naspeuringen leren dat we hier moeten denken aan Reinier Flaes, alias de schrijver F. C. Terborgh (1889-1981), lan ge tijd veronachtzaamd en vergeten, tot hij aan het einde van de jaren zestig werd her ontdekt, mede dankzij de inspanningen van H. C. ten Berge. Zo is deze cirkel van herin nering en zelfherkenning rond en zijn wij ingevoerd in een in zichzelf gekeerde, maar niettemin fascinerend beschreven binnenwe reld. Jaap Goedegebuure H.C. ten Berge: Ontluisd verleden. Uitgave Athe- i-Polak Van Gennep. 178 blz. 14,95 euro. Er groeit nog in ons Paradijs een vreselijke boom. Zijn stam is grauw, zijn bladgroen grijs: de boom der kennis van het atoom. Zijn loverwolk van stof en gas verduistert onze lucht. Wij allen ademen de vrucht van dit verdoemd gewas. O hadden wij geweten wat er binnen onze schedel zat men kroop te elfder stonde terug over dit levenspad naar toen de slang nog poten had en bijbels niet bestonden. Leo Vroman (geb. 1915) Een foto waarvan je de blik afwendt. Een foto van een negentigjarige, de huid gerim peld en gevlekt. Een foto van en door Leo Vroman. Het zelfpor tret met digitale camera staat op het omslag van Misschien tot morgen, een bundeling van tus sen 26 december 2003 en 19 maart 2006 geschreven dagboe kaantekeningen. De uitgave wekt even ongemakkelijke ge voelens als de foto op. Je wilt niet kijken, maar je moet toch zien. Het dagboek en de foto zijn even naakt. De ziel is niet minder verweerd dan het lichaam. Het portret en het journaal zeg gen: ik ben er ook. Ik ben er ook, evengoed als die gave lijven en die frisse geesten. Ze lijken onge nadig, de indringende foto en het verpletterende dagboek. Maar op een of andere manier bevatten ze het toppunt van ge nade. Je zou verwachten een iet wat verongelijkt: ik ben er ook, waarom zou ik minder aandacht dan zij verdienen. Je krijgt juist het omgekeerde: ik ben er ook, waarom zou ik minder moeten bijdragen dan zij De ouderdom is, zo toont Leo Vroman, niet een soort tussenge bied. Nee, je bent dood of je bent levend. Hij hoort erbij, hij bewoont dezelfde wereld als de borelingen, de tieners, de jonge ren en de middelbaren. Kijk hoe een belangrijke rol de computer in zijn bestaan speelt. Op veel van de zevenhonderd bladzijden dagboek, gedeeltelijk in het Ne derlands geschreven, gedeelte lijk in het Amerikaans, volgen we hoe hij installeert en pro grammeert. Behalve die verken ningen van cyberspace wordt ook dikwijls dromenland betre den. De dromen nemen de wer kelijkheid soms over. Nogal eens blijkt het dagboek een nachtboek, met aantekeningen die om 2.19, 2.38,3.22", 3.59 zijn; ontstaan. Maar om 11.13 of 15.51 droomt hij ook. De poëzie is een hoogtepunt in het journaal. De schrijver kon digt aan: 'Intussen lijkt me het inlijven van nieuwe gedichten in (it of een volgend dagboek he lemaal niet gek.' Het zijn gedich ten zoals we die van hem ken nen, gedichten van steeds dich terbij, van leven en overleven, gedichten zoals een psalm voor een zoveelste genezing: 'Sys teem! Wat deed U met mijn lijf?/ Ik had het haast verlaten/' met al zijn welvingen en gaten./ Wilt U wel dat ik blijf?' Gedich ten ook als 'Die boom', geschre ven op verzoek van een vrouw die iets wilde 'over het Genesis-; verhaal in moderne tijden'. Leo Vroman volgt het wereld nieuws, het doet hem verzuch- ten: 'Is dit heus de beste pla neet?' Hij geniet van tentoonstel lingen en spot met de bestseller The Da Vinci Code. Hij schrijft over zijn sokken: 'mijn meeste hebben groeiende gaten.' En zo als hij schrijft: 'natuurlijk, god dank, is Tineke er ook nog. Tine ke. En de mussen op ons bal kon.'Daar ergens in Amerika woont de meest Nederlandse dichter. In dat oude lichaam schuilt de jongste geest. Die fo to, ik kijk er steeds liever naar, niet geschokt maar getroost. Mario Molegraf Leo Vroman: Misschien tot morgei Dagboek 2003-2006 - 696 pag. 124,3 euro - Querido, Amsterdam Niet minder dan 52 gerenom meerde schrijvers/rei zigers werden door Robin Han- bury-Tenison benaderd voor een bijdrage aan het luxueus uit gevoerde, van 420 illustraties voorziene boek De zeventig be roemdste reizen aller tijden. Het belangrijkste criterium bij de sa menstelling was 'dat de reis een invloed heeft gehad die nog eeu wenlang doorklinkt', aldus Han bury-Tenison. Natuurlijk ontbreken Charles Darwin en Marco Polo niet, evenals de beruchte race naai de Zuidpool van de Brit Scott en de Noor Amundsen. Robin Hanbury-Tenison e.a. - De ze ventig beroemdste reizen aller tijden Vertaling Henk Hofman. Uitgeven THOTH, 304 pag., 32,50 euro. Marcel Beekman zong al jaren de liede ren van Schubert. In het Duits. Pas nu hij ze op de cd Zomerreis in het Neder lands zingt, reageert ook het grote publiek. Voor de tenor het bewijs dat het tijd wordt om klassieke liederen vaker in het Neder lands te zingen. „Mensen zeggen me dat ze nu eindelijk begrijpen wat ik zing." Op 17 november staat Beekman met Zomerreis op het festival Crossing Border. Met dank aan vertaler Jan Rot. „Ik zag Jan Rot ooit als een excentrieke snuiter uit de popwereld", zegt Marcel Beekman. „Maar ik heb hem nu leren ken nen als iemand die bezeten is van taal en muziek. Het is fascinerend om te zien hoe hij werkt. Bij het opnemen van Zomerreis zat hij er met zijn neus bovenop. Dan zei hij tegen mij bijvoorbeeld: 'Je zingt te neu traal, het moet meer doorleefd.' De tekst is heel alledaags. Je kunt rustig zeggen dat Schubert de tekst met zijn mu ziek heeft opgetild. Enerzijds voel je die al ledaagsheid en tegelijkertijd voel je de la- 'ding. Iemand schreef me dat het zo heerlijk is dat Nederlands opeens zulke mooie klan ken blijkt te hebben. Het knappe is inder daad dat Jan het Nederlands heel zangerig Iaat klinken." Eerder dit jaar verbaasde Jan Rot met een revolutionaire vertaling van Bachs Mat- thaus Passion. Hij werd verketterd door de Bach-puriteinen. „Wie in dit land zijn nek 'uitsteekt, loopt al gauw veel risico", rea geert Marcel Beekman. „Maar toen mijn cd Zomerreis werd gepresenteerd, kreeg ik Tenor Marcel Beekman: „Er is hier echt behoefte aan gezongen teksten in de eigen taal." foto Marco Borggreve/GPD wel een gouden cd uitgereikt voor mijn aan deel als Evangelist in de opname van de Ne derlandse Matthaus. Die stond zelfs op de eerste plaats van de Album Top 50." De manier waarop Beekman bij Bach de rol van Evangelist zingt, bracht Jan Rot op het idee om hem ook Schuberts liederencyclus Die schone Müllerin te laten zingen. Hij doet dat nu begeleid door pianist Ernst Munnike. Deze op muziek gezette gedichten vertellen over een jongen die zwervend door het land verliefd wordt op de dochter van een mole naar. Helaas, ze valt voor een passerende ja ger waarna de jonge knaap zelfmoord pleegt. Beekman: „Ik geloof niet dat bij Jan Rot het verhaal erg veel anders is gewor den. De zwerver is nu een jongen op vakan tie en het meisje de dochter van een draai molenbaas, terwijl de rivaal werkt in een schiettent. Schrijnend is dat lied waarin hij met haar op een bruggetje staat. Het regent een beetje en dan zegt zij dat ze het koud heeft. Eigenlijk wil ze daarmee zeggen: 'Sla eens een arm om me heen'. Maar zo durft hij dat niet uit te leggen. Als hij daarna ziet dat ze valt voor de jongen van de schiet tent, is het te laat. Bij Jan Rot overweegt die jongen wel zijn zelfmoord, maar hij doet dat uiteindelijk niet. Zomerreis is nu het verhaal van een mislukte kalverliefde, zoals iedereen die wel eens heeft meege maakt. Daarom is het ontzettend leuk dat ik deze Schubertliederen mag zingen op Crossing Border. Daar mag je een brug slaan tussen de hedendaagse taal en de oudere muziek." Zo'n verhaal over een mislukte kalverliefde moet toch ook herkenbaar zijn, dus ideaal materiaal voor scholen. „Laat ze me maar bellen. Je zou er tijdens de lessen Neder; lands, Duits en muziek prachtig op kunne inspelen." „We hebben in Nederland pas laat met Di^ penbrock en Baclings een traditie met kunst liederen gekregen, maar populair is dat re pertoire nooit geworden. Anders dan u Duitsland, Frankrijk, Portugal of Roeme nië. Die liederen zijn dan ook vaak geba seerd op volksliedjes. Schubert deed d£ vroeger ook. Daarom hoor je bij hem zovee mooie melodieën waarin je makkelijk kun meegaan. Het gekke is dat we in het cabal* ret wél mooie teksten op muziek hebben gf-L^ zet. Dankzij die kleinkunsttraditie hebbaac we nu Nederlandstalige popgroepen aM Blof. Klassiek en lichte muziek zijn bij oi?le gescheiden werelden. Het is daarom janbi" mer dat mijn Nederlandse collega's niet v£°k ker aan dit soort kruisbestuiving doen. Prc Er is hier echt behoefte aan gezongen teSee sten in de eigen taal. Waarom kan dat wPa in het theater en in de lichte muziek? Jaf"c ques Brei wordt toch ook vertaald en gezoi?er gen? Schubert schreef toch ook gewoon lie(Pa jes? Ik hou van een gezonde mengeling. Ho"1 kan toch niet zo zijn dat kunst alleen vo(j*e de elite is? Want laten we eerlijk zijn: wbn komt er nu echt luisteren naar die liedereiFc Ze worden gezongen in kleine zalen voip! een publiek van vijfenzeventig tot hondeiiUu mensen en dat is het dan wel." Hans Viss Marcel Beekman (tenor) en Ernst Munnike (pi no): Zomerreis. Deutsche Grammophon. Concert 17 november op het Crossing Border Festival j06 Den Haag, aanvang 14.00 uur. er ten

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2006 | | pagina 24