V erzonnen en toch ongelogen Speelse rover en troubadour PZC 24 Zesenvijftig, de meest bespottelijke aller leeftijden Arthur Japin over Fellini en Steenbeek Peter Holvoet Vlaming Peter Holvoet- Hanssen (1960) houdt het vol om wonderlijke gedichten te schrijven. De bundel Santander completeert het drieluik, waar aan hij met Dwangbuis van Houdini (1998) en Strombolic- chio 19 9 9begonnen wasHet is complexe poëzie, bewonderens waardig vol vaart en esprit. Holvoet pleitte onlangs in de 'Poëziekrant' voor een vitale, avontuurlijke poëzie. Hij is daarmee verwant aan dichters als Peter Verhelst en Tonnus Oosterhoff. Hij wil beweeglijke gedichten, zonder vaste kern waartoe het gedicht terug te brengen is in een interpretatie. De schrijver vergeleek dichten met 'koorddansen en tegelijk met drie balletjes jongleren, een witte, een zwarte en een rode. Soms maak ik het touw losser om mezelf te dwingen extra te balanceren, tot het uiterste te gaan'. De woordgoochelaar gebruikt in Santander alle poëtische en typografische middelen die er voorhanden zijn. Zo staan er traditionele sonnetten, beeld- dichten, prozateksten en (to- neel-)dialogen naast elkaar. De dichter verwerkt teksten uit al lerlei bronnen door elkaar heen: teksten van zichzelf, van zijn dochter en van zijn vrouw, lite raire citaten, legenden, liedtek sten, televisiecitaten, graf schriften, historische feiten, jaartallen en cijferreeksen. Het is een bont geheel. Toch is het minder onnavolg baar dan het op het eerste ge zicht lijkt. Veel associaties zijn nog wel na te volgen. Bovendien lopen er wat rode draden door de bundel. De belangrijkste is die van de vos. Holvoet laat zich inspireren door de legende van de vos Reynaert, de speelse ro ver die onveiwacht toe kan slaan en op de wonderlijkste manieren weet te ontsnappen. Halverwege de bundel ver- d gedichten die Enzensberger e tussen 1957 en 1999 schreef. Sa menstelling en vertaling: Mar tin Mooij. Uitgeverij De Bezige Bij, 141 blz., €19,50. thriller Ramón Diaz Eterovic: Redden de engel. Heredia is midden veertig en slaat zich als privé- detective een weg door het le ven. Zijn zaken zijn weinig spectaculair. Dan wordt op een dag zijn oude geliefde, de jour naliste Fernanda, dood aange- troffen in een gerenommeerd hotel. Samen met zijn oude vriend Dagobexto Solis, die na politieke moeilijkheden weer in dienst is bij de politie, gaat He- redia op zoek naar de moorde naar In hun zochtocht worden zij echter hardnekkig tegenge werkt. Achter alles blijkt de betrokkenheid van Chileense militaix'en in de internationale wapenhandel te steken. De zaak is simpelweg twee maten te groot voor Heredia. Eterovic won met Reddende engel in! 1995 de belangrijkste literaire prijs in Chili. Uitgeverij Signa ture, 300 blz., €16,98. Charles den Tex: Claim. Wan neer enkele kilometers voor de kust van Argentinië het contai- nerschip All Virtue met man en muis vergaat, valt een claim van I 56miljoenophetbui'eauvanEl- j len Brachman, schade-expert bij European Hayward in Rot- j terdarn. Het is op het eerste ge zicht een simpel geval: de i scheepsrede lijkt betrouwbaar en de druk om tot betaling over te gaan is groot. Maar dan komt Ellens wereld op zijn kop te staan. Inti'iges in de verzeke- ringswereld staan centraal in de thriller Claim uit 1996. Onlangs verscheen een vierde druk, naar aanleiding van de verfilming van het boek door Martin Lage- 1 stee, met in de hoofdrollen Louise Bombard en Billy Zaxxe. Uitgeverij Bertr Bakker, 284 blz., €12,50. dwijnt de vos op de achtergrond en neemt Holvoet de gedaante aan van de ti'oubadour, van de zanger van liefdeslyriek. Bij vlagen is Santander de moei te waard. Holvoet vertilt zich j regelmatig, maar dat wordt hem vergeven voor een paar mooie regels. Zoals dit min of meer tra- ditionele liefdesgedicht, dat op- genomen is in een lange, uit- i waaierende toneeldialoog: '-Hoe de geur van je haar veran- dert net voor je in slaap valt. Je trilt met j e vleugels als een witte /zijdex-ups om de juiste frequen tie te vinden. Ik zie je venus- schoenen in de tuin. Tegen in- brekers en om dit moment aan j o] te scherpen. Waar ben je? Ra- telpopulieren ruisen bij het. h< minste zuchtje wind. Oorlogs verslaggeving. Laat je niet be- V: driegen, het zijn veteranen j Bomen komen elkaar niet tegen. Wij wel. Een vers geitenbokje springt met vier poten tegelijk 11 omhoog. Een fractie van een se- conde hangt het in de lucht. Zo ben ik bij jou. Twee lichtdeel tjes, zoomend. /Maanzeemeisje, in de hemel stap je in een film. a( Op de plek waar een molen stond, verrassen we de konij- m nen. We kijken naar de wolken en voelen de molen. Zwarte en. a witte schapen eten het gras op de hoogste berg en worden E wolken.' (pp. 50-51) Eric Kok e] Peter Holvoet-Hanssen: Santaiider, Ontboezemingen in het vossenvel. Gedichten - Uitgeverij Prometheus, 80 blz., €14,50. proza Sana Valiulina: Vanuit nergens met liefde. Sana Valiulina (Est land, 1964) woont sinds 1989 in Nederland, war ze werkt als freelance vertaalster en docente Russisch. In 2000 verscheen haar debuutroman Het Knxis. Vanuit nergens met liefde is een drieluik over wat de liefde met de mens doet en de mens met de liefde. En over de harde feiten van het leven dat de personages de veiiopen acteur, de geniale biologe en het ontembare pu bermeisje met wisselend succes proberen te doorgronden. Uit geverij De Geus, 176 blz.,geb., 17,50.' Patricia de GrootDe achter overval. Mevrouw Noordeloos maakt de vreemdste dingen mee. Maar is het werkelijkheid of schijn? In het debuut van Pa tricia de Groot worden alle hoe ken en gaten in het hoofd van mevi'ouw Noordeloos bezocht. De achteroverval is geen roman, het zijn vier novellen die het verhaal vertelt van een vrouw die hoopt dat haar 'iets groots' zal overkomen. Daarvoor zal ze in beweging moeten komen. Dat gebeurt ook, maar met vallen en opstaan. Prozadebuut van Pa tricia de Groot (1964). Uitgeve rij Contact, 174 blz., €16,90. proza Hans Magnus Enzensberger. Verdediging van de wolven. Vanaf het verschijnen van zijn eerste dichtbundel in 1957 be hoort Hans Magnus Enzensber ger tot de meest geruchtmaken de dichters van zijn generatie, opgi'oeiend in de jaren tijdens en na de Tweede Wei'eldoorlog. De directe en messcherpe toon van zijn geëngageerde poëzie, beïn vloed door onder anderen Ber- told Brecht, kwam als een schok inde behoedzame jaren van de wederopbouw. Verdediging van de wolven is een keuze uit de Tim Krabbé werd vooral bekend als schrijver van literaire thrillers, romans met een hoog spanningsgehalte waarin de ontknoping pas op de laatste pagina's wordt prijsgegeven. In zijn Kathy's dochter is deze spanning ver te zoeken. Krabbé heeft met deze liefdesroman geprobeerd nieuwe we gen in te slaan en de harten van de litera tuurliefhebbers voor eens en voor altijd te veroveren. De positie van Nederlandse literaire thril lerschrijver werd Tim Krabbé niet altijd in dank afgenomen. In de jaren tachtig kreeg hij geen subsidie van het Fonds voor de Let- teren, nadat hij zijn succesvolle roman Het gouden ei had gepubliceerd. Vreemd genoeg kreeg hij zo'n tien jaar daarna voor zijn ro man Vertraging de Gouden Strop, de prijs voor de beste Nederlandse thriller. Deze keer waren het de collega-thxillerauteurs Tim Krabbé die protesterende geluiden lieten horen: Krabbé zou een schrijver van literatuur zijn en om die reden geen recht hebben op een dergelijke prijs. Feit is dat Krabbé altijd een schrijver is geweest die zich maar moeilijk in een hokje laat plaatsen, en dat maakt hem eigenlijk in Nederland bijzonder. Boven dien heeft hij romans geschreven die zich uitstekend leenden voor een scenario. Het is dan ook niet toevallig dat zowel Het gouden ei als De grot werden verfilmd en in de bio scopen veel publiek trokken. Maar blijkbaar heeft Kabbé nu gemeend zijn plaats in de literatuur voor eens en voor altijd te vex-ovei-en. Wie de eerder gepubli ceerde romans van zijn hand kent, zal tij dens het lezen van Kathy's dochter dan ook snel en op zijn minst een aantal malen moe ten slikken. Nee, van spanning is in de ro mantotaal geen sprake. Het is alsof Krabbé zijn lezers bij voorbaat wil waarschuwen, wanneer hij een van de hoofdstukken op de volgende manier laat beginnen en het einde meteen al prijs geeft: „In het halve jaar dat Laura en ik samen waren, moest ik af en toe aan de andere kant van de stad zijn, dicht bij de ringweg." De mededeling staat aan het begin van het vierde hoofdstuk, op het moment dat de le zer weet dat de veideller en deze Laura el kaar hebben gevonden. En Krabbé lijkt op dat moment te willen zeggen dat de span ning in zijn vei'haal eigenlijk niet belangrijk is, aangezien hij het einde al bij voorbaat verraadt. Een schrijver die op deze manier te werk gaat, moet stevig in zijn schoenen staan en zijn lezers een roman bieden die om andei'e redenen de moeite waard is. Maar is Kathy's dochter dat wel? En waar gaat deze roman eigenlijk over? Over liefde gaat het, over de gevoelens van een oudere man voor een jonge vrouw. De verteller luistert naar de naam Tim Krabbé die als negentienjarige ooit een zeer korte verhouding had met het twintigjarige meis je Kathy. Tim wordt weer aan haar herin nerd op het moment dat zijn dochter contact met hem opneemt via een e-mail. Zij laat hem weten dat haar moeder is ovexieden, die het soms over hem had; Tim is per slot van rekening uitgegroeid tot een schrijver die landelijke bekendheid geniet. De twee regelen een ontmoeting en daarna volgt een verhouding. „Zij was achtentwintig, ik zes envijftig, de meest bespottelijke aller leef tijden." Krabbé heeft geprobeerd zijn vei'haal zo li terair mogelijk te garneren. De verteller in de roman kan zich nog herinneren dat hij en Kathy samen naar de film Cape Fear in de bioscoop wai'en geweest. Zo'n 37 jaar later ziet hij de 'remake' van de film terug samen met haar dochter. En wij weten: de verhou ding tussen beiden is eveneens een soort 're make', een gegeven dat Krabbé zijn lezers voortdurend voor de voeten werpt: „De ge dachte dat die arm iets was in een keten van gebeurtenissen aan het eind waarvan ik mijn fout met Kathy zou mogen goedmaken met haar dochter, was te krankzinnig om niet onvermijdelijk te zijn", schrijft hij bijvoorbeeld. En natuuiiijk, ook de onver mijdelijke droomscène volgt, waarin de ge zichten van Kathy en Laura in elkaar over gaan. Tim Krabbé heeft zijn best gedaan om het zouteloze verhaal in zijn nieuwe roman op smaak te brengen- met ingrediënten die hij in huis dacht te hebben. Maar helaas, de vooiTaadkastjes waren leeg en de winkel om de hoek bleek dicht te zijn. Zelden is in Ne derland zo'n pijnlijk slechte roman geschre ven. Jacob Moerman Tim KrabbéKathy's dochter - Uitgeverij Prome theus, €19,95. donderdag 21 februari 2002 e Nederlandse schrijver Arthur Japin maakte de laatste j aren wereldwij d naam met De zwarte met het witte hart. De roman, die in 1997 verscheen, is gebaseerd op het levensverhaal van de twee Afrikaanse prinsjes Kwasi en Kwame, die in 1837 door Ghana werden geschonken aan koning Willem I. Deze week verschijnt zijn tweede roman De droom van de leeuw. Ook onder meer gebaseerd op een historisch gegeven, namelijk de liefdesrelatie van de Italiaanse cineast Federico Fellini en de Nederlandse schrijfster Rosita Steenbeek. Arthur Japin maakte het van dichtbij mee. Arthur Japin (45) is er de man niet naar om al te opzichtig op de voorgrond te treden. Het zit er dan ook niet in dat hij de geschiedenis in zal gaan als schrijver van onversneden au- tobiogi'afische boeken. Japin gebruikt liever zijn fantasie. Dat deed hij al in zijn debuut, de bundel Magonische verhalen, onlangs onder de titel Magonia verfilmd door Ineke Smits. Dat deed hij ook in zijn eerste roman uit 1997 De zwarte met het witte hart. Met dat boek, gebaseerd op het historische gegeven van de twee px-insjes Kwasi en Kwa me uit Ghana die in 1837 aan Nederland werden geschonken, brak hij door. Niet alleen in Ne derland, maar wereldwijd. Arthur Japin: „Dat is fantas tisch. Het boek kwam vijf jaar geleden in het vooi'jaar uit en werd redelijk goed ontvangen. Maar pas na de zomer trok de verkoop aan. Mensen die het ge lezen hadden en aan andei'en cadeau gingen geven. Zo is het gaan lopen. 'De zwarte' is nooit een hype geweest, maar is nu meer dan een bestseller, in vak jargon een everseller genoemd. Er worden alleen in Nederland nu nog steeds zo'n tweeduizend exemplax-en per maand van ver kocht. En de populariteit is heel breed, het is over de hele wex-eld vertaald." „De prinsjes brengen mij ook overal, vorige maand was ik in New York met Mulisch en vorige week in Londen. Ik bezocht eind november Ghana voor de pre sentatie en tot mijn veiTassing bleek dat heel veel mensen, vooral uit de toplaag, het boek al in vertaling hadden gelezen, terwijl het daar nog niet was verschenen. Het verhaal van de pi'insjes leefde al heel erg. De burgemeester van Accra wil 'De zwarte met het witte hart' op scholen invoeren als verplichte lectuur, niet zozeer als literna tuur maar als een verhaal over de geschiedenis van het land. Ik er"vaar dat als een enorme eer." „Ik zie dankzij dit boek heel veel van de wereld. Nee, ik zou het niet erg vinden om tot in lengte van dagen als de schrijver van 'De zwarte met het witte haxt' bekend te staan. Het opent grenzen, ook voor volgende boe ken. Alleen denk ik dat mijn nieuwe roman op een andere manier effect zal hebben." Niet lang voordat de grote Itali aanse filmmaker Federico Felli ni in oktober 1993 op 73-jarige leeftijd oveiieed, maakte hij drie reclamefilmpjes voor een bank. De laatste was getiteld 'II sogno del leone in cantina', in het Nederlands: 'De droom van de leeuw in de kelder-.' Een be langrijk personage is signoi'a Vandemberg. 'Zij was de aller- mooiste vrouw van de wereld, een Hollandse', zo woi'dt zij in het filmpje voorgesteld. De jon ge Nederlandse Rosita Steen beek, met wie de cineast een buitenechtelijke verhouding dat niet betekent dat hij zijn ei gen biografie heeft geschreven. „Ik had na De zwarte met het witte hart nog twee historische onderwerpen, maar die heb ik even laten liggen. Daar ben ik nu weer mee bezig. Want ik wil de eei'st heel bewust iets anders. Ook al omdat ik steeds weer de nieuwe Hella Haasse werd ge noemd. Een mooi compliment natuurlijk, maar eerlijk gezegd niet helemaal tei'echt. Maar goed, ik had deze materie en daar moest ik iets mee, uit per soonlijke noodzaak." „Ik ben inderdaad als jonge ac teur halverwege de jaren tachtig met Rosita naar Rome gegaan in de hoop op ontdekking. Ik ken haar al heel lang. Zij was voor mij als eenzelvige jongeman een voorbeeld van hoe je in het leven kon staan. Zonder angst, vrij en zonder grenzen. Zo kende ik haai'. Maar door die relatie met Fellini vei'anderde ze. Ik zag haar langzaam maar zeker steeds kleiner woi'den. Ze zat al leen nog maar hele dagen naast de telefoon in afwachting van een telefoontj e van hem. Ik vond haar een slachtoffer van zijn liefde." „Ik geloof heilig in liefde als drijvende kracht, als iets wat zich deelt, wat alleen maar gro ter woi'dt. Iiet is de belangrijk- ste kracht in mijn leven. Maar diezelfde liefde legt dus mensen vast. Ik zag het gebeuren. Het deed mij verdriet. Ik was bang dat ik haar kwijt zou raken. Ik ben heel lang kwaad geweest op Fellini. Ik wilde begrijpen hoe zoiets kon gebeuren. Maar ik begreep het niet. Dat was mijn probleem en voor mij als schrij ver het uitgangspunt voor dit boek. Het heeft lang geduurd voor ik de goede vorm had. Ik heb talloze opzetten gemaakt, maar op een op andere manier kwam ik er nooit uit, altijd zat die boosheid er weer in. Dat wil de ik niet. Ik wilde begrijpen, niet mijn emoties van me af schrijven of zoiets. Het ging' me ook niet om mijn vei'haal." „Tot ik op een ochtend wakker werd en bedacht dat ik het van uit Fellini moest schrijven. Dat gaf mede vi'ijheid in zijn geest te ti'eden. Daardoor vei'dween ook die boosheid. Hij nam het over. En dan heb ik het natuuiiijk over de romanfiguur, want Fel lini is dood. Het gaf mij de gele genheid een nieuwe werkelijk heid te creëren. Het verhaal mag dan elementen uit mijn eigen le ven bevatten, doordat ik daar mee flink aan de slag ben ge gaan, staat het boek toch op zichzelf. Ik laat Federico, oh nee Snaporaz natuurlijk, ook zeg gen dat de werkelijkheid niet belangrijk is, je hebt niks aan de wei'kelijkheid." Op de achterflap van De droom van de leeuw staat een citaat uit het boek dat een soort sleutel is voor de hele roman. 'Dit scena rio heb ik van a tot z vei'zonnen en toch is er geen wooi'd van ge logen. De pei-sonages hebben echt bestaan. Ik ben een van hen geweest. Het geheel voi'mt een waarheidsgetrouwe autobio grafie. De vraag is alleen van wie?' Japin: „In het boek is de ik, Snaporaz, tegelijk de alwetende verteller. Hij weet alles, ook de dingen die tussen Gala en Maxim plaatsvinden en zelfs wat zij denken. Snaporaz schept zijn eigen universum. Dat deed Fellini ook. Hij was een heel bijzondei'e man, en ik ben blij dat hij Rosita gekend heeft en dat hij dat filmpje heeft gemaakt waar zij als personage een rol in heeft gespeeld." Vervreemdend „Rosita heeft het boek gelezen. Ze vond het een heel vervreem- dende ervaring, maar ze is er niet van geschrokken. Ze is na tuurlijk zelf schrijfster en kent het procédé. Ze kan er wel af stand van nemen. Ze zei dat ze vooral uit het boek had kunnen opmaken hoeveel ik van haar hou. Het blijft een roman. Ik ben er tevreden over omdat ik denk dat het geloofwaardig over komt dat alles zich afspeelt in het hoofd van Snaporaz. Het is allemaal zijn droom. Het was heel gek dat door die aanpak al les in een goed perspectief kwam, alles kwam in een groter vei'band op zijn plaats tei'echt. Ik ben er nu klaar mee, kan af stand nemen. Ik snap het nu, hoe een man als Fellini kan denken dat, ook als hij er niet volledig is, hij toch die liefde kan geven waar iemand op kan teren. Al die dingen waarom ik kwaad op hem was, hebben zich opge lost." „Het boek is een bouwwei'k ge- woi'den waar ik met plezier - en dus niet met boosheid - aan heb gewei'kt. Ik heb het zo mooi mogelijk gemaakt. Dat autobio grafische moet geen effect heb ben op de roman. Ik zou bijvoor beeld nooit een vervolg kunnen schrijven over Maxim. Hij is de minst intei'essante pei'sonage van het boek. Hij is op zichzelf geen boek waard." Renée de Borst Arthur Japin: De droom van de leeuw - Uitgeverij De Arbeiders pers, €22,7 5. foto Roeland Fossen had, stond model voor deze rol. Het filmpje is vooral bekend bij Fellirxi-diehards, maar de affai re die Steenbeek had met de le gendarische filmmaker bleef in Nederland niet onopgemerkt. Steenbeek schx'eef er openhar tig over in haar boek De laatste vrouw, dat in 1994 zoi'gde voor een sensatie. In De droom van de leeuw speelt deze liefdesrelatie een belang rijke rol. Het is een lijvige, ge laagde, hier en daar ronduit filosofische roman, maar het verhaal laat zich kort samen vatten. Twee jonge Nedei'landse acteurs gaan midden jaren tachtig naar Rome, omdat ze ontdekt willen worden door de wereldberoemde filmer Snapo- raz. Gala Vandemberg en haar vriend Maxim beleven tal van avonturen. Gala wordt ontdekt door Snaporaz, niet als acti'ice, maar als minnares of beter ge zegd slachtoffer van zijn liefde. Voor Maxim lijkt geen rol van betekenis meer weggelegd. Hij gaat terug naar Nederland. Levensverhaal Snaporaz heeft veel weg van Fellini en het levensverhaal van Gala doet in een aantal opmer kelijke en niet onbelangrijke details erg denken aan dat van Rosita Steenbeek. En dan Maxim. Je zou zwei'en dat Japin hier zichzelf ten tonele voert. De conclusie lijkt gerechtvaai'digd dat we hier dus toch met een be- hooïlijk autobiografisch boek te doen hebben. Arthur Japin wil die autobio grafische elementen niet ont kennen, maar benadrukt dat Arthur Japin: „Ik vond Rosita Steenbeek een slachtoffer van Fellini's liefde."

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2002 | | pagina 24