Spreekt u Occitaans Storm is een opsteker voor het Franse bos PZC Franse streektalen niet erkend reportage 33 Bericht van Mirjam Dagelijkse dingen zaterdag 8 januari 2000 Een goede raad: vraag in Zuid- Frankrijk nooit 'parlez-vous patois (spreekt u dialect)?', maar 'parlez-vous occitan (spreekt u Occitaans)?' Deze voorzichtige aanbeveling staat in de jongste editie van de Guide Michelin, nog steeds de gerespecteerde toeristische bijbel voor bezoekers van Frankrijk. Dat is nieuw. In klassieke encyclopedieën als Larousse en Petit Robert werd in de jaren tachtig het Occitaans nog afgedaan als een Gallo-Romaans dialect, als een 'patois' dus. De subtiele mentaliteitswijziging te kent de even verrassende als verheu gende heropleving van de middeleeuwse en bijna doodgewaande Occitaanse cul tuurtaal. Wat echter voor historici, cul tuurfilosofen en taalwetenschappers een boeiend studieobject is, blijkt voor nogal wat rechtgeaarde en chauvinistische Fransen een doorn in het oog te zijn. Zij denken al gauw dat de ene en ondeelbare republiek en de 'unité linguistique' in ge vaar zijn. In de zomer van dit jaar ondertekende de Franse eerste minister Lionel Jospin na jarenlang touwtrekken in de Franse As- semblée het Europese Handvest van de Regionale en Minderheidstalen. Deze handtekening verleende de zeven be staande streektalen in Frankrijk, waar onder naast het Occitaans ook het Bas- kisch en Bretoens, officieel bestaansrecht en opneming in het basisonderwijs. Voor vele Fransen was het echter een handtekening te veel. Heftige debatten over het 'verraad' van Jospin vulden we kenlang de krantenpagina's. Inzet van de polemiek is artikel 2 van de grondwet, dat bepaalt: 'In gans Frankrijk is het Frans de officiële taal'. Jospin heeft met zijn goed keuring van het Europese Handvest dus tegen de Franse grondwet gehandeld, al dus de teneur van vele commentaren. En kort nadien besliste het Franse Grond wettelijk Hof dat het Europese Handvest inderdaad in tegenspraak is met artikel 2 van de Franse grondwet. Daarmee werd de officiële erkenning van de Franse streektalen eens te meer op de lange baan geschoven. Debat Ook de machtige en door de staat gesubsi dieerde 'Agence de la Francophonie', die moet waken over de zuiverheid, het be houd en de uitstraling van de Franse taal overal ter wereld, beklemtoonde nog on langs in een missive aan alle leraren Frans dat Frankrijk een eentalig land is en blijft. Het verzet van het officiële Frankrijk te gen het taaihandvest loopt dwars door de politieke partijen. Een ongewone allian tie van gaullisten, centristen, communis ten en Le Pennisten neemt voor één keer dezelfde argumenten in de mond. Het zo geprezen 'Europa van de regio's' wordt volgens hen op een slinkse manier mis bruikt om via taalparticularisme de een heid van de Franse natie te ondermijnen. En zij vinden dat elk debat over de taal kwestie het risico inhoudt van een politie ke destabilisering en het regionale natio nalisme in de hand werkt. Als bewijs 'Occitaans is onze taal', is de strijdkreet die steeds vaker opduikt in de Languedoc. worden de onwillige en bommengooiende Basken en Corsikanen opgevoerd. Wellicht meer dan de andere regionale ta len inFrankrijk is het Occitaans onlosma kelijk verbonden met de niet altijd fraaie geschiedenis van de eenmaking van de Franse natie. Of zoals een afgevaardigde van de Franse regio Languedoc-Roussil- lon het uitdrukte op een recent congres van de 'Associacion Internacionala d' Es- tudis Occitans' in Wenen, veilig ver van de Parijse pottenkijkers:Occitaans als uit drukking van de identiteit en de cultuur van Occitanië (zowat het huidige gebied van de Languedoc), raakt blijkbaar nog altijd het slechte geweten van Frankrijk." Nadat de Romeinen in 27 voor Chr. heel het zuiden van Frankrijk hadden ver overd en het gebied de naam Gallia Nar- bormensis had gekregen, groeide in de daaropvolgende eeuwen een merkwaar dige taalvermenging tussen het Latijn en de Gallische dialecten. Die zou rond de 12de eeuw leiden tot het ontstaan van twee afzonderlijke talen, de 'langue d'oc' en de 'langue d'oil'. Oc en oil staan voor de verschillende uitspraak van het woord 'oui' (ja). Het gebied waar de langue d'oc werd gesproken kreeg de naam Occitanië en strekte zich toen uit van de oostelijke Pyreneeën tot de Rhöne-vallei en het zui den van de Loire. Het soepele en beeldrijke Occitaans ken de een razendsnelle verspreiding tot ver buiten het eigenlijke gebied van Occita nië. In de 13de eeuw en de latere Middel eeuwen ontwikkelde het zich niet alleen als populaire volkstaal, maar ook als de cultuurtaal van de intellectuele elite, van diplomaten en dichters. Het Occitaans werd de voertaal van de Zuideuropese adellijke hoven van Noord-Italië tot Zuid-Frankrijk en Noord-Spanje. De re- Een kwart miljard bomen mocht in Frankrijk het nieuwe millennium niet in verticale staat halen. In twee dagen velden de weergoden eind vorig jaar meer bomen dan duizenden houthakkers in jaren. Voor exploitanten van bos dreigt economische misère. Maar een ecologische ramp? Met zijn 123 inwoners zou Ger- maingoutte in iedere andere streek van Frankrijk een dorp in laste zijn. Maar de burgmeester in deze nederzetting be schikt over drie ambtenaren, een gemeen telijke bestelauto en een tractor. Ger- maingoutte wekt cle indruk van een dorp waar de bomen tot in de hemel, groeien. Kransen van verse bloemen sieren het oorlogsmonument, de oude wasplaats is pas gerestaureerd, het gemeentehuis van nieuwe deuren en ramen voorzien. Germaingoutte ligt ook niet in het ver armde noorden of het leeglopende mid den van Frankrijk, het ligt in de groene Vogezen. En zoals in de meeste dorpen van dit departement is de bron van zijn re latieve welvaart in één woord samen te vatten: bos. Maar de bomen die tot voor kort nog tot in de hemel groeiden, liggen nu op de grond. ,,Het is een ramp", zegt burgemeester André Bresson met een wijds gebaar naar de wouden die zijn dorp omzomen. ,,We hebben 30.000 bo men verloren," 'Verloren' is niet helemaal het woord, want ook een gevelde woudreus valt nog aan de man te brengen. Alleen, de prijs er van ligt een ietsje lager. De burgervader: „Germaingoutte was al tijd een welvarend dorp. We hadden 234 hectare bos, ruim drie hectare per gezin. gio Languedoc-Roussilon werd toen gere geerd door de graaf van Barcelona en de koning van Aragon. In de literatuur waren het vooral de trou badours die hun hoofse minneliederen in het Occitaans componeerden. Het Occi taans was een uniek voorbeeld van een taal zonder standenverschil. Hier verte genwoordigde de taal werkelijk gans het volk, van hoog tot laag, van arm tot rijk, van intellectueel tot ongeletterde. Deze zeldzame verbondenheid via de taal zou later een belangrijke rol spelen in de dra matische geschiedenis van het gebied. Die onzalige geschiedenis begon met de kruistocht tegen de zogenoemde Ka- thaarse ketters (1209-1229) of Albigen- zen, zo genoemd naar de stad Albi waar zij het sterkst vertegenwoordigd waren. Te gen het verstikkend dogmatisme en de wereldlijke dictatuur van de katholieke kerk, en tegen de liederlij ke levenswandel van vele geestelijken, predikte deze chris- telijk-manicheïstische sekte een terug keer naar een oerkerk zonder hiërarchie, zonder sacramenten en zonder moralisti sche hypocrisie en geleid door 'purs' of zuiveren. Toen zowel vele edelen als gewone bur gers zich tot de nieuwe religie bekeerden, werden zij een gevaar voor het kerkelijke gezag en de kerkelijke instellingen, die aan invloed begonnen te verliezen. Paus Innocentius III riep de Franse katholieke koning Lodewijk IX en zijn katholieke edelen op om deze voor Kerk en staat ge vaarlijke ketterij uit te roeien. Etnische zuivering Wat in de daaropvolgende, twintig jaar durende kruistocht in de Languedoc ge beurde, bestempelen sommige moderne historici onomwonden als volkeren moord. Hele steden en dorpen werden uit gemoord en met de grond gelijk gemaakt en er werden afschuwelijke wreedheden begaan. De inquisitie stuurde duizenden onschuldige mensen zonder enige vorm van proces naar de brandstapel. De kruis tocht kreeg het karakter van een etnische zuivering waarbij een heel volk, zijn taal en cultuur werden vernietigd. Met de Franse Revolutie werd de totaal verwoeste en verarmde Languedoc defi nitief en volledig ingelijfd in de Franse re publiek. Van het Occitaans en de Occi taanse cultuur bleef vrijwel niets meer over. Eeuwen Frans bestuur en culturele dominantie herleidden het Occitaans tot een taaltje van achterlijke wijnboertjes. Die bleken echter nog altijd weerbaar te zijn, want in 1907 brak de opstand van de wijnboeren uit tegen de uitbuiting door Parijs en de steeds lagere wijnprijs. De gendarmerie sloeg de opstand met geweld neer en er vielen honderden doden. Eeuwen van repressie, oorlogen, uitbui ting, achterstelling en minachting bleken echter niet in staat de Occitaanse taal en cultuur volledig te doen verdwijnen. In de voor Parijs eeuwig dwarsliggende, op standige en onbetrouwbare Languedoc herontdekte een klein groepje Occitaanse intellectuelen in de tweede helft van de 19de eeuw de cultuur van zijn middel eeuwse troubadours. In 1869 verscheen in Montpellier het nieuwe tijdschrift 'Revue des Langues romanes'. Het vond gretig af trek bij jonge universitairen en intellectu elen die zich vol ijver op de Occitaanse taal en cultuur wierpen. In 1919 werd in Toulouse de 'Escola Occitana' opgericht, in 1945 gevolgd door het Tnstitut d'Etu- des occitanes'Voor het Occitaans voltrok zich bijna eenzelfde wonder als voor het Hebreeuws: een dode of sluimerende taal foto G PD werd opnieuw tot leven gewekt, ontwik kelde een moderne grammatica en woor denschat en een eigen literatuur. Er zijn nu in Montpellier en Toulouse zelfs radio- en televisieuitzendingen in het Occitaans voor heel de Languedoc. En terwijl een halve eeuw geleden de renaissance van het Occitaans nog eerder een zaak van in tellectuelen was, raakt de taal nu steeds meer in gebruik in brede lagen van de be volking. Houding Dat dit gepaard gaat met een groeiend be wustzijn van de Occitaanse identiteit en dus ook met een meer kritische houding tegenover alles wat vanuit Parijs wordt afgekondigd of beslist, valt in Parijse re geringskringen niet altijd in goede aarde. Daar neemt men vlug de woorden 'separa tisme' en 'nationalisme' in de mond en dat verklaart ook het verzet tegen het Euro pese Handvest ter bescherming van de re gionale talen. De graffiti met 'Oces la len- ga nostra' en het Occitaanse kruis, die steeds meer in de Languedoc opduikt, zijn daarbij olie op het vuur van de Franse unitaristen. Er is echter in de Languedoc geen separa tistische beweging die naam waardig. „Parijs verwart bewust separatisme met de rechtmatige wens naar een vreedzame terugkeer en herwaardering van de eigen geschiedenis, taal en cultuur. Een ge schiedenis die trouwens ook die van Frankrijk is, maar die Frankrijk blijk baar nog altijd een slecht geweten be zorgt", meent Estève Hammei, afgevaar digde van de 'Lengadoc-Rossello' op het congres in Wenen. „Wij oefenen gewoon het indertijd door president Mitterrand verdedigde 'droit a la différence' uit. En sommige Parijse intellectuelen lopen in hun verzet tegen het Occitaans dan ook schromelijk achter op de praktijk, waar bij in steeds meer universiteiten de Occi- tanistiek nu een vast bestanddeel van de studie Romaanse talen is geworden", zo besluit Hammei. Johan Lamoral De exploitatie van dat bos leverde de ge meentekas jaarlijks 400.000 francs op, 80 procent van onze inkomsten. Maar ik vrees dat we voor elk van de komende twintig jaar een inkomstenderving van 100.000 francs zullen hebben." Er zijn in de Oost-Franse Vogezen duizen den dorpjes als Germaingoutte. De helft van het departement bestaat uit bos, en dat bos werd eind vorig jaar door de stor men onevenredig zwaar getroffen. Van de 270 miljoen bomen die in het land averij opliepen, stonden er bijna 20 miljoen in de Vogezen. In Bretagne en Midden-Frank rijk viel, brak of versplinterde amper één procent van de bomen, in de Vogezen ze ven tot tien procent. Voor de exploitanten van het Oost-Franse bos, in hoofdzaak kleine dorpen, dreigt rampspoed. Een omgehakte eik doet al gauw 800 franc per m3, een omgewaaide soms maar 35 franc. Vaak is de boom zo beschadigd, dat er geen planken meer van gezaagd kunnen worden. Hij kan dan al leen nog aan de papierindustrie worden verkocht. Zelfs voor intacte bomen zullen de prijzen dalen. De 20 miljoen bomen die in de Vogezen werden geveld, zijn het equivalent van zeven jaar oogst. Daar door komt een enorme hoeveelheid hout op de markt, wat de prijzen drukt. Om dat hout te kunnen bewarenmoet het worden nat gehouden. Droog hout valt ten prooi aan insecten, die de kwaliteit ervan aan vreten. Dat vereist investeringen in sproei-installaties en opslagplaatsen. Zagerijen Houtproductie en -verwerking zijn in Frankrijk, dat voor eenderde met bos is bedekt, serieuze bezigheden. De industrie biedt werk aan 500.000 mensen, die ver deeld zijn over 40.000 bedrijven. Van die bedrijven is een kwart exploitant, en van Een door storm gehavend bos in de Vogezen. die exploitanten beschikt eenderde over een eigen zagerij. In de komende maan den zullen die zagerijen, waarvan de meeste minder dan zes werknemers heb ben, op volle toeren draaien om de geval len bomen te verwerken. Daarna dreigt werkloosheid. Maar het nadeel van de exploitant is het voordeel van de fabrikant. De Franse pa pierindustrie, die goed is voor een jaar omzet van 200 miljard francs, ziet zijn grondstoffen van de weeromstuit goedko per worden. Dat geeft die industrie, vorig jaar reeds de zesde grootste ter wereld, een voorsprong op de buitenlandse con currentie. Ministers die in helikopters over de ge teisterde woeden vlogen, braakten de af gelopen weken hun geijkte clichés over het verwoeste milieu uit. Maar voor de meeste experts is de balans niet puur ne gatief. „Voor sommige diersoorten, zoals de zeer zeldzame grote wouclhoen, is de orkaan een nachtmerrie geweest", zegt Philippe deNonancourt, directeur van de DD AF (Direction de 1'Agriculture et de la Forêt) in de Vogezen. „Deze grote vogels, waarvan we er nog maar een dertigtal hadden, zijn erg kwetsbaar. Het is goed denkbaar dat het trauma van de storm van invloed is op hun voortplanting. Andere diersoorten, meent De Nonan- court, profiteren echter van de ravage. „Herten en zwijnen hebben open plekken in het bos nodig; die hebben ze nu gekre gen. Bovendien is de jacht tot nader order verboden, omdat het bos te gevaarlijk is geworden. Het zou mij niet verbazen als hun aantal met sprongen toeneemt, zo zeer dat ze een bedreiging gaan vormen voor de nieuwe aanplant." Er is nog een reden om de ecologische schade te relativeren. Frankrijkis een van de weinige landen in Europa waar de ont volking van het platteland nog steeds doorgaat. Land dat eeuwenlang' is be werkt, komt braak te liggen en wordt door bos overwoekerd. Zo krijgt Frankrijk er foto Christian Lutz jaarlijks 215 miljoen bomen bij. Dat is maar iets minder dan het aantal dat op 26 en 27 december werd geveld. Zelfs voor de Vogezen, het zwaarst getrof fen departement, gloort er hoop. „Op plekken waar meer dan 20 procent van de bomen is gevallen, kun je niet meer spre ken van een heilzame natuurlijke selec tie", verklaart De Nonancourt. „Maar natuurlijk zijn er hier ook uitgestrekte ge bieden waar veel minder bomen zijn ge vallen. Daar heeft de storm gewoon de zwakste exemplaren geëlimineerd." Een tragische aanblik in de Vogezen bie den de talrijke rivierdalen, waar de wind vrij spel had. Maar de directeur van het DDAF zal geen traan laten om de bomen die daar zijn gezwicht. „De mens heeft in het verleden de oevers beplant met pijn bomen. Maar pijnbomen horen niet aan een rivier te staan; ze veroorzaken een verzuring van het water". Cees van Zweeden VERENIGDE STATEN MEXICO ïs .-ri.jilv GOLF VAN MEXICO México^ stad BELIZE GTM. GROTE OCEAAN' Na drie jaar van alles en nog wat gestudeerd te hebben vond Mirjam Beijsterveldt uit Terneuzen dat het weer tijd was voor iets spannenders. Daarom besloot ze om een half jaar tot een jaar te gaan reizen. Ze begint in Mexico en hoopt uiteindelijk, na veel ervarin gen en vloeiend Spaans spre kend, in Costa Rica uit te ko- Ja maar, waar sldap je dan, hoe doe je dat dan met je was, eet je wel gezond, vallen de mannen je niet te veel las tig? Enkele van de zorgen van mijn lieve moeder. Om haar 'gerust' te stellen en u te infor meren over de dingen van alle dag: wat inside-information over mijn Mexicaanse be staan. Het geld. Het geld vliegt er door. Indiddels ben ik al be gonnen aan de rekening be stemd voor 'als ik later groot ben'. Erg jammer, maar een ei gen huis en een mooi servies zitten er voorlopig niet in. Mijn mede-travellers en ik gaan soms erg ver in het zuinig doen. We lopen liever drie kwartier met een loodzware rugzak over een hobbelpad, dan dat we 2,50 neerleggen voor een taxi. Ook op het eten wordt bezui nigd. Wanneer het hostel een keuken heeft, isiedereen blij. Zeker als je ergens een paar dagen blijft, is het een stuk- voordeliger naar een van de kleurrijke markten te gaan. Je koopt wat avocado's, tomaten, wortels, aardappels en fruit en maakt je eigen maal. Zelf heb ik ook altijd een potje jam en wat oploskoffie in mijn tas zit ten. Een andere goedkope op tie is 'eten op straat'. Meestal erg lekker: tortilla's of taco's met vlees en groente, warme maïs met gesmolten 'kaas', torta's(broodjes) met 'ham'. Bij de eetstalletjes staat vaak een kratje met flesjes Coca Co la, Fanta en Spritë.Wil je toch wat luxe, dan ga je naar een restaurantje. Er staat altijdvanalles op de menu kaart: rijst, frijoles (bonen), gebakken banaan, kip,gu- acamole...noem maar op. Meestal slaap ik met meerdere mensen op een kamer, in een- slaapzaal, hostel). Soms deel ik met anderen een cabana. Deze hutten bevinden zich tussen cle palmbomen, op het strand. In de cabana's staan vaak niet meer dan een bed en een kaars. De omgeving en het ruisen van de zee maken ech ter veel goed. Gisternacht sliep ik in een groepscabana. Er was geen plaats meer voor mijn hangmat en dus ben ik maar op de grond gaanl iggen. Een gevatte Italiaan gaf me de volgende geruststellende nachtwens:Buenas noches Mirjam, pas je wel op voor de schorpioenen?! Gelukkig heb ik toch lekker geslapen, 's Ochtends zat er alleen een krabbetje in mijnschoen. De wc. Een ander aanspre kend onderwerp. De we's zijn hier meestal niet jevan het. Vaak ontbreekt de bril en is er geen papier. Dan is het maar hopendat er een oude krant ligt, of dat iemand je net een toeristenfoldertjetoegestoken heeft! De was. In goede tijden breng ik mijn was naar de wasseret te. Meestal betekent het: spierballen kweken. Vanoch tend nog heb ik twee uur staan beulefi.Ik moest een emmer water uit een diepe, diepe bron omhoog trekken.Vervolgens heb ik me een halve hernia staan schrobben met een blok zeep en een plastic zakje. Niet dat de vlekken er uit gaan trouwens. Maar goed, ik kwam sowieso al niet in aan merking voor een titel als best-geklede vrouw. De mannen. De mannen zijn te irritant om er veel woorden aan vuil te maken.Ze maken de volgende geluiden: pssssst, pssssst, pssssst, sssssj, heee- ee.smmmmak... en mmm. mmm, mmm. Ze hangen uit autoramen of staan op straat en roepen: bonita, knapperd- je, guapa, lekkertje, honey, etc. Volgend jaar doe ik zeker mee met de MissWorld-ver- kiezingen. Dan kan ik tenmin ste die titel nog in de wacht slepen. Maar, dat is volgend jaar. Nu moet ik opschieten. Ik moet mijn rugzak noginpak- ken. De bus naar de tempels van Tulum vertrekt over twee uur en het iseen uur lopen.

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 2000 | | pagina 33