DIALECT ALLERGIE ERIC CLERKX: IK HOU VAN VERANDERINGEN voor het behoud van 't kakkenisje PZC/ extw films in zeeuw sch- vlaanderen filmhuis hulst VRIJDAG 30 OKTOBER 1981 ZEEUWSCH-VLAANDEREN 2 Hé, Eric. Zeg nu eens iets wat je nog nooit gezegd hebt. De jonge hoofd rolspeler uit de speelfilm 'Twee vor stinnen en een vorst' bedenkt zich geen moment: 'Het is een goeie film, met mooie muziek'. Zondagmiddag de foyer van de Hulster bioscoop 'De Ko ning van Engeland'. Een speciale voor stelling van de 'Twee vorstinnen en een vorst'. Regisseur Otto Jongerius en hoofdrolspeler Eric Clerkx (16) zijn er speciaal voor naar Hulst afgereisd. Wie kent de speelfilm inmiddels niet? 'Twee vorstinnen en een vorst', geba seerd op het gelijknamige boek en de novelle 'Mijn tante Coleta' van R. J. Peskens (pseudoniem van de uitgever Geert van Oorschot)werd immers opge nomen in Vlissingen. Tientallen Zeeuwen, waaronder ook Zeeuws-Vlamingen, figureerden in de speelfilm. Naast Eric Clerkx, die zijn filmdebuut overigens allang achter de rug heeft in 'De Witte' van Robbe de Hert. spelen Kittv Courbois. Jan De- cleir en Linda van Dyck de hoofdrollen in 'Twee vorstinnen en een vorst'. De film draait inmiddels in een vijftien tal Nederlandse steden. Hulst is er daar één van. Opmerkelijk is echter wel. dat de produktie in het land veelal volle za len trekt, maai' dat de publieke belang stelling in Hulst wat tegenvalt. Regis seur Otto Jongerius kan slechts naar de ooi-zaak daarvan gissen. „Het is zeer merkwaardig. Overal uit het land ko men er positieve reacties op 'Twee vor stinnen en een vorst". Maar in Hulst valt het publiek wat tegen. Ik wist wel: Hulst is in ons landje een apart gebied. Maar dan blijkt het zo apart te zijn, dat de mensen nauwelijks komen kijken. De geringe publieke belangstelling was voor Jongerius aanleiding zelf naar Hulst te komen, „Als ik zoiets hoor, dan word ik kwaad. Ik zou in een dergelijk geval de mensen wel de bioscoop in wil len jagen" Overigens is er bij de regis seur nauwelijks sprake van een teleur stelling. Hy stelt vast: „De film loopt in andere steden goed. Als dat nu niet het geval zou zün, zou er sprake zUn van teleurstelling...". Hulst is overigens niet de enige plaats waar Jongerius persoonlijk poolshoog te kwam nemen. Eerder bezocht hij filmvoorstellingen in Leeuwarden en NUmegen. Een nieuwe tendens? Hij zegt: „Langzamerhand zien filmmakers in hoe belangrijk het is contacten te leg gen met de bioscoopexploitanten. Ons belang is toch hetzelfde. En ook: de af stand tussen de filmmakers en het pu bliek wordt ermee verkleind. Boven dien kun je persoonlijk de reacties pei len. En daar leer je weer van... Eric Clerkx is inmiddels ook al aan de publieke belangstelling gewend ge raakt. Met zijn filmoptredens is er in zijn persoonlijk leven wel het een en ander veranderd. Hij zegt: „Bij de één kwam de afgunst boven drijven, de an der kwam vleien. Met die films heb ik vrienden verloren, maar ook gewon nen. Laat ik het zo zeggen: Kwantita tief minder geworden, kwalitatief ver beterd". Ondanks zijn jeugdige leeftijd waagt Eric Clerkx op te merken, dat hij de' dagelijkse sleur van het leven niet kan verdragen. „Ik hou van veranderingen. Films, je ontmoet andere mensen, legt contacten, je bent steeds weer op ande re locaties. En dat bevalt me. Daarom. laat ik maar gelijk antwoord geven op een vraag die straks toch wordt gesteld, ben ik niet van plan om in theaters te gaan optreden. Dat is een sleur: steeds dezelfde entourage, tientallen keren hetzelfde stuk. altijd hetzelfde". Aan het slot van de voorstelling zon dagmiddag worden Clerkx en Jonge rius aan het publiek voorgesteld. Eric deelt foto's met handtekening uit. Eer der had hij al gezegd: „Toen ik dat in het begin moest doen. voelde ik me op gelaten. Nu doet het me niets meer...". Hij wordt ervaren... 'Twee vorstinnen en een vorst' draait in elk geval nog een week in 'De Koning van Engeland'. De vertoningstijden de ze week zijn: vanavond acht uur, zater dag negen uur, zondag kwart over vier en negen uur, maandag acht uur en dinsdag kwart over acht. Nieuw in Zceuwsch-Vlaande- ren: 'Hoge hakken, echte lief de'. In de hoofdrollen Rijk de Gooijer en Renée Soutendijk. Script: Dimitri Frenkel Frank. De produktie wordt deze -week in maar liefst zestig bioscopen in Ne derland uitgebracht. Dat is een re cord. 'Hoge hakken, echte liefde' is in Zeeuwsch-VIaanderen te zien in 'De Koning van Engeland' in Hulst en in het Terneuzense Luxorthea- ter. De vertoningsüjden in Hulst: van avond kwart over acht, aterdag kwart voor zeven en kwart over ne gen, zondag vier uur, kwart voor ze ven en kwart over negen, maandag en dinsdag acht uur. In Terneuzen: vanavond acht uur, zaterdag twee uur en half acht, zon dag kwart voor twee. kwart voor ze ven en kwart over negen, maandag, dinsdag en woensdag acht uur. 'De Koning van Engeland' prolon geert die andere Nederlandse speelfilm 'Twee vorstinnen en een vorst'. Voor de derde week alweer. De filmmet Kitty Courbois, Jan de Cleir, Linda van Dijck en Ric Clerkx in de hoofdrollen, speelt zich af tegen het decor van het Vlis singen uit de jaren twintig. Een Zeeuwse film bijna dus. 'Twee vor stinnen en een vorst' is de verfil ming van de boeken van R. J Pes kens. pseudoniem voor de uitgever Geert van Oorschot. Verder in Hulst: de James Bond film 'For your eyes only', de avontu- renproduktie 'Raiders of the lost ark', de jeugdfilm 'Pietje Bell' en het sex verhaaltje 'Jacht op porno poesjes'. Het Ledeltheater in Oostburg brengt deze week 'Het meisje met het rode haar'. Ook in Oostburg: 'Hogeschool voor minnaressen'. Tenslotte het Luxortheater in Ter- neuzen. Daar draait 'Raiders of the lost ark', 'Christianne F.', 'For your eyes only' en 'Her name was Lisa'. De aanvangstijden staan dagelyks in deze krant vermeld. Het Filmhuis Hulst heeft maan dag twee films in haar pro gramma. Het zijn 'Das Kabinet des Dr Caligari' van R, Wiene en 'Nos- feratu' van Murnau. De films zijn te zien in 'Den Dullaert' hin Hulst, aanvang 20.00 uur. 'Das Kabinet' lijkt een verhaal te zijn over een sinistere magiër die zijn willoos medium hypnotiseert om hem een moord te laten plegen. Dat dit niet zo is zal pas aan het eind van de film blUken. Dit klas sieke voorbeeld van een expressio nistische Duitse film is een aanval op ons bewustzijn, de ontwrichting van onze werkelijkheidszin. Aller eerst de uitzinnige decors. Ze zijn doordrongen van emotie en totaal kunstmatig. De gezichten zijn door make-up vervormd tot maskers. Anderzijds worden we geconfron teerd met tegensüjdige werkelijk- heidsniveau's De grenzen tussen gek en normaal worden voortdu rend verschoven, waarbij de reali teit en rationalisme in twijfel wor den getrokken. Mumau's 'Nosferatu' is gebaseerd op een sensatieroman uit 1897, die pas vele jaren later klassiek zou worden verklaard: Dracula, ge schreven door een Ierse toneelma nager, Bram Stoker. Bij het werken aan de film stond Murnau voor ogen het 'unheimliche' op te roepen door de tegenstelling van een gru welijke handeling in een als reeël ervaren omgeving Hij bedacht allerlei trucs en came ra-opstellingen. waardoor dreiging en naderend onheil voortdurend op de loer lagen. Het zou toch jammer zijn, a ta noe éélemao verloor'n gieng. Wan a t'r opan komt will'n me ons dialect toch in êêr'ouw'n. In da kan, a judder ammao meedoèn. De goede verstaander heeft in dezen nog geen half woord nodig. Het dialect lijkt gedoemd te verdwijnen. Ook in Zeeuwsch- VIaanderen. Neem nu het Land van Axel. Een werkborstel heette daar vroeger 'n platte zeuhe, een vrijend paartje zat te flèrr'n en het jongste kind was 't kakkenisje. Mao da's noe uut d'n tiid. In de loop der jaren zijn tal van dialectwoorden en -uitdrukkingen in de vergetelheid geraakt. Radio, televisie en onderwijs zijn er debet aan. Twee weken geleden verscheen bij de drukkerij Van Aken in Terneuzen de uitgave 'Dialect in het Land van Axel'. Samenstelling: mevrouw E. J. van den Broecke-De Man en de heer M. Diele- man, oud-geschiedenisleraar, Axelaar van geboorte en daar bij de autochtone bevolking nog bekend als 'Meester Die- leman'. De uitgave is het vervolg op 'Dialect ln WestrZeeuwsch-Vlaande- ren', dat enkele jaren in een oplage van duizend exemplaren verscheen en in middels is uitverkocht. Een herdruk is echter in voorbereiding. Inmiddels ligt ook een boek over de streektaal in 'Het Land van Hulst' vrijwel persklaar. In 1964 verscheen het 'Woordenboek der Zeeuwse Dialecten', een schat van Zeeuwse dialectwoorden en -uitdruk kingen. Het woordenboek was het re sultaat van dertig jaar arbeid van dr Hendrika C. M. Ghijsen met haar Zeeuwse Vereniging voor Dialectonder zoek Na de verschijning van het woor denboek ging het verzamelen van Zeeuwse dialectwoorden echter ge woon door. Maar: dr Ghijsen overleed in 1976, waardoor ook haar 'levenswerk' kwam stil te liggen. Een jaar later, in 1977, nam mevrouw E. J. van den Broecke-De Man uit Vlissin gen de draad weer op. Zij is in Zeeland lang geen onbekende. In Yerseke gebo ren. studeerde zij in Amsterdam wis- en natuurkunde. Na haar huwelijk kozen zij en haar man domicilie in Aarden burg. Zij werkte er gestaag aan haar carrière. Enkele voorbeelden: zij zat in de besturen van tal van maatschappe- lyke en culturele instellingen, maakte tien jaar deel uit van de Internationale Vrouwenraad, was veertig jaar lid van de Aardenburgse gemeenteraad en twintig jaar van provinciale staten. En: verzorgde vijftig jaar lang in binnen- en buitenland (letterkundige) voordrach ten. Zegt: „Dat is eigenlijk mijn werk geweest". Mevrouw Van den Broecke-De Man ruilde Aardenburg tien jaar geleden in voor Vlissingen. ZU betrok een apparte ment aan de Boulevard De Ruyter. Zij was inmiddels ereburgeres van Aarden- burg geworden. „Ik heb Aardenburg met bloedend hart verlaten. Die pretti ge dorpssfeer, dat is iets waar ik nog altijd heimwee naar heb. Maar ach. je moet nuchter zijn en ergens een streep onder durven zetten. Ik ging niet graag weg, maar aan de andere kant: de kin deren woonden allemaal boven de Wes- terschelde", leiding Een jaar na het overlijden van dr Ghij sen - mevrouw Van den Broecke-De Man had juist de voorzittershamer van de Zeeuwse Culturele Raad neerge legd - stelde M. P. de Bruin, voorzitter van de Zeeuwse vereniging voor Dia lectonderzoek, haar voor het dialect onderzoek voort te zetten. Zegt: „Het kwam op mijn weg en ik heb het aan vaard. Ik geloof absoluut in leiding in het leven. Daarvoor heb ik al te veel meegemaakt". Mevrouw Van den Broecke-De Man toog aan het werk. maar bemerkte spoedig tot haar grote schrik dat het archief van dr Ghijsen was verdwenen. Nu, vijf jaar na haar overlijden, is dat nog steeds niet boven water gekomen. „We zijn aan het zoeken, en we zullen het vinden. Maar op het moment dat ik het werk overnam: ik had mets dan het Zeeuwse woordenboek en twee bulle tins. Gelukkig wist ik van het contact van dr Ghijsen met de leraren Neder lands op de middelbare scholen. En dat is het eerste wat ook ik heb gedaan: vragenlijsten gemaakt voor de middel bare scholieren". Op het moment, dat mevrouw Van den Broecke-De Man het dialectonderzoek ter hand nam, kende zij dr Hendrika Ghijsen al jaren. Zegt: „Ik was zeer be vriend met haar geraakt door mijn voordrachten. En: ik had een geweldig respect voor haar dat ze dat woorden boek na dertig jaar arbeid voor elkaar had gekregen. Maar het is natuurlek duidelijk, dat met de verschyning van het woordenboek het werk niet af was. Dr Ghijsen heeft er nog jaren aan kun nen werken. Maar na haar overlUden kwam het onderzoek stil te liggen. Ei genlijk had daarvoor een betaalde dia lectoloog moeten komen, maar daar voor was geen geld". De Zeeuwse Vereniging voor Dialect onderzoek was in 1977 op sterven na dood. In korte tijd kwamen er ruim honderd nieuwe leden. Nu telt de ver eniging ruim 700 leden. Het dialecton derzoek werd weer nieuw leven in- geglazen en al snel stroomden de woor den en uitdrukkingen weer binnen. voorwoord In het voorwoord van 'Dialect in het Land van Axel' schrijft mevrouw Van den Broecke-De Man: 'ntussen werden meer en meer alarmerende geluiden ge hoord over verdwijnen van dialect, ook in Zeeland, onder mvloed van radio, te levisie en meer uitgebreid onderwijs. Het was dus zaak, in de korst mogelijke tijd al datgene te verzamelen, wat nog te achterhalen zou zijn, Daar zouden zo veel mogelijk dialectsprekers bij be trokken moeten worden'. „Ik was alvast begonnen met het opte kenen van alles, wat mij bekend was van het dialect, wat mij persoonlijk het meest vertrouwd was: de streektaal van West-Zeeuwsch-Vlaanderen". Me vrouw Van den Broecke-De Man kon daarbij terugvallen op een drukwerkje uit het archief van het Zeeuws Genoot schap der Kunsten en Wetenschappen. Het resultaat van zes jaar werk van een West-Zeeuws-Vlaamse werkgroep, die in het begin van de jaren zestig woorden en uitdrukkingen in de streek veerza- melde. Het kwam tot een uitgave: 'Dialect in West-Zeeuwsch-Vlaanderen'. De reac ties op het boek waren positief, ook van de zijde van de wetenschap. Dr P. J. Meertens, oud-directeur van het Insti tuut voor Dialectologie, Volkskunde en Naamkunde in Amsterdam schreef: 'Het zou mooi zijn, als voor elk dialect van Zeeland een dergelijk boek kon ver schijnen'. Mevrouw Van den Broecke- De Man volgde de suggestie op en de voorbereidingen voor een tweede regio- boek, nu voor Oost-Zeeuwsch-Vlaande- ren, werden vrijwel meteen getroffen. Maar: er was haast by. Mevrouw Van den Broecke-De Man: „Vaak is mij gevraagd: vanwaar toch die haast? Mevrouw Ghijsen deed der tig jaar over haar woordenboek. Het antwoord is simpel: de regioboeken zijn vooral bedoeld als uitdaging aan de dialectsprekers van de streek, om voor ons nog de oude bijna verdwenen dialectwoorden en -uitdrukkingen te achterhalen bij de oudste generatie, waarvan de meesten geen dertig jaar meer voor de boeg hebben. Boeken als 'Dialect in West-Zeeuwsch-Vlaande- ren' en 'Dialect in het Land van Axel' zijn een uitdaging aan dc lezer: zend mij wat jullie nog weten. Want, wat er nog is aan dialectwoorden en -uildruk- Mevrouw Van den Broecke-de Man kingen, het is in deze tijd snel verdwe nen". By de samenstelling van het regioboek voor Oost-Zeeuwsch-Vlaanderen stuit te mevrouw Van den Broecke-De Man op een onoverkomelijk probleem: de verschillen in het taalgebruik van het Land van Axel en het Land van Hulst bleken zo groot, dat het onmogelijk was alle dialecten van Oost-Zeeuwsch- Vlaanderen in één boek te verwerken. Dra werd besloten dan maar twee regio- boeken te maken. Voor dé samenstelling van 'Dialect in het Land van Axel' had mevrouw Van den Broecke-De Man inmiddels mede werking gekregen van de oud-geschie denisleraar M. Dieleman, Axelaar van geboorte. Uit het voorwoord: 'Uit de wijze, waarop zijn inlichtingen werden verschaft, sprak niet alleen kennis van zaken, maar ook accuratesse, taalge voel. aandacht voor de kleine details, en bovenal een grote binding met het dialect van de streek, waaraan hij zo veel herinneringen had bewaard'. De indeling van 'Dialect in het Land van Axel' is dezelfde als die van de eer ste uitgave 'Dialect in West-Zeeuwsch- Vlaanderen'. Dat wil zeggen: geen alfa betische volgorde, maar een opbouw woorden en uitdrukkingen die betrek king hebben op de mens. zijn lichaam, zijn kleding, eten en drinken, het wonen en het werk. In tegenstelling tot de West-Zeeuws-Vlaamse uitgave zyn in 'Dialect in het Land van Axel' enkele streekgebonden verhalen opgenomen, gebaseerd op persoonlyke herinnerin gen van autochtonen. De Axelaar Henk Hoebé verluchtigde de uitgave met een aantal pentekenin gen. Voorts zijn in het boekje enkele spelletjes van vroeger opgenomen, zo als Boerbezjon, bikkel'n, knikkeren in 't ootje, schreefje góöj'n en pakspil. 'Dialect in het Land van Axel' verscheen bij Van Aken in Tementen Samenstelling. E J. van den Broecke-De Man en M Dieleman. Illustraties: Henk Hoebé. Prijs, 32,50 ge bonden. De Broeikas Morgen (zaterdag) brengt toneel groep Theater ln het Zuidlandthea- ter van Terneuzen 'De Broeikas' ('The Hothouse'), een toneelstuk van Harold Pinter. Het speelt in een soort herstellings oord, een rusthuis, in ieder geval een van die inrichtingen waar je 'als het maar even kan. verplicht bent om te werken en te spelen en mee te doen met de dagelijkse gemeen schappelijke activiteiten. Anders worden begrippen als rust en her stel volstrekt zinloos. Denkt u ook niet, dat de termen rust en herstel synoniem zijn Soms moet je eerst rusten en dan herstellen, soms het tegenovergestelde'. Pinter tekent op zyn indringende en wat morbide manier de relaties tussen de patiënten en het perso neel. De regie van 'De Broeikas' heeft Walter Adler. Karei Muller zorgde voor de vertaling. Spelers: Peter Aryans, Peter Bolhuis, Arthur Bo ni, Eric van der Donk, Jan Goris- sen, Jerome Reehuis en Liz Snoyink. De voorstelling begint om 20.00 uur. Dick Visser Zondagmiddag, 12.00 uur. De Halle in Axel: koffieconcert met het üi- taartrio Dick Visser, ooit eerste vakstudent gitaar van het Amster dams Conservatorium. Zijn trio bestaat verder uit Theo Krumsich en Emile Hopman. Het programma: diverse flamen co's, werken van Vivaldi, Franz Just, Cornelist Kist, Conelis Jans- zoon Helmbreker, Dick Visser, An ton Diabelli, Isaac Albenix en Di mitri Fampaz. Filmhuis Hulst Filmhuis Hulst draait maandag avond om 20.00 uur t ee films die in Duitsland en ver daarbuiten geschiedenis maakten: 'Das Kabinett der dr Caligari', van Robert Wiene en 'Nosferatu' van F. W. Murnau. Plaats van handeling: Den Dullaert. Fons Jansen 'Zullen we handhaven?', is de titel van Fons Jansen's nieuwe solopro gramma. Donderdag 5 november, Zuidlandtheater Terneuzen, 20.00 uur. Filmliga Terneuzen Filmliga Terneuzen draalt even eens donderdag 5 november om 20.00 uur in het Luxortheater de Spaanse film 'Aan een onbekende god' van Jaime Chavarri. José Garcia, goochelaar van be roep, overbrugt aan de hand van gebeurtenissen in zijn leven twee ogenblikken in de tyd: juli 1936 en de lente van 1977. Hij herinnert zich zijn jeugd als een paradijs. De 17e juli 1936 ontvlucht de Spaanse dichter Federico Garcia Lorca de hitte van Madrid om de verjaardag van zichzelf en zijn vader te vieren. De 18e juli breekt de burgeroorlog uit. José wordt door zijn vriend Pe dro verleid en is zo getuige van de moord op Lorca. Later zal hij nog verschillende ontmoetingen met mannen hebben. Chavarri - gebo ren in 1943 - heeft 'Aan een onbe kende god' CA un dios decconoci- do) met ongekende gevoeligheid geregisseerd. Emanuels en co Vrijdagavond 6 november, Den Dullaert, Hulst: 'Ik pak m'n boeltje by elkaar en ga m'n eigen weg', to neel van Natascha Emanuels en Ju les Hamel. Hoofdpersonen: een cabaretière en een producent, beiden betrokken bij een nieuwe theatershow. Ty- dens de generale repetitie wordt 'hij' (Jules Hamel) geconfronteerd met 'haar' (Natascha Emanuels) eerlijkheid van geëmancipeerde vrouw. Zij wil duidelUk maken waarmee ze bezig is, hy bedenkt uitvluchten. Een pijnlijk proces dat desondanks 'dit nieuwe inzicht kracht geeft en hoop voor de toekomst'. Ik 'Ik pak m'n boeltje...' treden ook Cllly Dar- tell en Inge Tuzzolino op. De regie heeft Heieen van Meurs. De voorstelling begint om 20.00 uur. OP OE PONTENEUR /k ben allergisch voor roepnamen. Soms moet ik ze wel gebruiken omdat de achternaam van degene die ik iets wil vragen, me onbekend is. Maar niet van harte. Tegenwoordig hoort men Jan Rap en zijn maat met de voornaam aanspreken. Een wildvreemde juffrouw is niet meer juffrouw De Groot, Klein, De Zwart of De Bruin, nee, het is Greet, Karin, Anouschka ofBea. Welk een luiheid van zinnen en misplaatste gemeenzaam heid Ze willen me niet over de lippenal die voorna men, is het al niet erg genoeg, dat nog steeds schoonou ders met ma en pa worden toegesproken? Iemand bij de voornaam noemen is een gevoeligheid, je doet het alleen met wie je bevriend bent en niet bij degene die je onsympathiek vindt. Soms vraagt men er zelfs toe stemming voor, maar dat bewijst dat men er nog niet rijp voor is. Genegenheid verloopt als een groeiproces, ongemerkt komt men ertoe elkaar te tutoyeren en hierbij is ook het aanspreken met de voornaam inbegrepen. Moeiteloos zegje tegen een kind Marietje of Pietje, indien het nog zo heten mag van de ouders en de naam niet omge vormd of vervangen is door blijkbaar genotvoller en exotischer klanken Het is me nooit duidelijk geiveest. wat iemand toch in een naam kon zien. Het verlangen naar een stralende persoonlijkheid die bij de gekozen naam past? Overigens is de rage van vreemde voorna men toch weer enigszins aan het tanen. Herhaaldelijk komt men in geboorte-annonces puur Nederlandse jongens- en meisjesnamen tegen Noch tans, als ik met iemand in welke instelling of bedrijf ook. in contact kom, die ik niet ken, dan vermijd ik de voornaam, ook al wordt die door anderen van de da ken afgeschreeuwd. Dit geldt des te sterker naarmate de persoon waarmee ik spreek veel jonger is dan ikzelf. Voor de herkenbaarheid hoeft het helemaal niet, me nige instelling of bedrijf heeft personeel in dienst dat een schildje met de naam op de revers draagt. Gelukkig is het in de ziekenhuizen, althans in mijn woonplaats, nog bij het oude gebleven. Sinds er man nelijke verplegenden bijgekomen zijn is, begrijpelijk en logisch de aanduiding verpleegkundigen inge voerd. Patiënten en bezoekers zeggen als vanouds zus ter en broeder en als verduidelijking noodzakelijk is, de achternaam erbij. Het was alweer een tijd geleden dat ik veelvuldig over de vloer kwam bij een zieken huis. Ziekenhuizen en bejaardenoorden zijn instituten met een eigen wereld. De mensen die er verblijven zijn afhankelijk van anderen. Van hun bewogenheid en daardoor gemotiveerdheid voor het werk. Wat me de afgelopen week trof toen ikin het ziekenhuis kwam was het volgende. Het begon bij de receptioniste. „Loopt u maar door mevrouw", klonk het vriendelijk vanachter het loket. Het was op een druk tijdstip bui ten het bezoekuur Toch had iedere verpleegkundige die me in de gangen voorbijliep tijd voor een groet Toen ik op de betreffende afdeling kwam werd ik daar door de dienstdoende verpleegkundige direct over de toestand van degene voor wie ik kwam ingelicht. Dat is logisch, zal men zeggen. Ja, maar ze snelde ook onmid dellijk heen om ervoor te zorgen dat ik enkele minuten later tegenover de dokter zat. Dit alles gebeurde met inachtneming van de normale beleefdheidsvorm, welke helaas niet meer zo normaal is, we zeiden dus u tegen elkaar. Ik heb een grote sympathie voor de werkgroep gezond heidszorg Zeeuwsch-VIaanderen, ook daarom hierbij acte van deze positieve ervaring. Janneke Dierx Harms.

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 1981 | | pagina 30