Beelden van weelderige rijkdom Zeeuws, 'oe schrief je dat? Ouderenzorg werpt blik over de grens h NfV vV De slingerdijk van Jan zonder Vrees zeeland 9 week 5 bèl bèl straatnaam HET GEBOUW maandag 27 januari 1997 Reacties op deze rubriek zijn welkom. Indien u wilt reageren, of wanneer u een tip voor ons heeft, kunt u schrijven of faxen naar de PZC, Postbus IS, 4380 AA Wissingen, fax 0118-470102, onder ver melding van Bèl, bèl. als een h wordt uitgesproken, is duidelijk. Er is evenwel geen en kele reden om de g ook als een h op te schrijven. Zeeuwen spre ken de g toch wel als een h uit, ongeacht de spelling. En leest een gewone g niet veel makkelij - ker dan een h? Ei opa un hat in dun 'of hehraeve of ei opa 'n gat in d'n 'of gegraeve Een geval apart is het gebruik van en Onder invloed van het Woordenboek der Zeeuwse Dialecten wordt in Zeeland al sinds jaar en dag van deze com binaties gebruik gemaakt om de bekende tweeklanken aan te ge ven. Voor de komst van het woordenboek gebruikte menig een slechts één dakje om een tweeklank aam te geven, niet al leen ten behoeve van een rusti ger woordbeeld, maar vooral om de klankverandering (bij de bijvoorbeeld van o naar a) die in de Zeeuwse tweeklanken be sloten ligt, aan te geven. Men schreef dus steen en boot in plaats van stêên en bööt. Dubbele klinkers Op die manier worden ook moeilijk leesbare spellingen als stjêên en boat overbodig. Veel dialectschrijvers handhaven in hun schrijfsels de dubbele klin kers uit de oude Nederlandse spelling. Het zou in verband met de leesbaarheid verstandiger zijn om die Zeeuws spelling aan de Nederlandse aan te passen en te schrijven over sténen bóten in plaats van over stêênen bóóten. Samengevat zouden dialect schrijvers (al dan niet in spe) re kening moeten houden met een aantal uitgangspunten. Een dialectspelling moet eenvoudig zijn; het woordbeeld moet her kenbaar zijn. Een dialectspel ling heeft als basis de Neder landse spellingsregels, omdat die algemeen bekend zijn. Een dialectspelling geeft in verband met de herkenbaarheid de uit spraak niet te gedetailleerd weer. En een dialectspelling be dient zich zo min mogelijk van accenten en dergelijke, omdat daardoor de leesbaarheid sterk vermindert. En ach, het ontbreken van een .standaardspelling voor het Zeeuws heeft ook z'n voordelen: fouten kan je glad nie maeke en daerom kan je makkelijk zelf ook 's probere om wat in 't Zeeuws te schrieven. van onze verslaggever Willem van Dam We moeten voorkomen dat we proberen om allemaal hetzelfde wiel uit te vinden." Directeur L. Janse van het ver zorgingshuis De Blaauwe Hoe ve te Hulst acht het de hoogste tijd dat de ouderenzorginstel lingen in Belgisch- en Zeeuws- Vlaanderen vaker met elkaar optrekken. Binnenkort komt het ervan. Donderdagmorgen 30 januari worden in Temeuzen de concrete plannen gepresen teerd voor een project, waarbin nen de ouderenzorginstellingen in Belgisch Oost- en West-Vaan deren en Zeeuws-Vlaanderen gaan samenwerken. Janse: ,.We hebben bemerkt dat we aan weerszijden van de grens met dezelfde zaken bezig zijn. En daarom is het nuttig om des kundigheid en ervaringen uit te wisselen." De Belgische en Nederlandse ouderenzorg, zegt Janse, kent veel raakvlakken. Wat voor beelden? Zowel in Nederland als in België wordt gewerkt aan een verbetering van de kwaliteit van de zorg. Ook wordt in beide landen in toenemende mate aandacht besteed aan de ar beidsomstandigheden van de werkers in de ouderensector. Uitwisseling van kennis. Daar gaat het vooral om. Een van de doelstellingen van het samen werkingsproject (gefinancierd door de Europese Unie, de drie provincies en de betrokken in stellingen) is het opzetten van een - wat wordt genoemd - grensoverschrijdend 'kennis centrum'. Dat is een databank, waarin informatie is opgesla gen die voor ouderenzorgverle ners in Belgisch- en Zeeuws- Vlaanderen van belang kunnen zijn. Ook is het de bedoeling dat wer kers in de Vlaamse en Zeeuwse ouderenzorginstellingen met grote regelmaat bij elkaar over de vloer komen, bijvoorbeeld via uitwisselingsstages. Kosten Het project gaat binnenkort van start, loopt ruim twee jaar en kost ruim 750.000 gulden. Blau we Hoeve-directeur Janse meent dat dat geld goed is be steed en koestert hoge verwach tingen. .,Het is van groot belang om onze blik te verruimen. Het niveau van de ouderenvoor zieningen in België ligt over de gehele linie genomen wat lager dan in Nederiand. Desondanks meent Janse dat de Zeeuwse zorgverleners wel de gelijk iets van hun Belgische collega's kunnen opsteken. „Aan deskundigheid ontbreekt het daar zeer zeker niet." De dijk is een lust voor de fietser, maar door zijn bochten een crime voor de automobilist. foto Charles Strijd a Vrederust/Welgelegen, waar de koets nog elk moment kan komen voorrijden. /an onze verslaggever Arjen Nijmeijer Het sierlijke koetsje mindert vaart en draait de oprijlaan op. Achter a: de bomenrij worden de contouren van het landhuis zichtbaar. De koetsier c brengt het rijtuig vlak naast het ge- ht bouw tot stilstand. Maria Wilhelmina van Vollenhoven slapt uit en laat haar blik over het negentiende-eeuwse park rond haar buitenplaats Vre derust dwalen. Wanneer ze zich naai de voordeur richt, is die al geopend door een dienstbode; de huiseigenares [reedt binnen, op de voet gevolgd door haar gezelschapsdame Ehse Bauer. Het kost weinig moeite om je een n voorstelling te maken van de laat-ne- ,]j ;entiende-eeuwse taferelen die zich rond de buitenplaats Vrederust, te- [enwoordig Welgelegen, in Seroos- rerke moeten hebben afgespeeld. Het larkje rond de imposante woning, de -1, dginele in eikenhout gebeeldhouw de trappen, het beeld op de trapleu- ring: de elementen voor een dag- j, Iroom over aristocratische welstand ijn nog ruim voorhanden. Zelfs nu het gi'ote pand inmiddels is veranderd in een IPA-huis, een vakantie- en con ferentieoord van de International Po lice Association. Slaap-, zit-en verga derkamers zijn het nu, waar vroeger bedienden zich geruisloos haastten om het diner in zilveren schalen op te dienen in de eetkamer of de thee te serveren in de salon. Cadeau Extreem rijk schijnt ze geweest te zijn, die eerste eigenares, Maria Wilhelmi na van Vollenhoven. Het verhaal gaat dat de buitenplaats een cadeau was, een geschenk met een doel. Haar min naar kon weinig enthousiasme losma ken bij haar vader, de burgemeester van een Noorcl-Hollandse gemeente. Als zij van een huwelijk zou afzien, werd voor haar een huis gebouwd. Maria Wilhelmina koos voor het on roerende goed. Op 8 september 1894 werd de eerste steen gelegd voor het kasteelachtige landhuis, naar de tekeningen van de Haagse architect J. J. van Nieukerke. Naast de woning zelf werd in het om ringende park een gebouw neergezet dat diende als koetshuis, stallen en koetsiershuis. Anderhalf jaar later namen juffrouw Van Vollenhoven, 44 jaar oud, en haar gezelschapsdame hun intrek in het pand. De dames woonden er negen jaar; in 1905 gingen ze naar Zürich. Vrederust werd verkocht, maar niet voor lang. Een jaar later meldde me vrouw Van Vollenhoven zich samen met haar kersverse 25-jarige Wissen- kerkse echtgenoot Jan Roeland Tak wederom in Serooskerke. Het echt paar vestigde zich weer in Vrederust. Vijf jaar later zeiden mevrouw Tak- Van Vollenhoven en haar wederhelft Vrederust definitief vaarwel. Seroos kerke moet op de eerste eigenares van het landhuis indruk hebben gemaakt, want na haar dood schonk zij de ge meente een legaat van enkele duizen den guldens. Met dat geld werd Se rooskerke een van de weinige gemeenten op Walcheren die beschik ten over een eigen lijkkoets. Het huis was in 1912 verkocht aan Pe trus Willem Marie Hoegen, die er met zijn gezin ging wonen. Ook in deze ja ren was het pand nog duidelijk een on derkomen voor de rijken, met zijn eikenhouten lambrizering, gebeeld houwde open haard, glas-in-lood-ra- men en dierenfiguren op de gevels. Met een personeelsstaf van negen mensen leefde het gezin Hoegen er goed van. Daar kwam een eind aan door de Tweede Wereldoorlog. In 1943 verdre ven de Duitse bezetters de familie Hoegen van Vrederust en namen er hun intrek. Op het dak werd afweer geschut geplaatst; nog altijd vertonen diverse tegels in de entree de scheuren die zijn veroorzaakt door de lege hul zen van drie hoog naar beneden we len. Ook plaatsten de bezetters in het park een installatie voor het afvuren van V2's. Na de inundatie in 1944 stond Seroos- Het beeldje op de trapleuning begroet de bezoekers bij binnenkomst. kerke blank en vonden 120 dorpsbe woners een tijdelijk onderkomen in het hoog gelegen woonhuis. Twee jaar na de oorlog verkocht Hoegen de bui tenplaats aan de Vereniging Kinder- zorg, die er een opvanghuis voor kin deren van maakte. Dat was ook de tijd dat het pand zijn originele naam kwijtraakte; omdat Kinderzorg asso ciaties met de psychiatrische inrich ting Vrederust in Halsteren wilde ver mijden, werd het pand omgedoopt in Welgelegen. Deze naam grijpt terug op het gelijknamige tuinmanshuis en voormalige herenhuis dat in het park stond voordat juffrouw Van Vollenho ven haar huis liet bouwen. Torentje Bijna veertig jaar lang maakte de Ver eniging Kinderzorg gebruik van het pand. als opvang voor kinderen en la ter vrouwen. In 1986 verwisselde de buitenplaats weer van eigenaar. De IPA kocht het woonhuis en de ge meente Veere ontfermde zich over het koetshuis; in de laatste is tegenwoor dig een advocatenkantoor gevestigd. Het IPA gebruikt het imposante pand als goedkoop vakantiehotel en verga deroord voor haar leden. Vrijwilligers hebben het grotendeels opgeknapt en zijn daar nog altijd mee bezig. Daar door zijn veel zaken van weleer be houden gebleven of hersteld, zoals het kunstige stucwerk op sommige pla fonds, de nog altijd mooie haard en natuurlijk het beeld op de trapleu ning, dat bezoekers welkom heet zo dra ze binnentreden. Maar één onder deel van het gebouw schreeuwt nog om aandacht: het torentje. Van dichtbij bezien, na een korte klim langs duizenden spinnewebben. is de aftakeling duidelijk. Houtrot heeft dragende balken aangetast, het to rentje staat er nog maar zielig bij. In middels is de Stichting Torenrestau ratie IPA-huis Welgelegen in het leven geroepen, die poogt anderhalve ton bij elkaar te sprokkelen om de 'kroon' van het pand van de ondergang te be hoeden. Want, zoals twee vergelijken de foto's in de gang laten zien: Welge legen zónder torentje is gewoon een groot huis. Welgelegen mét torentje is een plaats waar de koets nog elk mo ment kan komen voorrijden. van onze medewerkster Sheila van Doorsselaer Eigenlijk was graaf Jan zon der Vrees maar een bange- schijter, hoewel zijn heroïsche naam anders doet vermoeden. Hij kon dan wel de held van het front zijn, maar hij was als de dood voor water. En terecht. Ten eerste waren er in de tijd dat hij het graafschap Vlaanderen be stierde (van 1405 tot 1419) veel stormvloeden en gingen daar mee grote stukken land verlo ren. Veel dorpen werden door het wassende water verzwol gen. Ten tweede: hij kon niet zwemmen. Het was daarom niet vreemd dat juist deze graaf zijn ambtenaren de opdracht gaf om het miezerige dijkje, dat het kleine dorpje Boekhoute tegen het water moest beschermen, te laten verzwaren. „Omdat de versterking van het dijkje zo belangrijk was ge weest, sprak men van 'de dijk van hertog Jan', later verbas terd tot Graaf Jansdijk. In de loop der eeuwen werd er steeds een stukje dijk bijgebouwd en zo slingerde hij zich een weg door Westdoipe, Sas van Gent en een stukje» van Axel", zo schrijven George Sponselee en Jan de Klerk in hun fietsroute boekje Langs de Graaf Jansdijk. Vandaag de dag is er op de Graaf Jansdijk weinig meer te merken van de dreiging die eens van het water uitging. Aan de dijkroute liggen nu pittoreske boerderij tjes en mooie huizen. Voor de fervente wielertoerist is het een lust om er te fietsen op een mooie nazomerdag, voor de au tomobilist echter is het sla-lom- men geblazen door de vele boch ten de kronkelige dijk. Zij zullen zich vast wel eens hebben afgevraagd waarom ze toenter tijd die dijk niet gewoon recht hebben aangelegd, in plaats van met zoveel bochten. De uitleg is simpel: verstoken van bulldo zers moesten die kub's zand nog wel enkele meters de hoogte in. Daarom volgden de dijkenbou wers gemakshalve de hoogste punten in het landschap. Dat scheelde hen letterlijk handen vol werk. Het fabeltje 'voor elk jaar dat ze aan een weg werken een bocht erbij' is hiermee ook gelijk de nek omgedraaid. De dijk heeft het in al die eeu wen van zijn bestaan zwaar te verduren gehad. Telkens weer brak hij^door en werd hij weer hersteld. Net zoveel keren kre gen de nieuwe stukken dijk een andere naam. Bijvoorbeeld Landdijk en Sasdijk. Na ver loop van tijd verloor de Graaf Jansdijk zijn waterkerende functie. Nu dient hij als graas- mat van menig koe of schaap. irMarco Evenhuis I ,ui len lezer reageerde op een [opmerking in deze rubriek het feit dat er op Walcheren reinig in dialect geschreven It. 'Logisch', schreef hij, 'je iloch niet weten waar te be nen met al die tekentjes en jes op de meest vreemde atsen. Als de mensen zouden en hoe ze Zeeuws moeten rijven, zou er heel wat meer iialect geschreven worden.' besloot zijn brief met de ag hoe hij aan spellingsre- voor het Zeeuws kon ko- Welnu, algemeen geaccep- de spellingsregels voor het bws zijn er niet. ieder spelt zoals het hem of uitkomt en velen schijnen rbij te denken, dat hoe meer tekens er gebruikt worden, 'Zeeuwser' hun schrijfsel is. overwogen en vooral lees- i spellingen kom je bijna uit- tend bij de 'top' van de uwse dialectschrijvers te en zelfs daar is lang niet al- sprake van een consequente >assing ervan. indere delen van het land is i er reeds lang geleden in ge- standaard dialectspel- |en op te stellen. Zo bestaat Limburg de zogenaamde DEKE-spelling, kent men de Achterhoek de WALD- Uing en schrijven Zuid-Hol- Ise dialectschrijvers in de ling van de stichting lektaal Alblasserdam en herenland. mooiste voorbeeld van een andaardiseerde dialect- ling is echter wel de zoge- tnde Vosbergenspelling, )emd naar een statig confe- ie-oord van de Rijksuniver- it Groningen. In Vosbergen in 1954 tijdens een vïjf- gs symposium door een aantal hoogleraren uit noordoost-Nederland en uit Duitse steden als Hamburg, Kiel en Oldenburg een spelling voor alle Nedersaksische dia lecten opgesteld. In Zeeland be staat de spelling van het Woor denboek der Zeeuwse Dialecten (WZD-spelling). Deze sterk fo netische spelling voldoet uitste kend voor het schrijven van woordenboeken en andere we tenschappelijke publicaties, maar voor een leesbaar stukje proza of poëzie is ze ongeschikt. Er wordt gebruik gemaakt van voor de leek onleesbare tekens als de stomme e (geschreven als een omgekeerde e) en de ver lengde klinker Een kwartier zou gespeld moeten worden als kertie:r. Veel Zeeuwse dialectschrijvers baseren hun spelling evenwel op de WZD-spelling. Vooral in het verleden zijn er echter dialect schrijvers geweest, die hun twij fels over de leesbaarheid van dergelijke spellingen hadden. D. A Poldermans weigerde ge bruik te maken van bijvoor beeld de en de Hij was van mening dat de gewone Neder landse ee en oo volstonden, om dat een niet-Zeeuw toch niets van die 'dakjes' zou snappen en Zeeuwse dialectsprekers de klanken ook zonder accenten goed uit zouden spreken. Kousemaker Wijlen Jan Kousemaker is wel de fanatiekste Zeeuwse speller geweest. In het voorjaar van 1983 heeft hij zelfs een poging ondernomen om Gedeputeerde Staten van Zeeland zover te krijgen zich in te spannen voor de totstandkoming van een ge standaardiseerde spelling van Advertentie Restaurant "Ie Dauphin" i het Rrion Hotel is sfeervol en gezellig! oor gastronomen, huisvaders, directeuren, lehkere eters, oma's en opa's, feestvierders, moeders, valentijns vierders, bouwvakkers, itarissen, levensgenieters, zakenlunchers entja...voor ujie niet. Als kennismaking bieden uuïj U t/m februari een aperitiefje aan. voor reservering 0118-410502 rest. dagelijks geopend voor lunch en diner (za. en zo. geen lunch) Jan Kousemaker (hier met zijn laatste, in 1990 gepresenteerde boek) bepleitte in '83 bij GS de totstand koming van een gestandaardiseerde spelling van het Zeeuws. het Zeeuws. (De roep om erken ning van de streektaal als vol waardig communicatiemiddel is dus beslist niet iets van de af gelopen weken.) Na advies inge wonnen te hebben bij de Zeeuw- sche Vereeniging voor Dia lectonderzoek zagen GS daar uiteindelijk van af. De Vereeni ging was van mening dat het vanwege de 'grote' verschillen tussen de Zeeuwse dialecten on mogelijk is tot een Zeeuwse standaardspelling te komen. Woordenboek Kousemaker schreef daarover: „HET Zeeuws. Zulks ten spijt de ondeskundige en benepen volharding waarmee enkelen, wat judasserig, beweren dat het niet bestaat. Maar we verstaan elkaar dan toch maar van Stel lendam tot diep in Vlaanderen." De Vereeniging ging volledig voorbij aan het feit dat zelfs in haar eigen Woordenboek dei- Zeeuwse Dialecten één en de zelfde spelling gebruikt; wordt om alle nuanceverschillen tus sen de verschillende Zeeuwse dialecten aan te geven. Als wordt afgesproken dat met een bepaald teken een bepaalde klank wordt weergegeven, wil dat toch niet zeggen, dat er geen ruimte is voor afwijkende klan ken? Uit de uitleiding van Kousema kers Evangelie van Judas in een verzeeuwste bewerkienge (1983) blijkt duidelijk hoe te leurgesteld en verbitterd de schrijver is: „Nu Gedeputeerde Staten van Zeeland ten duide lijkste in gebreke zijn gebleven (hetgeen in hoofdzaak is te wij ten aan volslagen onjuiste ad viezen van ter zake volkomen ongeïnteresseerde ondeskundi- gen, alsook aan de vrees dat het geld zou kosten!) om iets posi tiefs te bevorderen voor deze sector van de Zeeuwse cultuur rest alle dialectschrijvers slechts één ding: iedere vogel zinge zoals hij gebekt is, ieder schrij ve dat lied zoals hem/haar goeddunkt." Kousemaker lijkt gelijk te heb ben gekregen, toen hij stelde dat door de negatieve beslissing van GS „ons gewest in deze evolutie een halve eeuw terug is gewor pen". Zeeuwse dialectschrijvers lijken steeds minder geïnteres- foto Lex de Meester seerd in de leesbaarheid van hun schrijfsels. Velen schrijven dialect om het dialect en niet om een verhaal te vertellen of een gevoel uit te drukken. Hoe meer ouderwetse woorden en onbe grijpelijke aaneenschakelingen van leestekens, hoe beter. 'n Sténen boot Een voorbeeld hiervan is de spelling van 'Zeeuwse' lidwoor den. Steeds vaker lees je zinnen als ut is dur un hröóte rot zoo. terwijl 't, d'r en 'n gewoon in de Van Dale voorkomen. In dat zelfde zinnetje komt nog een voorbeeld van 'overdreven spel ling' voor. Dat de g in het Zeeuws in de meeste gevallen N.R |dKu~! •- jiinncmuls(c 1 Z.V-AV.: L.v Adk. fig.- V, kflhauho" der D'U De spelling in het Woordenboek der Zeeuwse taal is sterk fonetisch. foto Lex de Meester

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 1997 | | pagina 9