PZC Kennismaken met vijf nieuwe buren a n Cyprus Tsjechië Letland Polen Hongarije Redactie bijlagen: 0113-315680 www.pzc.nl E-mail:redactie@ pzc.nl Postbus 314460 AA Goes Advertentie-exploitatie: Noord- en Midden-Zeeland: 0113-315520; Zeeuws-Vlaanderen: 0114-372770; Nationaal: 020-4562500. zaterdag 1 mei 2004 Met tien nieuwe lidstaten in de EU krijgen wij er een hoop nieuwe buren bij. Daarom een blik in het leven van gewone families in Cyprus, Hongarije, Letland, Polen en Tsjechië. Door ANGELIQUE SPANINKS DODSCHAPPEN Cyprus Tsjechië Hongarije Letland Polen Wisselkoersen IN EUROPA Cypriotisch pond (Euro) Tsjechische kronen (Euro) Hongaarse forint (Euro) Letse lati (Euro) Poolse zloty (Euro) 1 Euro een brood 2,10 (1,15) 20 (0,62) 1,70 (0,86) 0,20 (0,30) 1.3 (0,28) 1,86 Cypriotisch pond een pond koffie 16,30 (8,75) 350 (10,87) 800 (3,20) 2,00 (2,98) 15,0 (3,33) 32,2 Tsjechische kronen een pond jonge kaas 11,44 (6,15) 70 (2,17) 600* (2,40) 1,00 (1,49) 12,0 (2,66) 250 Hongaarse forint 10 eieren 2,10 (1,15) 30 (0,93) 200 (0,80) 0,50 (0,75) 3,5 (0,77) 0,67 Letse lati een kip 8,18 (4,40) 60 (1,86) 800 (3,20) 2,00 (2,98) 15,0 (3,33) 4,5 Poolse zloty een liter benzine 1,38 (0,74) 25 (0,77) 250 (1,00) 0,45 (0,67) 3,6 (0,80) trapista, typisch hongaars Supermarkt Orphanides voor de dagelijkse boodschappen. „Omdat wij allebei werken doen we bijna al onze boodschappen bij de Orphanides supermarkt bij ons op de hoek. Ik ga er ge middeld om de twee dagen heen en koop dan alles wat ik die dag en de dag erna nodig te hebben", vertelt Mary. „Daarnaast koop ik brood bij de bakker. Alleen als ik iets vergeten ben klop ik aan bij een van de kiosken, die hier 24 uur per dag open zijn. Ze verko pen niet alleen kranten, tijd schriften en rookwaar maar ook verse melk, brood en kaas." „Warm eten doen wij 's avonds meestal rond een uur of tien, elf. Dan ligt er veel vlees op ons bord, aangevuld met bonen, zoe te aardappelen en salade. Ook met de lunch eten wij warm, en ook daar nemen we zeker twee uur de tijd voor. Alleen het ont bijt houden we eenvoudig, met graanproducten als muesli en wat melk. We eten bijvoorkeur gezamenlijk en iedere zaterdag gaan we naar de ouders van Vay- ios waar we met de hele familie barbequen." Vayios en Marie Louise zijn geen reizigers. Vayios, geboren en ge togen Cyprioot, is in zijn hele le ven niet meer dan twee keer van het eiland geweest: een keer voor een cruise naar Grieken land en een keer naar Egypte. Mary reist wat vaker. Zij is als vluchteling uit Libanon op Cy prus beland. Ze gaat om de twee jaar naar haar geboorteland op familiebezoek. De overige vakan tiedagen brengen zij door met de kinderen thuis, op familiebezoek of met dagtrips naar het Luna Park. Soms gaan ze een paar da gen naar het buitenhuisje van Vayios broer in de bergen. „Het enige dat ik van Nederland ken is de kaas. Natuurlijk heb ik ook wel van DAF en Philips ge hoord, we hebben zelfs een Phi lips dvd-speler, maar ik wist niet dat die uit Nederland kwamen", bekent Vayios. De familie Adamou WIE: Vayianos (roepnaam Vayios) (38) en Marie Louise (roepnaam Ma ry) (34) Adamou, met hun zoon Step hanos (7) en dochtertje Nicole (3) WAAR: Limassol, met 135.000 inwo ners de tweede stad van Cyprus, ge legen aan de kust en zeventig kilo meter van de hoofdstad Nicosia WONEND IN: een betonnen (van wege aardbevingsgevaar) bovenwo ning met drie slaapkamers, een gro te woonkamer en keuken en twee toiletten, geen tuin alleen smalle balkons KOERS: 1 euro is 1,86 Cypriotisch pond (Cp) WERK: Vayios is ingenieur, 45 uur per week en soms ook in het week end verkoopt en installaeert compu ters voor de horeca; Mary werkt 25 uur per week op kantoor bij een of shore bedrijf INKOMEN. Vayios verdient 1950 Cp netto per maand (1050 euro) Mary i ongeveer 1300 Cp netto (700 euro) LASTEN: Huur 485 Cp, elektriciteit 160 Cp, telefoon 215 Cp, verzekerin gen 215 Cp; stoken hoeven ze niet op Cyprus, geen enkel huis heeft ver warming Mary spaart wat overblijft. VAKANTIE: 25 dagen WIE: Alena Vohnicka (49), haar man Pavel Vohnicky (50) en haar moeder Ma rie Vondraskova (83) WAAR: Pribram, een pro vinciestad van 40.000 in woners, zestig kilometer ten zuiden van Praag WONEND IN: een drieka merflat met balkon KOERS. 1 euro is 32,2 kro nen (kr) WERK: Alena is diëtiste in het ziekenhuis Pavel is zelfstandig onder nemer en runt een textiel- fabriekje INKOMEN: Alena 12.000 kr netto per maand; Pavel 15.000 kr per maand; ge zamenlijk 840 euro LASTEN: huur 5000 kr per maand; levensonderhoud 8000 kr per maand VAKANTIE: 20 tot 25 da gen Alena en Pavel Vohnicky. „De wijk waarin wij wonen is eigenlijk een stadje in de stad. Alles zit hier in de buurt: een supermarkt, een benzine pomp, restaurants, snackbar, school, speeltuintjes, tennis baan, voetbalstadion, bushal tes en zelfs een ziekenhuis met polikliniek", vertelt Alena. „Boodschappen doe ik iedere dag, en op vrijdagavond voor het hele weekend. Ik koop bij na alles in de supermarkt. Al leen verse groenten en fruit koop ik ook weieens op de markt. En brood haal ik vaak bij de bakker. Maar de kleine middenstand die je hier vroe ger nog wel had, is al jaren verdwenen." De werkdag van Alena begint al om zes uur 's ochtends en loopt door tot half drie 's mid dags. Pavel begint rond acht uur 's ochtends en werkt door zolang als nodig is, wat bete kent dat hij ook vaak 's avonds nog bezig is. Warm eten wordt in Tsjechië rond het middag uur opgediend, wat betekent dat de meeste mensen op hun werk eten. 's Avonds wordt er soms ook nog wel een kleine warme hap gegeten, of blijft het bij een sandwich of salade. „Onze koelkast is niet toon aangevend voor heel Tsjechië, omdat ik diëtiste ben. We heb ben altijd kaas en yoghurt, bier voor Pavel en water. Ook heb ik steevast wat typisch Tsjechische kaasjes liggen, die stinken enorm maar ze zijn vetarm en daarom gezond. Spek en vette worst zul je bij ons niet vinden. Verder wat groente, zoals paprika en to maten of wat er verder maar in de aanbieding is. Daarnaast maak ik regelmatig zelf knö- del. Dat is heel Tsjechisch en niet zo moeilijk." Het huis van de Vohnickys. De keuken van de Araji's „Onze wijk heet Mejcienis wat zoveel betekent als houten dorp, omdat het aan de rand van het bos ligt. 's Zomers brengen we zoveel mogelijk vrije tijd door in ons zomerhuis in Saulkrasti aan de Baltische zee, zo'n veertig ki lometer boven Riga. Dit zomer huis, toen nog een bouwvallig hutje maar wel met 1200 m2 grond er omheen, kochten we vorige lente voor 5400 lati." Om gerekend is dat zo'n 8000 euro. De verbouwing van hun buiten huis, doet Varis zelf. Zaterdag is de winkeldag, met name in de winter. „Dan shop pen we voor kleding en schoe nen. Vooral bij westers georiën teerde, gespecialiseerde winkels die de laatste jaren in de hoofd stad verschenen zijn, van de Adi- das-shop tot Max Mara en Ben- neton." Het winkelen komt vooral voor rekening van Parsla en Eva. Ze gaan ook naar de nabijgelegen supermarkt, voor zowel etens waren als niet-etenswaren - van zeep en hondenvoer tot kaas en koffie. „In de winter halen we vers vlees en verse vis in de markthallen in het centrum van de stad; in de zomer kopen we daar ook onze verse groenten en fruit. Brood kopen we bij de bak ker, maar soms ook bij de super markt", vertelt Parsla. Ze doen hun aankopen in kleine hoeveelheden, per dag of hoog uit voor twee dagen. „Dat kan ook makkelijk omdat de winkels iedere dag open zijn, ook in het weekend van 's morgens vroeg tot 's avonds na achten. Op koopjes letten we alleen, als ze toch al op ons boodschappen lijstje staan; een voorraad heb ben we niet." „Een keer per jaar trekken we Europa in met de bus voor een week of tien dagen. Georgani seerde busreizen brachten ons al naar Amsterdam en Parijs, Hon garije, Milaan en Venetië. En ze zijn best betaalbaar, zo'n 300 tot 400 lt per persoon." en Varis Araji. W Varis (54), Parsla (50) en hun dochter leva (24) Araji WAAR: een buitenwijk van Riga, de hoofdstad van Letland WONEND IN: drie-kamer apparte ment (60 m2) in flat op de vijfde verdieping KOERS: 1 euro is 0,67 lati (It) WERK: Varis is technicus bij de staatstelevisie, Parsla is program ma-directeur bij de commerciële televisie LNT, leva werkt bij een reclamebureau INKOMEN: Varis 470 It, Parsla 470 It, leva 500 It per maand; bij el kaar 970 euro netto per maand LASTEN: 80 It (zomer) tot 100 It (winter). Huur 25 It per maand, verwarming en water 20 tot 40 It. Elektriciteit, gas en telefoon 20 It en familie-mobiel 10 It, auto 100 It en aflossing lening ook 100 It per maand. Sparen 150 It per maand. VAKANTIE: ongeveer 20 dagen per jaar WIE: Anna Wrzesinska (57), haar man Lucjan Wrzesinski (58) en haar moeder Czeslawa Michalak (77) WAAR: Kwidzyn, 45.000 inwoners, 100 kilometer onder Gdansk in Polen. WONEND IN: Twee-onder-een-kapper (75 m2), vier kamers, keuken, badkamer, garage en tuin (1000 m2), 5 jaar geleden gekocht voor 70.000 zloty KOERS: 1 euro 4,5 zloty WERK: Anna werkt veertig uur per week op de salarisadministratie van elektrici teitsfabriek INKOMEN: Anna 1500 zl per maand, pen sioen Lucjan en Czeslawa elk 800 zl per maand, bij elkaar 1690 euro per maand. VAKANTIE: 26 dagen per jaar LASTEN: Elektriciteit, water en gas 500 zl per maand, verzekeringen en afbetalingen 700 zl per maand en 100 zl aan de tele foon. „We hebben geen auto", vertelt Anna, „dus loop ik iedere och tend rond half zeven van huis naar de fabriek waar ik werk. Op de terugweg loop ik langs de supermarkt of een van de klei nere winkeltjes die op iedere straathoek in de buurt te vinden zijn voor de dagelijkse bood schappen." Vaste prik op haar boodschap penlijstje zijn brood, boter, vlees, appels, kaas, eieren, melk en bier. „Dat laatste voor Lucjan, maar alleen als ik in een goede bui ben." Groenten komen vrijwel alle maal uit eigen tuin. Alleen aard appelen moeten, buiten de drie maanden dat ze ze zelf uit de grond haalt, nog gekocht wor den. „Op dit moment ben ik vol op aan het zaaien: uien, wortels, peterselie, prei, selderie, bieten en tomaten." Of Lucjan dit jaar weer zelf wijn gaat maken, weet hij nog niet. Aan sparen komen de Wrzes- inkski's niet toe. Hun jongste dochter Magdalena van 22 stu deert sociologie in de Gdansk en ook daar gaat een deel van het inkomen naar toe. Niet voor de studie, want die kost niets in Po len, maar voor haar levenson derhoud en voor haar mobieltje. Warm eten doen de Polen 's middags, liefst rond twee uur, maar soms ook wat later. Zo kookt Czeslawa door de week ie dere dag voor haar dochter zo dat die, als ze rond vier uur thuis komt, samen met haar kan eten. Het ontbijt en het avondeten, rond zeven uur, be staat dan uit wat brood. „Ik vrees dat het dagelijks leven nog duurder gaat worden met de toetreding van Polen tot de EU. Neem suiker. Dat is hier op dit moment helemaal uitver kocht, omdat het door belasting verhoging twee keer zo duur is geworden. Dat gaat nog proble- Anna Wrzesinska bij haar moestuin. men geven met inmaken deze zomer", denkt Anna. Bovendien denkt ze dat echte verandering lang duurt, zo lang dat haar kleinkinderen er pas de vruch ten van zullen plukken. Maar gelukkig heeft ze haar eigen tuin, dus verhongeren zullen ze niet. Foto's Janos Mészaros WIE: KatalinTörök (44) en haar twee zo nen, Gébor (8) en Vik tor (12) WAAR: Szolnok, 78.000 inwoners, 100 kilometer van Buda pest op de Hongaarse hoogvlakte. WONEND IN: vrij staand huis, zelfge bouwd door ex-man van eigen geld en staatssteun, 3 kamers, living, keuken, bad kamer, tuin van 800 m2. KOERS: 1 euro is 250 forint (ft) WERK: 40 uur als bi bliothecaresse in plaatselijk ziekenhuis VAKANTIE: 31 da gen per jaar INKOMEN: salaris 80.000 ft netto per maand 30.000 ft ali mentatie; bij elkaar 440 euro LAST F. N elektriciteit 10.000 ft, gas 20.000 ft, water 5000 ft, tele foon 10.000 ft, tv 5000 ft, auto 5000 ft „De boodschappen verdeel ik over drie rondes. Aller eerst natuurlijk de dagelijk se boodschappen, zoals brood, melk en soms wat chocolade voor de kinderen. Die doe ik bij de kleine krui deniertjes hier in de buurt die soms dag en nacht open zijn. Ze zijn makkelijk, snel maar ook nogal duur", ver telt Katalin. „Daarom doe ik ook iedere zaterdag de we kelijkse boodschappen in de goedkopere en beter gesor teerde supermarkt en op de markt. In de supermarkt koop ik van alles, ook vlees. Daarbij laat ik me leiden door de aanbiedingen van die week. Op de markt haal ik verse groenten en fruit. Die koop ik op de hoek waar de oude vrouwtjes uit de omtrek de kleine oogst van hun moestuinen aanbieden. Die zijn altijd vers en goed koop en je kunt nog over de prijs onderhandelen ook. Tot slot heb ik een lijst van spullen die ik langer kan op slaan, zoals suiker, waspoe- der en zeep. Een keer per maand ga ik naar de Inter- spar of Pennymarket, zo'n multinationale superketen, om de voorraad weer aan te vullen." Vult het dagelijks voedsel de koelkast; de grote vriezer in de bijkeuken bevat de voor raad. Daarin bewaart Katalin vlees, vis, groenten en snacks. Vlees wordt in grote stukken gekocht bij de su permarkt en daarna in klei nere doses ingevroren. Soms krijgt ze ook stukken van een varken dat haar ouders zelf geslacht hebben. De in- Katalin Török en haar twee zonen Gabor en Viktor. gevroren vissen zijn meestal verse karpers. „Mijn vader en broer hengelen ze uit de rivier de Tisza, hier vlakbij. Ik maak er vissoep van of bak ze." „Ik werk aan de andere kant van de stad. Rond half acht vertrek ik met mijn kleine Suzuki en zet onderweg de kinderen af op school. Die zijn daar tot een uur bezig en gaan daarna tot vier uur naar de naschoolse opvang. Dan pik ik ze weer op en breng ze naar sport of bijles en doe de boodschappen, waardoor we meestal niet voor zes uur 's avonds thuis zijn. Warm eten doen wij tussen de middag, op het werk en op school, 's Avonds eten we dan nog een kleine warme maaltijd of een sandwich, daarna is het tijd voor huiswerk, tv en het huishouden." Vooral voor de kinderen is kleding soms een probleem, ze groeien te snel. „Ik let wel op aanbiedingen en koop soms goedkope kle ding uit China op de markt. Maar ik heb ook een leven dig ruilsysteem opgezet met vrienden en kennissen." Katalin Török koopt veel groenten op de markt.

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2004 | | pagina 43