Gevormd door Vietnam en Reagan PZC Timmeren is aan apen niet besteed De Correcties van Jonathan Franzen Haar in het putje is goed voor twee sterren Joost Zwagerman Fabelboek van Kader Abdolah donderdag 24 januari 2002 oem snelde het boek vooruit. Al voor het verschijnen had de 'inner circle' van de Amerikaanse literatuur De Correcties van Jonathan Franzen bestempeld als de grote roman van 2001. Tot hij zich denigrerend uitliet over Oprah Winfrey, die het boek juist zo goed vond. „Het ongelukkige effect van de rel rond Oprah en mij is dat de kloof die ik met De Correcties hoopte te verkleinen juist groter is geworden, de kloof tussen literaire romans en onderhoudende romans." Jonathan Franzen: „De elfde september wordt pas interessant in de literatuur van over twintig jaar." foto Bram Budel/GPD Hij zucht, neemt een aanloop en kiest dan voor een lange omweg. „Mijn vader", vertelt Jonathan Franzen (1959) over de ontvankelijke periode in zijn leven, de jaren dat zijn karakter werd gevormd, de tijd waarvoor het Engels de mooie, maar on vertaalbare term 'the formative years' kent - „mijn vader was extreem pacifistisch. Hij was één van de weinigen in die tijd, de jaren zestig. In de hele buurt van de relatief conservatieve stad in de 'Midwest' van Ameri ka waar ik opgroeide, was er geen groter pacifist te vinden dan mijn vader. Mijn ouders wa ren helemaal niet liberaal, maar ze waren uitgesproken tegen de oorlog in Vietnam. Ik herinner me levendig de discussies, ik zie nog de televisieverslagen van Dan Rather vanuit Saigon. Mijn vader had zo'n afgrondelijke hekel aan president Nixon dat hij dag en nacht klaarstond om mijn jongste broer, die in de leeftijd zat dat hij opgeroepen kon worden voor het leger, naar Canada te brengen om aan de dienstplicht te ontkomen." Vormend waren ook de jaren die Franzen in Duitsland woonde. Berlijn, 1981 en 1982.Reagan en de Koude Oorlog, die hele maal niet zo koud voelde. De dreiging van een nucleaire oor log was bijna tastbaar. Ik zag in mijn nachtmerries de zoge naamde 'tactische kernwapens' zo op de stad neerdalen. Van een afstand, vanuit Europa, ver keerde ik in wanhoop over het politieke proces in Amerika. Ik had altijd aangenomen - voor zover ik daar überhaupt ge dachten over had - dat ik oud zou worden. Die dagen dacht ik echt dat ik jong zou sterven. De dreiging en de angst waren zo reëel." „Het was overigens een kwestie van een paar jaar leeftijdsver schil of je gevoel lag heel anders. Wie in 1981 van de universiteit kwam, had nog idealen met wortels in de jaren zestig. De ge neratie van 1983 ging met de bul in de hand een aanvullende be leggingscursus volgen." 11 september De aanleiding voor deze bespie gelingen zijn de gebeurtenissen op 11 september vorig jaar en de vraag hoe ze straks een plek gaan krijgen in de Amerikaanse literatuur. Hij wil maar zeggen: het gaat nog lang duren voor daar een zinnig literair woord over te schrijven valt. De gene ratie die het gaat verwoorden, moet nog schrijver worden. Jonathan Franzen liep op het moment van de aanslagen in New York rond met een voldaan gevoel. Hij had ruim negen jaar in afzondering gewerkt aan zijn derde roman. Het boek, De Cor recties, was die zaterdag be sproken in de New York Times en zondag op de bestsellerlijst terechtgekomen. De roem was het boek vooruitgesneld. De in ner circle van literair Amerika had het boek al in drukproef ge lezen en herkend als The Great American Novel van 2001. Maar na dinsdagochtend 11 septem ber had niemand het nog over boeken. „Mijn agent belde op. Hij besef te hoe bizar de situatie was, maar ook een schrijver kan moeilijk gaan klagen dat hij nog in leven is na zo'n historische calamiteit. Het was genoeg dat enkele mensen begrip hadden voor de situatie waarin mijn boek en ik zich bevonden. Na derhand was ik alleen maar blij dat het boek vlak voor en niet na vlak na de ramp verscheen. Ach, er waren ook mensen met trouwplannen later die week. Hoe moeten die zich gevoeld hebben? En ik was solidair met mijn collega's die op het punt stonden boeken af te ronden die in New York spelenJay Mclner- ney bijvoorbeeld. Don DeLillo moest nog veertig pagina's van een roman die op Manhattan speelt." Franzen verwacht dus niet dat '11 september' snel een weg vindt naar de Amerikaanse ro man. Terwijl juist Amerikaanse schrijvers snel actuele gebeur tenissen een plek in hun boeken plegen te geven. Zo komt het fa tale vliegtuigongeluk van John F. Kennedy jr. al voor in de nieu we romans van John Updike en John Irving. Maar 11 september is natuurlijk een ramp van to taal andere omvang. „Ik ben niet meer erg geïnteres seerd in hoe schrijvers dit soort rampen gebruiken in hun boe ken. Ik zie fictie niet langer als een interpretatiemodel voor ac tuele gebeurtenissen. Ik wil wel schrijven over de wereld zoals ik die waarneem, maar echt actu eel zijn, lukt je toch niet. Tussen het inleveren van een manu script en het uitbrengen van een boek zit anderhalf jaar. Zelf zat ik met het probleem dat ik voor voelde dat de beurzen omlaag zouden gaan. De titel van mijn boek verwijst daar rechtstreeks naar. Het gevaar was dat de gro te beurscorrectie net te vroeg zou komen. Maar dat viel mee." „Bovendien - en dit is veel be langrijker - moet een ramp, van welke omvang ook, eerst ver werkt worden. Eerst echt diepe indruk maken, zeg maar. De elf de september wordt pas interes sant in de literatuur van over twintig jaar. Dat bedoel ik met 'the formative years'." „Het duurde toch ook minstens twintig jaar voor iemand met een boek kwam waar de moord op John F. Kennedy op zinvolle wijze in verwerkt was. Voor Don DeLillo was de moord op JFK in 1963 zo'n vormend moment. Ik was toen nog te jong. Mijn we reldbeeld ligt vast en zal niet meer radicaal veranderen. Ik ben gevormd door Vietnam, Wa tergate, de Koude Oorlog en Reagan. Dit komt, op de een of andere wijze, in mijn werk tot uiting." De Correcties is met ruim vijf honderd dichtbedrukte, grote bladzijden een dik boek. „Het zijn dan ook feitelijk vijf ro mans", lachtFranzen. Hij begon begin jaren negentig aan 'een grote, sociale roman in de tradi tie van Underworld (van Don DeLillo), Tom Wolfe en William Gaddis' J.R. Veel plots, veel ver halen, veel actualiteit, veel maatschappijkritiek. Maar het wilde niet vlotten. Tot hij Chip bedacht. „Lid van een groep mensen zoals ik ze om me heen veel zag. Een mislukkeling." Maar Chip ging pas echt leven toen Franzen hem met 'een on mogelijk traditioneel ouder paar' opzadelde. Franzen liet de ouders een cruise maken. Een hoofdstuk bedoeld als inter mezzo van zo'n twintig bladzij den. Het werden er meer dan honderd. „En vooral schokkend beter dan alles wat ik dan toe had geschreven. Ik heb toen nog geprobeerd de andere hoofd stukken naar dat niveau te til len." Hij gooide na een aantal pogingen alles weg en begon op nieuw. Chip is in De Correcties de jong ste zoon van Enid en Alfred Lambert. Hun andere kinderen zijn Denise, een vrijgevochten meid die ongelukkig is in zowel het leven als de liefde, en Gary, een yup die zo materialistisch is dat hij nergens nog van kan ge nieten. „Ik besloot vijf korte ro mans te schrijven, rond ieder van hen één. Vervolgens heb ik een manier gevonden om ze met elkaar te verweven. Aldus ontstond eigenlijk alsnog die 'grote, sociale roman met veel plots, veel verhalen, veel actualiteit en veel maatschap pijkritiek'. De Correcties is een met brede visie en met mededo gen voor de personages geschre ven analyse van Amerika in de jaren negentig. Maar de roman was amper weer terug in de be langstelling, toen het in de we ken na 11 september toch weer over boeken mocht gaan,of Franzen veroorzaakte een rel. Onbedoeld, zegt hij. Oprah De invloedrijke talkshow-host Oprah Winfrey koos de roman als boek van de maand voor haar boekenclub. Financieel erg aanlokkelijk, want een boek van de maand haalt moeiteloos een extra oplage van een half miljoen exemplaren. Maar Franzen liet zich denigrerend uit over Oprah's boekenclub. Nog altijd weegt en herneemt hij zijn woorden als het over de kwestie gaat. „Ik ben alleen in goede boeken geïnteresseerd. Ik geloof in de roman, niet in de li teratuur. Het ongelukkige effect van de rel rond Oprah en mij is dat de kloof die ik met De Cor recties hoopte te verkleinen juist groter is geworden, de kloof tussen literaire romans en onderhoudende romans. Ik maakte de opmerking dat ik me zelf zag als schrijver in de lite raire traditie van Proust en Faulkner. Daardoor leek het alsof ik neerkeek op onderhou dende romans. Maar ik zei er achteraan dat ik net zo veel ge niet van en waarde hecht aan onderhoudende boeken. Dui zend keer liever Raymond Chandler dan Michael Ondaat- je. Maar het tweede deel van de opmerking heeft niemand ge hoord. Helaas." Het gedoe heeft de verkoop van De Correcties overigens be paald niet geschaad. Vervolgens kreeg Franzen ook nog eens de National Book Award toege kend. „Mensen gingen zich af vragen wat er toch met dat boek aan de hand is en de mond-tot- mondreclame begon. Mogelijk dat het boek daardoor in het pu blieke debat bleef. Mogelijk. Ik ben voorzichtig geworden in dit soort zaken. We zullen het niet weten." Theo Hakkert Jonathan Franzen: De Correcties. Roman - Vertaling: Marian Lameris, Gercla Baardman en Hubb Groenen- berg. Uitgeverij Prometheus, 503 pag., €26,50. Maak kennis met Siem en Justus Merkelbach. Oom en neef, hoofdpersonen van Zes sterren, de nieuwe roman van Joost Zwagerman. Oom Siem was hoofdredacteur van Goede morgen, een tijdschrift vol oor delende beschrijvingen van Ne derlandse hotels. Neef Justus werkte ook voor het blad. Oom en neef reisden stad en land af om in hotels, pensions en loge menten te overnachten en daar in Goedemorgen verslag van te doen. Dit alles is verleden tijd, want aan het begin van de ro man is Siem Merkelbach dood. Zelfmoord, zo blijkt al snel. Neef Justus, nu hoofdredacteur van het hotelblad, kijkt in Zes sterren terug op het leven van zijn oom en op hun samenwer king voor Goedemorgen. Meer is het niet en meer wordt het ook niet. Joost mag weten wat Zwagerman heeft gezien in dit idee. Justus Merkelbach heeft zijn hele leven meer opge keken tegen oom Siem dan te gen zijn vader. Een oom als plaatsvervangende vader. Na de zelfmoord vraagt Justus zich af of hij signalen heeft gemist, maar met een knipoog naar een romantitel van Gabriel Garcia Marquez stelt hij vast dat het 'een onaangekondigde dood' was. Justus bezoekt een tijdlang een psycholoog, maar dat brengt hem niet echt verder. Beetje bij beetje wordt duidelijk dat de mogelijke reden voor de zelfmoord van Siem Merkel bach gelegen ligt in zijn misluk te huwelijk met 'tante TillyHet huwelijk is kinderloos geble ven, omdat Tilly geen kinderen kon krijgen. Ze stond Siem sek suele avontuurtjes toe, omdat ze zelf geen seks meer wilde. Elke daad confronteerde haar met het feit dat ze onvruchtbaar was. Zijn hotelreizen gaven Siem ruimschoots de gelegen heid met andere vrouwen aan te pappen. Justus heeft hem diver se malen uit bordelen moeten bevrijden. Het huwelijk eindig de toen Siem tegen Tilly's in structies in toch een vaste vrien din nam. Tilly trok het huis uit, Siem trok de ultieme conclusie. Het verhaal op zich is al niet bij - zonder en Zwagerman heeft er ook weinig aan gedaan om het op een andere manier bijzonder te maken. De zinnen lopen wel, maar er zit geen enkele memo- proza Saskia van der ValkHet tiende meisje. De hoofdpersoon van Het tiende meisje is een jonge wetenschapster die in de chao tische en bedwelmende wereld van India aanknopingspunten zoekt om haar bestaan zin te ge ven en op orde te krijgen. De buutroman van Saskia van der Valk (1960) die eerder de verha lenbundels Nachtlichaam en Wolfsgebroed schreef. Uitgeve rij Veen, 254 blz., €16,50. F. Springer. Allemaal gelogen. Een bundeling niet eerder in boekvorm verschenen verhalen en voordrachten van F. Sprin ger, pseudonym voor de diplo maat Carel Jan Schneider, die op 15 januari zeventig jaar werd. Springer-kenner Lies- beth Dolk maakte een selectie. Onlangs verscheen Springers rabele tussen. De structuur van het verhaal verrast niet. Aardig zijn alleen de twee recensies ger wijd aan hotel Juliana in Venlo. De heren bezochten de hotels namelijk vooral om ze te dwin gen tot een advertentie. Geen advertentie, dan een slechte re censie. Haar in het putje: twee sterren. Alsnog een advertentie, I dan een tweede bezoek en een positief verhaal: vier sterren. Het grootste probleem van Zes sterren is Justus Merkelbach, de verteller. Zelf heeft hij niets te vertellen, deze neef zonder ei- j genschappen. In een spaarzame l alinea schrijft hij over zijn eigen I leven als volwassene. Elders be- I titelt hij zichzelf als 'de zijige I neef'. Justus schrijft dat hij naar de Rietveld Academie had ge wild, maar zijn artistieke inte resse blijkt verder nergens uit. Met tal van toespelingen op lite rair werk van onder anderen Nabokov wekt Zwagerman de suggestie dat Justus intellectu eel en belezen is, maar dat blijkt verder uit woord noch daad. Het boek begint met een memo van Justus over zijn idee om, te gen Siems nadrukkelijke wens, met Goedemorgen ook de grens over te gaan. Te beginnen met Frankrijk en de hotels in de buurt van Royen, de streek waar Gustave Flaubert leefde. Siems favoriete boek van Flaubert is 1 Madame Bovary. De hele passa ge rond Flaubert is er met de ha- ren bijgesleept. Een verrassend zwak boek van Joost Zwagerman derhalve. Zijn oeuvre onwaardig. Terwijl hij met zijn gebundelde essays en columns in respectievelijk Pornotheek Arcadië en Land- schap met klein vuil zo'n diepe I indruk had gemaakt. Theo Hakkert j Joost Ziöagerman: Zes sterren. Ro man - Uitgeverij De Arbeiderpers, 213 blz., €15,95. Verzameld werk. Uitgeverij Querido, 287 blz., €15,90. Jaap Scholten: Reisavonturen Bedevaartstochten. Jaap Schol ten maakte de afgelopen tien jaar een serie bedevaartstoch- ten en schreef daar reisverhalen over. Behalve als verzameling j reisverhalen is dit boek te lezen J als een persoonlijke mythologie van Scholten. Scholten schreef j eerder verhalen, twee romans en I enkele filmscenario's. Uitgeve- rij Contact, 206 blz., €13,95. Joost Niemöller: Broers. Rudolf Verburg krijgt maar geen greep op het leven. Hij raakt in de ja- ren zeventig stuurloos verzeild in de Amsterdamse kunste- naarsscene. Joost Niemöller schreef eerder de romans De spier, Wraak! en De therapie. Uitgeverij De Bezige Bij, 287 blz., €18,50. Verschijningsda- j turn: 30 januari. Het nieuwe boek van Kader Abdolah is geen roman, maar een persoonlijke ver taling en bewerking van een bundel fabels uit de rijke Indiaas-Perzische literatuur. Kélilé en Demné is een ongeveer 3000 jaar oud boek, dat na vele omzwervingen nu voor de tweede keer in Nederland is beland. Het fabelboek Kalila wa Dimna werd vol gens een van de bestaande overleveringen lang voor het begin van onze jaartelling op slinkse wijze vanuit India naar Perzië ge smokkeld, waar een eigen vertaling werd gemaakt. Vervolgens pasten de Arabieren de tekst aan hun leefwereld aan, en toen hun overheersing was afgelopen ontdeden de Perzen 'hun' boek weer van de 'Arabische sluier'. Al in 1623 maakte iemand, op basis van een Duitse versie, een vertaling van het bopk in het Nederlands. Abdolah vermeldt niet dat hij deze vertaling ook geraadpleegd hqeftj^yteksten uit die tijd zijn ook voor au tochtone Nederlanders nauwelijks te vol- Kader Abdolah foto Frans Paalman/GPD gen. 'Een oud juweel kun je niet vertalen', verklaart Abdolah uitdagend in zijn voor woord. Er bestaan inmiddels zo vreselijk veel variaties op het bereisde fabelboek dat hij gekozen heeft voor een geheel eigen ver sie, waarin naar hij hoopt 'de geest van het boek' doorklinkt. In zijn op, een middel eeuws Perzisch gebaseerde, vertaling heeft hij veel geschrapt, vooral de uitgebreide eerbetonen van de diverse auteurs aan hun sultans en koningen. Volgens Abdolah heeft hij niet de schoon heid van het origineel kunnen weergeven, maar toch heeft hij de nieuwe tekst in mooi helder Nederlands geschreven, met een en kele uitglijder die al te actueel aandoet (er gens wordt door een sultan aan dieren uit een ander bos 'asiel verleend'). Erg heden daags klinkt bijvoorbeeld: 'Ha Demné, zei de leeuw. Lang niet gezien'. Elders pakt Abdolah juist weer ouderwets fraai uit: 'Haar gezicht schitterde als de dag van de overwinning en haar haar was zo donker en zo lang als de nacht waarop je op je geliefde wacht die niet komt'. Kélilé en Demné zijn twee jakhalzen, slim me onderdanen van sultan leeuw. Een van hen wordt door hebzucht overmand, wat zijn ondergang wordt, maar dan zijn we al vele fabels verder. De constructie van het verhaal is fantastisch. In de loop ervan wor den om de haverklap op ingenieuze wijze fabels en parabels ingelast die argumenten moeten versterken, maar ook op zichzelf 'af' zijn. Bovendien kan in zo'n ingelaste fabel, een hekajat, nog een andere worden inge voegd, en nog een. Heel kunstig, en het ver veelt nooit. Het gaat in deze fabels om oergegevens als macht, hebzucht, verraad of trouw, en de vaste tegenstellingen wijs-dwaas, slim- dom, blind-ziende. Het zijn vindingrijke verhaaltjes waarin onweerlegbare gezeg den ('Timmeren is aan apen met besteed', ofwel schoenmaker blijf bij je leest) afge wisseld worden door listige kromme rede neringen. Andere gezegden klinken minder logisch of vertrouwd in Hollandse oren: 'In gezelschap van een walvis de zee in gaan en aan de lip van een gewonde giftige slang zuigen, zijn beide fataal'. Het tragische levensverhaal van de twee jakhalzen Kélilé en Demné, dat zo prachtig doorspekt is met komische, treurige of slinkse anekdotes, beslaat nog niet de helft van het fraai geïllustreerde boekje. Er vol gen nog tien afzonderlijke fabels, waar en kele pareltjes tussen zitten en een enkele gekmakende hekajat-exercitie. Ook hier pleidooien voor deugden als geduld, wijs heid, verstand en dergelijke. Om met de schildpad te spreken: 'In het leven zijn er een paar dingen die niet blijven: de schaduw die een wolk werpt, vriendschap met dwa zen, liefde van vrouwen, rijkdom en een mooi gezicht, maar de wijsheid blijft en wortelt diep.' Vrouwen zijn in deze klassieke fabels niet voor wijsheid geschapen, zij zijn mooi, overspelig en onbetrouwbaar. Wijzen en kunstenaars zijn telkens de eerste slachtof fers van machtsspelletjes aan het hof, wat de uit Iran gevluchte schrijver Kader Abdo lah aan den lijve onderwonden heeft. Wat ook de motivatie van Abdolah moge zijn geweest om zijn vertaling te maken, het heeft de Nederlandse literatuur een bijzon der fraaie aanvulling gegeven. Margot Engelen Kader Abdolah: Kélilé en Demné-Uitgeverij Bert Bakker, 219 blz., €17,95. foto Rob Keeris/GPD Joost Zwagerman

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2002 | | pagina 24