ABC's in dialect van Beekerke toet Tholen PZC buiten gebied Naar herkomst wordt geraden Koudekerke ^EK\ woensdag 14 juni 2000 >1 M foto Aero Lin Photo Ligging: in het zuiden van Walcheren, ten noordwesten van Vlissingen Ontstaan: in de twaalfde eeuw werd in documenten over Koudekerke gesproken Inwonertal: 3732, inclusief Koudekerkse bewoners uit het buitengebied Monumenten: woonhuizen en korenmolen De Lelie Voorzieningen: sportzaal en multifunctioneel gebouw De Couburg, VW-kantoor en toeristische accommodaties. door Miriam van der Schot Bijna geen enkel Walchers dorp is de laatste vijftig jaar zo veranderd als Koudekerke. Oude bebouwing is verdwenen, de ringweg is verloren gegaan en door het dorp kwam de doorgaande weg richting Biggekerke. Ook op de recente luchtfoto is deze ontwikkeling te zien. Want de kavel waar eens Hotel Walcheren stond, ligt tot op de dag van vandaag braak. Duidelijk zichtbaar is het dorpsplein met in het midden de kerk. Voor de Eerste Wereldoorlog was Koudekerke een rustig dorp waarin hoofdzakelijk landbouw werd bedeven. Het dorp bestond uit de kerkring en enkele straten die daar op uitkwamen, Daarbuiten lagen verschillende buurtschappen en buitenplaatsen zoals Ter Hooge, Der Boede, Steenhove en De Parel. Veel van de buitenplaatsen werden gesloopt met de groei van het toerisme en met de inundatie zijn verschillende buurtschappen verdwenen. Tot 1942 was Koudekerke een uitgestrekte gemeente. De Middelburgse wijk 't Zand behoorde destijds nog tot het dorp, evenals de westelijke buitensingels van Middelburg. Door de verwoesting van de Middelburgse binnenstad in 1940 was de Koudekerkse grond nodig voor het bouwen van nieuwe woningen. Zo werd het grondgebied van het dorp steeds verder terug gedrongen. Met de wederopbouw kreeg Koudekerke een nieuwe indeling. De gesloten kerkring werd aan de westzijde doorbroken en daarachter verrees een geheel nieuw dorp. Ook het toerisme nam toe waardoor verandering van het duingebied noodzakelijk werd. Er kwamen hotels en kampeerterreinen. In de oude rondweg, die vroeger karakteristiek was voor bijna ieder dorp, zijn door de bebouwing en herinrichting gaten geslagen. Eind jaren zeventig werd opgemerkt dat in veel Walcherse dorpen de ringweg verloren is gegaan, Die van Biggekerke kon toen nog net op tij d gered wordenmaar voor Koudekerke was het te laat. Kerkmuurtje Naast al het nieuwe is er toch nog oog voor historische details. Oud-burgemeester Plomp heeft er bijvoorbeeld voor gezorgd dat eind jaren tachtig het stenen kerkmuurtje in ere is hersteld. Omstreeks de Middeleeuwen dienden de kerkmuurtjes als grens. Misdadigers konden naar het terrein tussen het muurtje en de kerk vluchten. Daar mochten zij niet opgepakt worden omdat er de kerkvrijheid van kracht was. In 1880 liet een rijke weduwe het kerkmuurtje afbreken en het vervangen door een gietijzeren hekwerk. De kosten daarvan zijn nog bekend: 1625 gulden. De reden voor vervanging was waarschijnlijk dat een gietijzeren hek chiquer was dan zo'n stenen muur. In tegenstelling tot de details over de plaatsing van dat hek, is over het ontstaan van Koudekerke weinig bekend. Wel weet men dat het dorp in de twaalfde eeuw al bestond. Maar ook naar de herkomst van de naam Koudekerke kan enkel geraden worden. Dat zeggen ook de samenstellers van het boekje Ons Dorp Koudekerke. Daarin staat dat men eens gedacht heeft dat Koudekerke, evenals vele Walcherse plaatsnamen die eindigen op 'kerke', genoemd is naar een persoon. In dit geval wordt gesproken over de oude Walcherse naam Kodde. Maar wie dat was, blijft gissen. Wie 'bekaaid' was, was dus gestenigd, met stenen bekogeld. Ook geeft hij nog een andere verklaring voor het woord 'stuit'. Boogert vermoedt dat het een verbastering is van 'stonde', maar vind dat nergens bewezen. Tenslotte nog een toegift uit de brief met het ABC van mevrouw De Wolf: Toe, kiek jie es even wat vo weer a me zei de schipper tegen z'n nie at te snuggere knechtje. Het ventje riep: ,,'t Is doenker en 't stienkt nï kemienekaes."Mè die stak z'n kop in 't bröödkasje in plekke van deu 't raem. Toet een volgend ABC. Reacties op deze rubriek zijn loelkom. Indien u wilt reageren, of wanneer u een tip voor ons heeft, kunt u schrijven of faxen naar de PZC, Postbus 18, 4380 AA Vlissingen, fax 0118- 470102, onder vermelding van streektaal. door Engel Reinhoudt Voor de vierde keer volgt hier een AlBC van mooie Zeeuwse woorden. Ook afgelopen weken kwamen er nog enkele binnen. Om te beginnen nu dat van mevrouw De Wolf-Mol uit Biggekerke. Eén met een Walchers tintje dus. Anstrant, brutaal. Dat koopventje was vee anstrant, a je nie drek wat kocht, zette 'n z'n voet tussen de deure. Andere variaties van anstrand zijn onstrant, en astrant. Het is een vervorming van het Franse assurant. Biro, bureau. As gröötevaoder in z'n biro moch weze, mochte ons as guus dae nooit in kieke. Ie bewaerde dae z'n geld. Cerdoens, op de Bevelanden meestal kerdoenze. Deu de cerdoens betekent dat je van meer zijden op je kop krijgt, letterlijk of figuurlijk. Het komt van het Franse cordon. Een cordon is een groep soldaten. Als lijfstraf moest je tussen twee rijen soldaten doorlopen, die dan met de kolf van hun geweer tegen je mochten of moesten stoten. Een prachtige uitdrukking. Druzig, ongelikt, schuw. Doe toch nie zo druzig. In de Bevelanden wordt het woord ook gebruikt, maar dan meestal in de betekenis van ongedurig, driftig. Ellèle, uitroep van verbazing. Ook wel belbel. Fiestere, prutsen. As 't er wat in of deu mekaore gaet, geeft het dan mae an Mietje, die kan di wè een ure an zitte fietsere, mè ze kriegt het vo mekaore. Gröös, blij, trots. Bure ei een nieuwe beuk, z'is machtig gróös. Impei'sant, ondertussen. In het vorige ABC ook al genoemd. De heer Huib Boogert wees in een reactie op het interessante verschijnsel dat zich in dit woord een betekenisverandering heeft voorgedaan, zoals dat wel vaker Ruig, stormachtig weer: 't is ruuzebuuzig op de boulevard in Vlissingen. foto Ruben Oreel voorkomt in levende talen. Impersant komt van het Franse 'en passant'dat 'in het voorbijgaan' betekent. Jenievers, jeneverbessen. Je krieg 't waeter in je mond a je die zure jenievers ziet. Kakkestoelemeie, twee kinderen dragen op hun gekruiste armen tussen hen in een derde kind. Kakstoel staat voor kinderstoel, maar waar de toevoeging 'meie' vandaan komt, is mij niet bekend. Ik meen dat er ook een versje bij hoorde, dat gezongen werd tijdens het dragen, maar meer dan een vage herinnering is dat niet. Wie het weet mag het schrijven. Mevrouw De Wolf geeft ook nog een tweede, al even mooi, woord bij de k: klaerantie maeke, je gereed maken voor vertrek. Hier is niet een woord overgenomen uit het Frans, maar een Nederlands woord 'klaar' heeft een Frans tintje gekregen. Liendewies, leidselwijs. Een uitdrukking die volgens het Zeeuws woordenboek vooral op Walcheren voor komt. Het wordt gebruikt voor een jong paard dat^ nog niet voldoende geoefend is om allerlei werk uit te voeren. Het wordt ook overdrachtelijk gebruikt om aan te duiden dat iemand niet vaardig genoeg is om een karwei te doen. Die jongens bin nog nie liendewies. Mens, dat mens. Mevr. De Wolf merkt op dat met 'dat mens' immer een vrouw wordt bedoeld, terwijl in Brabant met 'dieën mens' een man wordt aangeduid. Verder vult ze nog aan dat muuten, de 'óenders bin an't muuten ook wel een mooie is voor de 'm Oprêê, netjes maken, ook wel opruimen. Nae de mirreg gieng buure d'r eige oprêê. Pront, degelijk, fatsoenlijk, netjes. Ze zag t'r pront uut toen a ze d'r eigen op'erêêd ao. Ruuzebuuzig, ruig. 't Weer is vee ruuzebuuzig, 'k zou mae binnen bluve. Schoefwild, onbesuisd. A de guus zö schoef bin, krieg je in de regel ruuzebuuzig weer Schoef betekent ook schuw. Dien oudste kaerel is schoef. A t'r eên op d'oeve komt, fienkelt 'n gauw nï achter.Nog een fraai woord met een 's' is 'strêêksel'. D'rstrêêksel ziet ook nae de wind. Haar kapsel ziet er niet uit. Toere, kuif. D'r strêêksel ziet nae de wind en d'r toere staet op allef zevene. Uut'aele, schoonmaken. Dae was vroeger een grööte schoonmaek in 't voorjaer. In de baemisse (herfst) konde ze d'r ook nog wat van en dan ai je tussendeur nog een paer keer uutaele, dat was nie zo ingriepend mae de bedden gienge toch wè nae buuten. Vosse soppen, streekgerecht. Vosse soppen werd gemaakt en gegeten na de slacht. Stoofperen (ongeschild), rapen, oren en poten van 't varken werden in een emaille schotel gestoofd in de oven. Het wordt ook wel gebruikt als aanduiding van heel lekker eten: zo lekker ete dat 't vet langs je kinne druupt. Wannut, slordig, vuil. Wannutten bêêst da je bin, 't liekt wè of je deur de dulleve gekrope bin. Mevrouw De Wolf schrijft verder dat ze een keer een moeder tegen haar kind hoorde zeggen, toen die vlak bij de achterdeur tegen een bosje stond te plassen: „Wraekten bêêst doe nie zö wannut." Uit Tholen Tot besluit nog een kort ABC dat is ingestuurd door mevr. Blaas uit Tholen. Ze schrijft erbij dat het nog niet mee viel, ondanks dat ze een geboren Thoolse is. Ze gaf haar ABC de titel mee ,,In hesprek miem'n eihe"" Accerdere doe 'k zeker mie dat ABC. Boezeloenen kan ik merrege oak strieke. Citroenen bin toch a zo zuur. Derrie zat wêêr onder Dirk z'n laezen. Elfder uure most 'k ze nog afpoese. Fiblefors d'r tegenan aor, foeterend in wel. Goeiegrut nog toe, oak dat nog. Habbekrats is 't'rniks bie. Ieselijk wat kraoit dien 'aen weer. Juule doet den 'ond van de buren d'r van. Kolder zou je d'r van in je kop kriege. Lanterfante is oak werke. Moei Merija kon d'r oak mie uut de voete. Niennaegels ad ze oak altied. Obsternoat was ze at het onweer was. Peuzele kon ze as de beste. Raepolie kreeg ze van Renier. Schoffele doe je d'n tuun. Teute doe je mè thuus. Uust, uust, stille even. Verheme, maek noe nie zo'n lawaai. Watjeko ka je voo je kop kriehe. Xa je op je ziele komme. Yzegrim da je dï bin. Zult komt van 't verreke. Bekaoid De eerder genoemde heer Huib Boogert uit Goes reageerde op enkele woorden uit het vorige alfabet, waarin ik betoogde dat het woord bekaoid komt van 'naar de kade gedreven'. Ik baseerde mij op het etymologisch woordenboek van Jan de Vries. Boogert wijst erop dat Van Dale zegt dat het niks met kade te maken heeft, maar dat de oorspronkelijke vorm '(be )keyen' is, met stenen gooien naar.

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2000 | | pagina 35