Ravel klinkt licht en donker Was ik maar een sijsje, dan floot ik mijn meisje terug Opera Zuid met L'Heure en L'Enfant Ouderen komen in het afvoerputje terecht /underhorn Mahler irahim Ferrer Tgt dat Cuba „"Jras klinkt _25 Nationale Toneel Winterreise volgens Jan Rot vrijdag 14 maart 2003 1 ToeevenenRiccardo Chailly I)1 heef! zijn Mahlercyclus bij Koninklijk Concertge- nworkest afgerond. De euwste bijdrage aan die serie Dej Knaben Wunderhorn, de or Mahler getoonzette keuze de romantische poëzie van mens Brentano en Achim jiArnim. 1 worden voor een derge- fcd-project een zangeres en er gevraagd, maar Chailly vde mogelijkheid de veer s'liederen te laten zingen {or het dubbele aantal, t betekent dus een zeer ver nielden gekleurde reeks ver hangen. Zo zingt de mezzo tra Fulgoni 'Urlicht' en is de praan Barbara Bonney te ho orn onder meer 'Das Himmli- iLeben'. De bariton Mat- 'i Goerne neemt de meeste i voor zijn rekening- uuder 'Rheinlegendchen „norGosta Winbergh zingt «ge'. euvr is ook de door Chailly fanderde volgorde. Volgens bierkenner Donald Mitchell i deze aanpak de voorkeur i de componist hebben, af- ande op diens eigen uitvoe- artlgèn. Het totaal is wederom peen mooie volle klankkleur, tzijn samenwerking met dit 'stisgaan kenmerken, aïlly is net vijftig geworden, [platenmaatschappij Decca Jt daarom bij aankoop van b Chailly-opname een cd ca- W waarop hij met het KCO jatermuziek uitvoert van Jo- nWagenaar, zoals 'De getem- en 'Cyrano de Berger- Hans Visser L[® Mahler: Des Knaben Wun- - Kon. Concertgebouivor- po.lv. R. Chailly. C0467348-2. Tijd: 66,31. 1Bi Hn weer voegt Ry Cooder een 1/nieuw hoofdstuk toe aan het ccesverhaal van de Buena sta Social Club. Nu krijgt de ibaanse zanger Ibrahim Fer- rdekans om na zijn wat tradi- mele debuut-cd uit 1999, op i-jarige leeftijd nog eens met geweldige opvolger te ko- ote smaakmaker op dit al- m is gitarist en toetsenist Ma- 1 Galban, die samen met «der donker golvende gitaar- rtijen neerlegt of zich uitleeft gruizige orgelsolo's, lamaast leveren gastmuzi- nten als pianist Chucho Val- saxofonist Gill Bernal en id Boys of Alabama «ie bijdragen, die tezamen [eigenzinnige draai geven i de authentieke Cubaanse ziek. isteris natuurlijk Ferrer. Zijn assestem voelt zich enorm op 1 gemak in deze modernere igeving. Ferrer geniet hoor- ar en kan nauwelijks een vro- jodel onderdrukken. Illand Pietersma ihim Ferrer: Buenos Hermanos - irldCircuit, 55,27 min. wee kapiteins op één schip? „Dat kan prima", vindt de Britse regisseur Peter Mumford, „we vullen en voelen elkaar uitstekend aan." Samen met zijn Australische collega Ian Spink regisseert hij de nieuwe productie van Opera Zuid: de twee korte opera's L'Heure espagnole en L'Enfant et les sortilèges van Ravel. Morgen is de première in het Theater aan het Vrijthof in Maastricht. Mumford: „Je moet het zien als twee coregisseurs die eikaars ideeën combineren. We hebben een jaar lang samen het concept uitgedokterd. Toen is de basis gelegd voor deze produc tie. Tijdens de repetities werken we dat concept samen verder uit. We hebben van tevoren af gesproken wie welke scène doet. Het loopt gesmeerd." Naast de regie is Mumford ook verantwoordelijk voor het de cor- en lichtontwerp. De Brit 'deed' al twee keer eerder het licht bij Opera Zuid, een disci pline waarin hij kennelijk uit blinkt gezien onder meer zijn nominaties voor de Laurence Olivier Award voor het beste lichtontwerp. Zijn collega Spink richt zich naast de regie ook op de choreografie. Hij heeft vooral naam gemaakt als artistiek leider van het door hem opgerichte gezelschap Se cond Stride, dat multidiscipli naire theaterproducties maakt. Vooral over L'Enfant hebben ze zich lang het hoofd gebreken. Dit muzikaal sprookje uit 1925 handelt over een ondeugend jongetje dat uit verveling en boosheid over de straf van zijn moeder allerlei stoute dingen doet: zo trekt hij de kat aan de staart, gooit het theekopje stuk, rukt de slinger van de klok, trekt het behang van de muur en nog heel veel meer. Als hij moe in een fauteuil ploft komen de dingen om hem heen tot leven. Alle die ren die hij heeft geplaagd, alle hoofdfiguren uit het boek dat hij heeft verscheurd - zelfs de boom waarin hij heeft gekerfd - storten zich op hem. Maar als het kind de poot van de eek hoorn die in de strijd gewond raakt verbindt, raakt 'iedereen' vertederd. Dan verschijnt moe der weer ten tonele en sluit het stuk af met 'II est bon'. „Wat wij niet wilden was een realistische weergave met grote stoelen en tafels en 'echte' bees ten", vertelt Mumford. „Want dit werk is meer dan alleen maar een sprookje over een stout jon getje. We hebben gekozen voor een psychoanalytische benade ring. Hoe gaat dat kind om met zijn angst voorde buitenwereld? Die wereld van volwassenen is heel confronterend voor hem We hebben geprobeerd het werk te interpreteren vanuit de op tiek van een kind dat ouder wordt. Hij is zijn eigen wereld, zijn kind zijn, aan het verliezen. Daardoor raakt hij zijn weg kwijt en wordt hij opstandig." Om die droomwereld en inner lijke conflicten uit te beelden maken Mumford en Spink ge bruik van allerlei symbolen, kleine verwijzingen, die het ge heel een surrealistische uitstra ling geven. Mumford: „Op die manier sluiten we aan bij de be langrijke kunststromingen als surrealisme, dadaïsme en fau- siefHet werk is soms ook wel humoristisch, maar de duister nis overheerst." Heel anders is L'Heurs espagno le. In deze eenakter uit 1911 over de vrouw van een klokken maker, die iedere donderdag als haar man de klokken in de stad gelijk aan het zetten is haar minnaars ontvangt, overheerst het licht. Mumford- L'Heure is een toneelstuk vol humor, dat speelt op een specifieke locatie: de winkel van de klokkenmaker en de slaapkamer erboven. Dat in tegenstelling tot L'Enfant, dat juist geen locatie heeft." Het verhaal van L'Heure is hu- visme uit de tijd van het ont staan van de opera," Geen grote stoelen of rondhup pelende beesten dus in deze pro ductie. Wel geheimzinnige per sonages in zwarte kostuums met kleine verwijzingen naar de fi guur die ze uitbeelden, die zich voortbewegen tussen zwarte, voortdurend verschuivende pa nelen. „L'Enfant is een donker stuk, angstaanjagend. Het be nadrukt de donkere kanten van onze geest. Er zit iets bestiaals in het gedrag van dat jongetje, h ij is heel gewelddadig en agres- moristisch. De vrouw van de klokkenmaker en haar twee minnaars worden deze donder dag gestoord door de krachtige, ietwat simpele ezeldrijver Ra- miro. Na heel wat verwikkelin gen raakt zij zo van hem gechar meerd, dat ze hem ook mee naar boven lokt. Het probleem is al leen dat haar man zo weer kan binnenkomen. Mumford: „Het stuk is duidelijker omlijnd, maar je mag het als regisseur niet onderschatten. De uitda ging zit erin de humor boven ta fel te krijgen. Dat is niet gemak- kelijk, vooral ook omdat je als regisseur bij een opera rekening moet houden met de muziek. Al les staat of valt bij de juiste ti ming. De personages in dit werk hebben allemaal niet genoeg tijd, ze hebben als het ware geen tijd te verliezen. Dat geeft een zekere spanning en die proberen we optimaal te benutten." Opera Zuid begint met L'Heure Espagnol. „Het is meer enter tainment, brengt het publiek in de juiste stemming", aldus Mumford. „L'Enfant et les sorti lèges is verrassender en com plexer. Het laat veel meer vra gen onbeantwoord. Hebben de mensen nog iets om over na te denken als ze naar huis gaan." Jos Frusch L'Heure espagnole en L'Enfant et les sortilèges door Opera Zuid. Richard Bernas. dirigent; Peter Mumford, regie, licht, decors; lan Spink, regie, choreografie; Alison Chitty, kos tuums; met Annie Vavrille, Henry Mos, Dirk Laplasse, Renée Linnen- bank, Nicholas Folwell, Susanna Tudor-Thomas, Monique Scholte, Wendy Kockelkoren, Céline Saleh, Tom Haenen, het Limburgs Sym- phonie Orkest en Het Zuidelijk The aterkoor. Te zien in het Theater aan het Vrijt hof Maastricht (15/3), de Stads schouwburg Groningen (18/3), de Rotterdamse Schouwburg (20/3), Forum Leverkusen (22/3), de Stads schouwburg Siltard (25/3), de Stadsschouwburg Eindhoven (27/3 het Theater aan de Parade Den Bosch (29/3), het Chassé Theater Breda (1/4), de Stadsschouwburg Utrecht (3/4) en het Parkstad Lim burg Theater Heerlen (5/4). Antoine Uitdehaag (52) be leeft met de zwarte komedie De dochters van King Kong zijn vijfde première als gastregis seur bij het Nationale Toneel. De voorstelling van Theresia Walser, die hij ook in Duitsland regisseerde, werd daar in 1999 uitgeroepen tot 'Toneelstuk van het jaar'. Uitdehaag koos als cast voor het stuk dat speelt in een verpleeghuis, vijf echt be jaarde acteurs. Het Nationale Toneel brengt de ze zwarte komedie over drie verpleegkundigen, die bejaar den op rituele wijze aan hun eind helpen, morgen voor het eerst in Den Haag. Antoine Uitdehaag (52) is gebo ren en getogen in Den Bosch Al vijfentwintig jaar werkt hij als regisseur, zowel in Nederland als Duitsland dat hij zijn tweede 'theaterland' noemt. Voor Uit dehaag is theater 'een kunst van samenwerking'. Een schilder zit in zijn eentje in zijn atelier en vanaf zijn eerste verfstreek is dat 'zijn ding'. Maar als regis seur ben je degene die probeert alle disciplines bij elkaar te krij gen -acteurs, techniek, decor. „Het gaat er om alles samen te voegen op dat ene, mooie mo ment: het licht gaat uit en dat magische moment voor het pu bliek begint. Dat je mensen be roert, ontroert... is het aller mooiste." Antoine Uitdehaag verpandt eind jaren zestig, begin zeventig zijn hart aan het theater. Al vroeg is hij actief bij amateurs zoals de Bossche Theatergroep Arno en De Torenspelers in Til burg. Hij groeit op met het mo derne, linkse, politieke theater. En wint destijds met Bossche naar Jan Tervoort ook nog het Camaretten Festival. Zijn voor liefde voor maatschappelijke thema's mits verweven met hu mor- is nooit meer veranderd. Zo'n twaalfeneenhalf jaar gele den ging hij als regisseur 'een Duits avontuur aan'. Uitdehaag regisseert inmiddels zo'n twee producties per jaar voor diverse gezelschappen van onze ooster buren. Het Nationale Toneel is wel zijn 'vaste werkplek' in Ne derland. De dochters van King Kong is zijn vijfde gastregie. Opvallend is dat Uitdehaag in zijn kwart eeuw als regisseur vaak kiest voor de zwarte kome die. „Dat klopt wel, al realiseer ik me dat zelf niet Maar ik vind dat de humor dingen scherper maakt." Ook in zijn nieuwste voorstel ling De dochters van King Kong is het thema treurig en pittig „Maar er kan toch gelachen worden", belooft hij. Het stuk gaat over een verpleegtehuis waar een wereld op zich ont staat. In dit tehuis leven de drie gefrustreerde zusters hun soms wrede fantasieën uit op de oude bewoners. „Je ziet hoe mensen in zo'n verzorgingshuis in het afvoerputje van de samenleving terecht zijn gekomen", zegt hij. Topactrices als Marie Louise Stheins en Antoinette Jelgers- ma (speelde onlangs in 'Het vuil, de stad en de dood') en Cathari ne ten Bruggencate (soliste 'Or lando') vervullen de titelrollen. Zij zijn de drie verpleegsters die een treurig bestaan leiden in het verpleeghuis vol bejaarden en Hollywoodachtige 'powertrip' beleven. Het roept een Engel-des- Doods-achtig beeld op. Walser schreef het stuk in de adem van deze tijd, vertelt Uitdehaag ,Het gaat over onze westerse sa- menleving die helaas redeneert vanuit het het Nuttigheids-den- ken, het Meer-denken. Het stuk gaat over de vraag: Hoe gaan we met onze bejaarden om?" Bijzonder is dat de regisseur voor de rol van de ouderen ook werkelijk oudere Nederlandse acteurs heeft opgetrommeld. Onder wie Manon Al ving die 79 jaar is en Elisabeth Hoijtink, Allard van der Scheer, Jan Ver hoeven en Toes Smit, zij zijn rond de 75. Allemaal mensen met een theatercarrière van meer dan vijftig jaar. .Het is een groep oudere acteurs die je normaal niet samen kunt zienomdat er simpelweg de rol - len niet voor zijn. Dat vind ik een mooi en ontroerend aspect aan de voorstelling. Ze hebben een enorme autonome kracht en het zijn zelfstandig scheppende acteurs, net als jonge acteurs dat zijn. Deze bezetting is in die zin ook een statement." Marleen Duijf Het Nationale Toneel: De dochters van King Kong - première morgen in Koninklijke Schouwburg Den Haagdaarna tournee. Stephan van der Walle en Marie-Louise Stheins in De dochters van King Kong van het NationaleToneel. foto Pan Sok/ANP \eeen spreekt er schande van, de ander /iserdolblij mee. Hoe dan ook, heel Ne- nand kan nu voor een paar euro beschik- ea over de Nederlandse versie van een pant uit de cultuurgeschiedenis: nuberts Winterreise. De gezongen zoek- htnaar het geluk die is gedoemd te leiden arde dood. Gezongen door Maarten Ko- cgsbergerbegeleid door Roger Braun en naald door de popzanger en tekstdichter a Rot. Staat daarmee de deur naar een uw publiek open? „De televisie toont al >Pbelangstelling", zegt Braun SRoger Braun kon het zichzelf eerst niet Wellen: een Nederlandse vertaling van Be door Schubert getoonzette serie ro- antische gedichten van Wilhelm Müller: Rot kwam een keer luisteren toen wij Werreisein het Concertgebouw brachten Jer toen enorm op aan voor ons een ^a»ng te maken. Uiteindelijk zeiden we: U maar wat zien'' Het leek ons een 'astig karwei. Franz Schubert schreef rn'!UlZle'<20duidelijk op de Duitse klank Qtaleif"^6' ^at te^st nauwekjks kunt Jaar uiteindelijk bleken de teksten van «Kot toch zingbaar te zijn. Al kent de ver- gwel wat autobiografische elementen ftl wUn15 Wat e*8entijdse woordkeus. In M u «j bijvoorbeeld gebruikt hij oord muts in plaats van hoed. Want liarï?^ er teSenwoordig nog een hoed. topr aat in deze vertaling om het idee fci/r j P°ëzie- die zoektocht van elk tn dat is tijdloos. Daarbij hebben we iep2 Van Schubert een enkele keer Biandse t SS"n aa° ^et r'tme van ^e~ Maarten Koningsberger (I) en Roger Braun zingen de door Jan Rot vertaalde versie van Schuberts Winterreise. „Maar die modernismen zijn misschien niet te vermijden. In de tekst komen symbolen voor die het huidige publiek niet meer zo be grijpt In 'Die schone Müllerin' bij voor beeld. Een verhaal over verliefdheid en ja loezie, over de jongen die zijn meerdere moet erkennen in een macho. Hij spreekt daar over de kleur groen, symbool voor hoop, maar ook voor het gras, de groene zo den waar je onder wordt begraven. Blauw staat voor trouw, maar ook voor de kleur van het beekje waarin het water met die trouw voorbij stroomt. Zie zulke symbolen en hun nuances maar eens over te brengen in modern Nederlands." „Aan de andere kant zit de tekst van Win terreise in de noten. Je voelt dus waar het heen gaat. Toch is Jan Rot een echte taal kunstenaar. Van 'Frühlingstraum' maakt hij een ware ornithologie. Hij gebruikt daar allerlei vogels en zegt dan: 'Als laatste zin gen zwanen, je eendje is gans alleen'. En dat besluit hij met': 'Ach was ik zelf maar een sijsje. Dan floot ik mijn meisje terug'." De originele Schubert hebben Koningsber ger en Braun intussen beslist niet afgezwo ren. Eerder deze week brachten ze in het Amsterdamse Concertgebouw in de serie 'Liederen der aarden' de cyclus 'Die schone Müllerin'. Een avond waarop ze tevens hun opname van de echte Winterreise presen teerden. „Een uitgave die ook in de boek handel komt, want de cd is onderdeel van een boek waarin deze liederencyclus uit voerig wordt beschreven" „Winterreise is een typisch negentiende-eeuws gegeven. Je zag toen vaak dat mannen aan de ellende van de maatschappij probeerden te ont snappen door te gaan zwerven. Als je het huis ziet waar Schubert overleed, in een on ooglijk straatje in Wenen, is het voorstel baar dat mensen toen graag aan die wereld wilden ontsnappen. Dan begrijp je ook dat die bevolking door de hygiënische situatie minder levenskansen had. Die stierf bij bos jes. Hygiëne was iets voor de rijken." „Zwerven was een beroep. In Zwitserland kom je dat nog wel eens tegen: heren in een keurig kostuum, maar met een bundeltje op hun rug waarin hun bezittingen zitten. Ze werken nu eens hier dan weer eens daar. Dat hoor je ook terug in de muziek. Winterreise begint in een wandeltempo en dan komt er een stuk waarin de zwerver stilstaat. En toch is de cyclus ook ritmisch een eenheid, van het eerste tot het laatste lied. Als je luis tert wandel, zwerf je met de man uit die lie deren mee en soms voel je zon schijnen op je huid. Want ook dat is echt Schubert. Zijn muziek kan niet zo donker zijn of er straalt wel een beetje licht doorheen." „Schubert was 31 toen hij in 1828 overleed. Hij componeerde Winterreise toen hij al bedlegerig was. Ik denk dat hij het voor zichzelf schreef. Het is zijn nalatenschap van de angst. Je hoort hoe hij het leven uit zijn vingers moet laten glijden. En als je zijn eigen haastige handschrift ziet. krijg je heel sterk het gevoel dat hij bang was dat het niet op tijd klaar zou zijn." Met de vertaling van Winterreise hebben Koningsberger en Braun nog niet opgetre den. „Het is een leuk experiment, dat altijd naast het origineel zal blijven staan. Mis schien dat we het ooit nog eens afwisselend in het Nederlands en het Duits zingen om het verschil te laten voelen. De liefhebbers nemen het ons niet in dank af, maar het blijft wel een poging om Schubert bij een groter publiek te brengen. Want daar hoort Schubert thuis, in de informele sfeer van de huiskamer. Dat hoor je ook aan zijn muziek, die ook vraagt om een zekere losheid. Het is bijna improviseren." „Je moet het laten gebeuren. Een Schubert heeft een zekere naïviteit nod ig. En toch zijn we na een Winterreise allebei helemaal leeg. Ach, de klassieke concertwereld is zo stijf geworden. Waar komt bij voorbeeld die angst om te hoesten vandaan? Als iets mooi is hoesten de mensen echt niet. En daarbij is een concert toch ook iets feestelijks Dat was ook in de dagen van Schubert het ge val." Hans Visser Winterreise van Franz Schubert en Wilhelm Mül ler. Door Maarten Koningsberger en Roger Braun. Vertaling: Jan Rot. Brilliant Records. 6446. Tijdj 65 02. Peter Mumford regisseert twee korte opera's van Ravel. foto Diana Scheilen/GPD

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2003 | | pagina 25