Lekker vissen in Biografie als boetedoening Brugse beerput Kossmann rekende niet op Libris-prijs Stukjes kunst in spannend kijkboek aiss kunst cultuur 19 Pieter Aspe jeugdboek VRIJDAG 10 MEI 1996 Ze kunnen moeilijk iemand afslachten die middenin de belangstelling staat, zegt Pieter Aspeslag, conciërge van de Heilig Bloedbasiliek in Brugge, over zijn werkgever. Die broederschap van hoge heren in de Belgische stad schijnt het bijbaantje van hun personeelslid zelfs met sympathie te hebben ontvangen. Dat siert hen. Want de huismeester en kaartjesverkoper van het bij de kapel behorende museum schrijft misdaadromans. Daarin komen lieden uit diezelfde kring van Waals en Frans georiënteerde machthebbers er niet best van Zijn debuut Het vierkant van de ivraak is het eerste boek dat ze in het Nederlands van hem hebben gelezen, weet de 43-jarige Aspe slag. ..Ik begreep dat ze ervan heb ben genoten. Maar misschien wachten ze een rustig ogenblik af om me op het matje te roepen." Het vooruitzicht van ontslag ver ontrust hem niet. ..Ik vind het wel spannend. Mijn dochters zijn vol wassen. afgestudeerd en niet meer afhankelijk van pa. Mijn vrouw en ik hebben altijd ons eigen plan ge trokken en dat blijven we doen. Zo hebben we zeven jaar lang een boerderij annex antiekwinkel ge had. Als iemand onze mooie tafel kocht, aten we met het bord op de knieën." Aan werk en dus inkomen zal het de auteur, werkend onder de beter bekkende naam Pieter Aspe, hoe dan ook niet ontbreken. Zeker is dat zijn onlangs verschenen twee de misdaadroman De Midasmoor- den hoge ogen gaat gooien. De Bel gische staatsomroep BRT wil dat- ie mede het scenario schrijft voor een tv-serie die als gerechtsdrama wordt omschreven. „Een kruising tussen de Nederlandse reeks 'Plei dooi' en de ouderwetse Duitse kri mi's." Klassiek Het derde boek moet in augustus of september van dit jaar verschij nen. De eerste versie ligt gereed. „Dat wordt een klassieke 'who dunnit'. Twee of drie moorden en veel verdachten die door deductie afvallen. Verder voer ik een minis ter. een oude vriendschap en een uitstapje naar Malta op." Brugge vormt het decor voor de eerste twee, knap geschreven en tot het laatste toe zeer spannende romans. Ook het derde en vierde boek zullen nog hoofdzakelijk in de provinciestad spelen. Dan is de koek op. Want zelfs de Brugse beerput heeft een bodem, al doen Het vierkant van de wraak en De Midasmoorden dat niet vermoe den. De topindustriëlen, de bourgeoisie en de politieke kopstukken van christelijke huize - „Zeg maar: de twintigste-eeuwse opvolgers van baron en pastoor" - maken in As- pes vertellingen op kwalijke wijze de dienst uit. De liefhebbers van de thrillers van Jef Geeraerts en Bob Mendes herkennen de gehekelde machtsstructuren. Toch is een vergelijking tussen de schrijvende conciërge en de inmid dels met thrillers gestopte Gee raerts onjuist. Waar de laatste do delijk gif spuit, is Aspe veel milder in zijn kritiek op de Belgische sa menleving. „Toen Geeraerts nog thrillers schreef, waren de verhou dingen in België veel schever. Kon den de Frans georiënteerde poten taten veel meer hun gang gaan." Hoewel volgens Aspe de angel niet uit het vlees is. gaat het er in zijn land de laatste jaren democrati scher aan toe. ..Het gepolitiseerde kader van de BRT is vervangen door een buitenstaander. De Rijkswacht, die bij Geeraerts sterk Pieter Aspeslag, conciërge van de Heilig Bloedbasiliek in Brugge en thrillerauteur. foto Joop Boek Ongelooflijk, absurd, verbij sterd. De schrijver Alfred Kossmann kon donderdag avond tijdens de uitreiking van de Libris-prijs alleen maar sta melen, zij het niet van verdriet. „Want al is dit het laatste wat ik ooit had verwacht, leuk is het wel. natuurlijk." Kossmann is 74, heeft al een lange schrijvers carrière achter zich waarin hij nooit uitbundig in de prijzen viel. „Want die had je toen nog niet." En nu de Libris-prijs voor zijn roman Huldigingen. De uitverkiezing van Koss- manns roman kwam donderdag als een totale verrassing, niet al leen voor de genomineerde zelf Algemeen ging men er van uit dat Marie Kessels met De god met gouden ballen, Wessel te Gussinklo met De opdracht of Oscar van den Boogaard met De heerlijkheid van Julia de 100.000 gulden van de Libris Li teratuur Prijs ten deel zouden vallen. Dat waren immers op vallende. tegendraadse en zeer literaire boeken. En als de jury van de Libris-prijs een ding be wezen heeft de afgelopen jaren, dan is dat wel dat ze niet vlotjes voor het best verkoopbare boek kiest. Het werd Kossmann. De schrij ver. die sinds een ernstig auto ongeval in 1972. invalide is. had op het moment dat jury-voorzit ter prof. Jos van Kemenade de uitslag bekendmaakte de groot ste moeite zijn emoties te con troleren. Zo was hij door het be richt aangedaan. Toen hij en kele minuten later wel tot spre ken in staat was, noemde hij de toekenning toevallig', 'onver diend' en 'absurd'. Nog weer wat later hervond hij zijn evenwicht. Alfred Kossmann: Huldigingen is mijn meest affe roman. foto Klaas Koppe „Onverdiend, omdat er altijd betere boeken zijn dan de mij ne". legde hij uit. En met: „Maar dit is wel mijn meest affe roman, dat wel. ja", herstelde hij zich volledig. „Nee. dat komt wel op", ver trouwde hij de verslaggevers toe die allemaal wilden weten wat hij met de vers gewonnen 100.000 ging doen. „Wij zijn een voudig levende mensen en kun nen dat geld best gebruiken." Kossmann kreeg in 1980 de Con- stantijn Huygens-prijs voor zijn hele oeuvre. Als schrijver staat hij bekend om zijn ironische en melancholieke toon. Vele be schouwen zijn Geur der droefe nis (1980» als zijn beste boek. Maar hij schreef vele andere ro mans. verhalen en kritieken. Hij is als kunstcriticus verbonden geweest aan Het Vrije Volk. Af gelopen jaren verschenen zijn li teraire kolommen wekelijks in de PZC De jury van de Libris-prijs koos niet unaniem voor Huldigingen. In het juryrapport wordt wel de 'zeldzame finesse' van de roman geroemd Huldigingen heet zo omdat de hoofdpersoon uit de roman. Jacob Drent, in vijf hoofdstukken telkens een huldi ging ondergaat. Dat betekent steeds een andere visie op een mens. Door die perspectiefver schuiving verbrokkelt en ver kruimelt de eenheid. Er blijken vele Jacob Drenten mogelijk te zijn. De gespletenheid en veel vormigheid van de zogenaamde menselijke identiteit is een van de hoofdthema's van Koss- manns werk Buiten de al vier genoemde ro mans waren ook Nachtkivartier van Tomas Lieske en Bernlefs Cellojaren genomineerd. Voor het eerst gaan de genomineer den die niet in de prijzen vallen toch met een zakcentje naar huis: 5000 gulden troostgeld. In de sport, waar immers bij evene menten van nationaal belang een startgeldregeling bestaat, is dat heel gewoon Maar in het li teraire circuit is het voor het eerst dat dit gebeurt Jan-Hendrik Bakker onder vuur lag vanwege haar ei gengereide en haast militaristi sche aanpak, wordt langzamer hand een 'normaal' politiekorps." Naijver Positief vindt hij dat wordt ge streefd naar één politiekorps. De naijver van gerechtelijke en ge meentepolitie en de Rijkswacht, die ook bij Aspe opduiken, gaan' eens tot het verleden behoren. Wat Mendes' kritiek op 'de Waalse cri minelen' betreft, zegt de nieuwe ling aan het schrijversfront: „Ik ben het met Mendes oneens dat er een allesomvattende Waalse maf fia bestaat." „Wat ik hooguit signaleer, is dat Wallonië zijn greep op België heeft verloren. De Walen zijn econo misch en financieel sterk achterge bleven na de Tweede Wereldoor log. Daardoor kennen ze meer ar moede. Dat leidt automatisch tot meer misdaad. De oude Waalse top tracht wanhopig zijn voorstaande positie te behouden. Dat mislukt." De romanfiguur Ludovic Degroof uit Het vierkant van de wraak is de laatste telg uit het verdwijnen de ras van de Franstalige Belgi sche bourgeoisie. „Althans, ik hoop dat die aristocratische kaste uitsterft." Hij heeft niet de ar rogantie om te denken dat zijn ro mans een grote bijdrage kunnen leveren aan de bestrijding van bij voorbeeld corruptiepraktijken en de in zijn ogen schandelijke poli tieke benoemingen van politieba- zen. Dat De Midasmoorden deson danks mogelijk de aanstoot geeft tot een hernieuwde discussie over het 'zinloze anti-autobeleid' in de historische binnenstad, heeft hem aangenaam getroffen. „Ik sprak met een plaatselijk politicus over het boek, een week voordat het op de markt kwam. Ik zei dat ik be schreef welk gevaar er in schuilt als je van Brugge een slaapstad maakt." „Dan krijgt je Venetiaanse toe standen: de binnenstadsbevolking van de Italaanse stad is naar een speciaal aangelegde buitenwijk gedreven ten gunste van de toeris ten. De prijzen van de huizen in het centrum van Venetië zijn zo geste gen. dat de authentieke midden stand en bewoners ze niet meer kunnen betalen. Ik zie dit in Brug ge eveneens gebeuren. De politi cus schrok zich een hoedje en zei dat hij nog eens wil praten over het dit jaar uit te voeren plan om het verkeer buiten onze stad te hou den." Ondanks het hoge realiteitsgehal te van zijn romans bezweert Aspe dat hij fictie produceert. „Ik baseer me op feiten en bestaande mensen. De rest is verzonnen." Zijn doel is om een spannend verhaal te bren gen, dat bovenal literair verant woord is. Tweedeling „In Angelsaksische landen is de grens tussen zogenaamde litera tuur en spannende boeken ver vaagd. België en Nederland ken nen die tweedeling helaas nog wel. Ik zie wel een kentering. Het zou vijf jaar geleden ondenkbaar zijn geweest dat het literaire tijdschrift 'Ons Erfdeel' aandacht aan thril lers besteedde. Deze zomer komt het blad echter met een bijdrage over het misdaadgenre, met De Mi dasmoorden als voorbeeld." Zolang die strijd niet is gewonnen, gaat Aspe op voor de Gouden Strop. Of hij in juni deze prijs (25.000 gulden) voor de beste Ne derlandstalige misdaadroman in ontvangst mag nemen, zoals Men des en Geeraerts eerder0 Aspe blijft, net als in het hele gesprek, erg bescheiden. „Ik weet niet of mijn uitgever De Midasmoorden heeft ingestuurd naar de jury. Ik hoor het wel." Arno Ruitenbeek Pieter Aspe: Het vierkant van de wraak en De Midasmoorden, Manteau iBelgiêi en Meulenhoff iNederland). Een van de grote thema's van de literatuur in het algemeen is het onvermogen van de mens om 'de ander' te kennen. In allerlei variaties tonen schrijvers telkens weer aan dat wezenlijk contact van mens tot mens, hoe goed je elkaar ook denkt te kennen, niet mogelijk is. Je moet wel van zeer creatieve huize komen wil je als schrijver rond dit thema nog een originele invalshoek kunnen bedenken. En laat Alain de Botton (26), een in Zwitserland geboren Engelse schrijver, nu toevallig van zeer creatieve huize komen. In De biograaf loopt de naamloze verteller, een jonge man die zich later als de biograaf ontpopt, op een feestje Isabel Rogers tegen het lijf. Ze staat te praten met een lou che popster en hij heeft zijn me ning over haar al gevormd. Maar ze komen in gesprek en al snel moet hij zijn mening bijstellen. Er bloeit heel voorzichtig iets moois op. maar eerder nog raakt hij gefasci neerd door de vraag wie Isabel ei genlijk is en waarom hij zulke voor oordelen tegen haar koesterde. Hij besluit een biografie over haar te schrijven, want als iemand in staat moet worden geacht 'de ander' te kennen, dan toch zeker een bio graaf. Voor hem geen internatio nale beroemdheid. Waarom niet de biografie geschreven van een ge wone vrouw? Misschien is dat de manier om nader tot de ander te komen. 'De taak van de biograaf had iets wat mijn verbeeldingskracht terg de: het idee een menselijk wezen zo volkomen te doorgronden als de ene mens de andere maar kan ho pen te doorgronden, helemaal op te gaan in het leven van een ander'. Hij ziet zijn taak ook als een kleine boetedoening voor al die momen ten dat hij 'had nagelaten serieus naar anderen te luisteren'. Register De Bottons boek is zowel een be schrijving van het onderzoek dat de biograaf naar het leven van Isa bel Rogers doet als de biografie zelf. Geweldig is dat er zelfs een re gister bij zit. al is het niet com pleet. Zo ontbreekt R.E.M., terwijl uit dezelfde passage Joan Arma- trading er wel in staat. De lezer leert Isabel en passant kennen, terwijl ook de problemen waar de biograaf tegenaan loopt ter sprake komen. Ogenschijnlijk simpele vragen kunnen ware kwel geesten worden. Al snel blijkt dat je bij werkelijk elk detail vraagte kens bij de waarde ervan kunt plaatsen. Hoe belangrijk is het ei genlijk dat Isabel met achttien jongens en mannen relaties heeft gehad? Is het van wezenlijk belang om te weten van welke muziek ze houdt en waarom ze altijd melk drinkt in cafés? Überhaupt, wat zeggen culinaire voorkeuren0 Hoe ver moet je terug in de stamboom voor relevante informatie? Om nog maar te zwijgen over de waar de van haar herinneringen. Hoe ge kleurd zijn die en hoe selectief is het geheugen? De Botton heeft dit soort, voor bio grafen brandende kwesties, speels in zijn boek verwerkt. De theoreti sche verhandelingen storen geens zins. Uiteindelijk gaat het boek be halve over het menselijk tekort, ook over de onmogelijkheid een mensenleven in een boek te vat ten. De biograaf boeit van begin tot eind, maar heeft ook enkele tekort komingen. Zo doet de relatie tus sen Isabel en haar biograaf, gezien zijn fixatie op de problemen rond biografie, krampachtig aan. De vraag of zij weet dat ze onderwerp van haar eigen levensbeschrijving dreigt te worden, lijkt me wezen lijk voor hun relatie, maar die wordt niet eenduidig beantwoord. Ook de vertaling van de titel is niet echt gelukkig. In het Engels heet het boek 'Kiss and teil'. Een rot- term om te vertalen. Een alterna tief dringt zich niet op, maar bij De biograaf komt de nadruk te veel op de man en te weinig op Isabel te liggen Belangrijker is datje tegen De Bot tons taalgebruik moet kunnen. Zijn stijl wisselt van tintelend iro nisch tot onnodig wollig. Wat te denken van een zin als deze: 'Een biografische weerzin om de maag aan de orde te stellen zou, in dit licht bezien, kunnen voort spruiten uit een vergeeflijke weer zin om recht te doen aan die mo menten dat die maag, evenals het lijf waarin zij huist, ons dwingt te kwijnen in de schemertoestanden waarin we gescheiden zijn van wat twijfelachtig genoeg ons eigen zelf noemen' Desondanks: aan te raden lectuur voor lezers die niet vies zijn van li teratuur die ook over literatuur zelf gaat. Theo Hakkert Alatn de Botton De biograaf - vertaald door Ardy Stegcman - 256 bis., uitgeve rij Atlas, f 39.90 Kort na de eerste aanbieding van Lu- dion (ongelukkiger kon bijna niet) maakte het Sociaal en Cultureel Planbu reau de studie 'Leesgewoonten' open baar, met daarin de verontrustende me dedeling dat de gemiddelde Nederlander van alle vrije tijd nog maar elf procent lezend doorbrengt. Zijn Vlaanderen en Nederland samen nog wel groot genoeg voor durvers die in een wonder willen ge loven? Zin voor avontuur kan Peter Ruyffelaere en Ine Pisters niet ontzegd worden. Van af de oprichting van Ludion (Gent 1991) hebben ze in samenwerking met onder meer het Metropolitan Museum of Art (New York), de Royal Academy of Arts (Londen), het Groeningemuseum (Brug ge) en Galerie Ronny Van de Velde (Ant werpen) kunstboeken en tentoonstel lingscatalogi uitgegeven. Een maand ge leden breidden ze het fonds uit met vier geïllustreerde kinderboeken. Het betreft oorspronkelijk bij gerenommeerde uit gevershuizen in Frankrijk en Duitsland verschenen titels die ze met flair en ge loof in eigen inzicht door (Gert) Doore man voor het Nederlands taalgebied in een ander jasje lieten steken. Wie Het kleine museum van Alain Le Saux en Grégoire Solotareff tonder meer 'Mathijs 1991) in handen heeft, vraagt zich misschien vebaasd af waarom van dit bijna vierkante boekje uit 1992 niet eerder een Nederlandstalige editie ver scheen. Hadden literaire agenten tijdens internationale beurzen teveel oog voor van alles en nog wat. waardoor ze dit ju weeltje over het hoofd zagen. Was verta len te riskant, omdat kunstboeken voor kinderen een genre is dat slechts een kleine groep geïnteresseerden kent? Of paste het als ABC- en aanwijsboek in geen enkel fonds? Merkwaardig is in ie der geval dat het smaakvolle boekje pas Illustratie in Het kleine museum. nu verschijnt en bovendien bij een uitge ver die zich tot voor kort niet met kinder boeken bezig hield. Fragment Het kleine museum telt 308 pagina's. Op 150 ervan staat steeds een fragment van een bekend of minder bekend schilderij gefotografeerd. Wat rechts te zien is. wordt op de linkerpagina's benoemd. In een kleinere letter staan daar ook de naam van de kunstenaar vermeld, de ti tel van het kunstwerk en waar het zich bevindt Omdat bij de letters q, x en y kennelijk geen voorstellingen te vinden wareni?). is het boek helaas net geen compleet alfabet. Het is geen eenvoudige opgave 150 repro ducties van werken door 87 kunstenaars in een band zo samen te brengen dat ze mooi bij elkaar aansluiten. En een 'tour de force' om gedeelten uit schilderijen van uiteenlopend formaat en verschil lend karakter allemaal even goed uit de verf te laten komen op pagina's van 16 x 16.5 centimeter waarvan krap anderhal ve decimeter beschikbaar is voor de af beelding met een witrand rondom als passe-partoutje. Alain Le Saux en Gré goire Solotareff zijn er op vernuftige wij ze in geslaagd fors geborstelde naast fijn gepenseelde details uit grote lappen maar ook uit kleine paneeltjes bij elkaar te brengen in een boek dat van één hand lijkt. Door stukjes van schilderijen slechts in geringe mate verkleind af te drukken hebben ze van Het kleine mu seum bovendien een spannend kijkboek gemaakt met fragmenten, die op bijna ware grootte er in gepresenteerd, zelf standige kunstwerken worden. Het oudste schilderij dat de samenstel lers voor hun opwindende alfabet een bruikbaar voorwerp bood. dateert uit on geveer 1300 ('Voet.' uit 'Tronende Maria met twee engelen' door Cimabue); het jongste is 'Autowegen' uit 1982 van Wayne Thiebaud. Daartussen kozen ze vooral negentiende-eeuwse schilderijen (34 procent) uit de westerse schilder kunst En natuurlijk legden ze daarbij een duidelijke voorkeur aan de dag voor Franse kunstenaars. Die zijn met z'n vijf entwintigen de elf Belgen en negen Ne derlanders ruim de baas. Maar ook een schildersland als Italië moet met slechts twaalf kunstenaars tevreden zijn. Van de tegelijk met Het kleine museum verschenen prentenboeken Pats' van Philippe Corentin. Gaatjes van Elzbieta en Het avontuur van Rotraut Susanne Berner is het laatste het verrassendst. De Duitse is hier bekend van haar teke ningen in onder andere 'Mijn vader' van Toon Teilegen. Met het verhaal over kat Kaat. die voor haar hondse buurman niet bang is en uiteindelijk zelfs vrien- schap met hem sluit, maakt ze haar de buut als auteur-illustrator De boeken beloven het begin te zijn van wat een duidelijk geprofileerd fonds lijkt te worden. Het wordt dit najaar uitge bouwd en zal volgend jaar ook origineel nieuw werk van Vlaamse en Nederlandse auteurs en illustratoren bevatten. Jan Smeekens Alatn Le Saux en Gregoire Solotareff: Het kleine Musem49.50. Philippe Corentin Pats! Vertaling Willy Van Doorsclaer: 24,50. Elzbieta Gaatjes Vertaling Willy Van Doorse- laer. f19.50. Rotraut Susanne Berner Het avontuur Vertaald door Bart Moeyaert; f 21.50. De boeken worden uitgegeven door Ludion. Gent

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 1996 | | pagina 19