En de liefde kwam Stafschool B.B. telt ook huisvrouwen M onder cursisten V (EINDE) an en voor de boekenplank Steinbeck Wild-West Nieuwe detectives PROVINCIALE ZEEUWSE COURANT ZATERDAG 11 JANUARI 1964 T~)e trein reed door de hete en vochtige kust vlakte en kwam langs de velden met banaan bomen en suikerriet. Sammy leunde achter over op zijn plaats, terwijl hij een grote zak zoute pinda's met Simba deelde en warme prik- limonade dronk. Toen hij de limonade op had, dacht hij na. Hoe lang zou 't zijn naar Durban? Hij was na een vlucht over Nyassaland en Mo zambique even buiten Lorengo Marques afgezet. Er waren maar twee andere mensen in het comparti ment: een snurkende hoer. die \ol zat met bier. en een kleine, rechtop zittende man op leeftijd, gekleed in een lichtgrijs kostuum, met een styf, wit boord om en met een strooien hoed met een zwarte band op het hoofd. Zyn handen waren om de gouden knop van een wandel stok gevouwen en hy had Sammy al een lange tijd strak zitten aankijken. Sammy keek bet raam uit: hij voelde zich onbehaaglijk onder de starende blik van de man. De man had nauwe, blauwe ogen, een puntneus en op eengeklemde lippen onder een stugge, witte snor. Hy was ingestapt in Empangeni en hij begon pas te spre ken toen ze over de Tugela reden. „Vakantie gehad?" „Ja", zei Sammy, „Vakantie". „Heb je geen bagage?" vroeg de man. „Eh, ja". Sammy dacht koortsachtig na. „Die die is opgestuurd. Opgestuurd naar Durban. Ik zou eerst eigenlijk het afgelopen weekeinde terugkomen, maar ik ben nog wat gebleven". Hij keek over de velden. Die man was vervelend met zijn vragen, maar het kon Sammv niet meer zoveel schelen. Hij zei: „Wat, is dat al Oemhlali?" en hy stapte uit. Sammy hoopte, dat er iemand anders in het comparti ment zou komen zitten, maar hij bleef alleen met de styve meneer. Hij zei tegen Sammv: „Dat is een colo bus-aap. Waar heb je die vandaan'" De jongen zei: „Oh. cadeau gekregen". ..Hoe heet hij?" ..Hy heet Simba". zei de jongen trots. De man streek over zijn stugge, witte snor en trok met zijn vinger aan zijn stijve witte boord. Simha is Swahali-taal", zei hij. Sammy kreunde en terwijl hij naar de grond keek. om de blik van de man te vermijden, zag hij dat diens glim mende. zwarte schoenen versleten en gebarsten waren en dat er rafels zaten aan de randen van zijn broek. „Waar heb je gelogeerd?" vroeg de man. Sammy zei: „Op de boerderij van mijn oom", deed zrin ogen weer dicht en luisterde naar het ritme van de wielen, tikketik tik. tikketik tik vlugger en vlugger, naarmate de trein meer snelheid kreeg. Schiet op. Durban Oh. schiet op! dacht hy. Na een paar minuten reed de trein weer door een station, nn zonder te stoppen: bruggen, gehouwen en palen maakten donderende en zoevende geluiden. Toen gingen ze met het kletterend en gillend geluid van ijzer op ijzer over een rivierbrug: plotseling was hy toen midden tussen de loodsen, villa's, huizen en fabrieken van Durban. „Is dit Durban?" vroeg hij. „Ja", zei de man. „Heb je die luipaardhuid gekregen op de boerderjj van je vader?" Sammv liep er bijna in. Hij voelde een steek, niet ver oorzaakt door angst, maar door gespannen achter docht Hy keek naar de man als een wild beest, met volledige, roerloze waakzaamheid. „Ik zei de boerderij van myn oom" verbeterde hy de man. „Natuuriyk, dat was ik vergeten". Het einde van de reis is in zicht De trein kwam tot stilstand en de man stond op. Sammy ging naar de deur, maar de man hield zijn stok ervoor, en verhinderde hem om uit te stappen. „Ik heb vroeger in Kenya gediend bij de King's African Rifles", zei hij, „en ik zal je eens wat vertellen. Als een jongen in Zoeloeland in een trein stapt met een colobus- aap die een Swahili-naam heeft, dan is dat voldoende om me aan het denken te zetten". Sammy probeerde zich langs de man te dringen. „Neemt me niet kwalijk", zei hy. „Niet zo'n haast", zei de man. „Hoe heet je?" „Wainwrlght Smith", zei Sammy. „Dat is niet waar", zei de man. „Ik weet hoe je heet: het is Sammy. De kranten hebben volgestaan over jou. Ik heb je!" Sammy probeerde onder de stok door te duiken: de man greep hem met zyn andere hand, en liet een onderdrukte kreet van triomf horen. „Niet weglopen!" zei hij. |g ml harde ran stampte met zijn hak op de glimmende, gebarsten neus van zijn schoen en trapte tegen zijn schenen. Simba liet zijn tanden zien, die erg groot en wit waren voor zo'n klein dier, en zette ze in de hand van de man. Sammy was ver dwenen. Kreunend viel de man terug op zijn plaats, terwijl het bloed uit zijn opengescheurde hand stroomde. Hij was een gensioneerde majoor en had, tussen zijn vragen door, in zyn gedachten anderhalf uur lang duizend pond zitten besteden. Buiten 't station stond Sammy stil. Hij had geld zat en vond, dat hij de dingen in stijl moest doen. Hij ging naar een taxi. „Het Duiker Hotel", zei hy. HToen Sammy in de taxi zat, voelde hij zich niet bijzonder triomfantelijk, omdat hij nu eindelijk bijna bij zijn tante was. Hij voelde zich lusteloos, maar niet opgelucht. Hij was op weg gegaan naar Durban en nu was hij er. Maar hij was heel moe en de verwarde indrukken, die hij kreeg van de bedrijvige stad, de mensenmenig te, het verkeer, het lawaai, boezemden hem ont zag in, zodat hij in elkaar dook en Simba stijf tegen zich aandrukte. De verslaggevers, die stonden te wachten in de hoop op een uitgebreider interview met mrs. Adams, zagen Sam my pas, toen hij het portier van de taxi had geopend, en het drong pas tot ze door wie die jongen wel moest zijn, toen hy het portier had dichtgeslagen en op het punt stond de chauffeur te bealen. Boven zag. mrs. Adams de kleine gestalte uitstappen. Al haar kalmte was plotseling verdwenen en ze rende naar de privé- lift. Maar de verslaggevers hadden Sammy het eerst te pakken. Ze omringden hem en bombardeerden hem met vragen, tcrwyi fotografen met hun ellebogen duwden en naar voren drongen, met flitslampen manipuleerden en hun camera's op Sammy richtten „Sammy! Hé. Sammy!" „Kom hier, jongen, Jij bent het toch, hé?" „Sammy, hoe heb je het klaargespeeld?" „Waar kom je vandaan, Sammv? Wacht even, een momentje maar!" „Sammy! Rustig maar aan; vertel er ons alles van. Sammy!" „Blijf zo even staan, jongen. Nee. niet zo!" „Sammy!" „Sammv!" „SAMMY!" SAMMY wil naar Durban slor De lift ging naar beneden en gaf Jane Adams dat nare gevoel, waar ze zo'n afkeer van had, dat ze de lift alleen in uiterste noodzaak gebruikte. Daar was die jongen dan. Op de een of andere manier, door een fabelachtige samenloop van omstandigheden, had hy zijn doel bereikt. Hier was hy op zyn bestemming, bij haar, die voor hem definitieve veiligheid betekende. Ze begon te begrijpen, wat dit allemaal niet zich mee zou brengen. Ze had hem niet gewild. Maar als een dorstige reiziger in de woestijn had hij zich voortgesleept, ge dreven door een fata morgana. De omstandigheden waren natuurlijk veranderd, nu Sammy erfgenaam van een fortuin bleek te zijn. dacht ze. Maar ze had hem in elk geval bij zich moeten nemen, nu hij eenmaal was komen opdagen, ook zonder geld. Als hij onderweg zou zyn gestorven, zou ze haar leedwezen hebben betuigd en verder geen last hebben gehad. Maar nu hy een maal hier was, kon ze hem moeilijk wegsturen. Waarom wilde ze de jongen niet? Hy was niet van haar. Dat sprak vanzelf. Hij was het kind van Grace. Ze trappelde met haar voet ongeduldig op de rubbermat. Het kind van Grace. hun ouders was verwend en die alle aandacht had gekregen. Ik heb er Grace nooit op aangekeken, dacht mrs. Adams, zoals ze al zo vaak had gedacht. Maar nu besefte ze voor de eerste keer, dat ze Grace altijd had gehaat. Grace had alle liefde van hun ouders voor zichzelf opgeëist en niets overgelaten voor Jane. Nu wist ze waarom ze Sammy niet had willen hebben. Daarom had ze zo schoorvoetend de reis naar Kar- toen gemaakt, had ze op zo'n lauwe manier Predappio in de arm genomen, daarom had ze het voldoende ge vonden dc zaak in officiële handen te laten. Ze had Grace gehaat en ze was haar blijven haten in Sammy. De lift begon langzamer te dalen en stopte; de deuren gleden open en ze haastte zich naar de draaideur. De verslaggevers stonden nu te razen en te tieren te midden van de mensenmenigte. En tussen hen in zat Sammy ineengekrompen op de grond met op zyn schouder de aap, die tegen de mannen zat te knetteren en dreigend zijn tanden liet zien, zodat ze hem niet durfden aanraken. Het was Predappio: de herinnering aan de Italiaan kwam in de jongen boven, zodat, terwijl hij temidden van het rumoer even op zijn benen had staan zwaaien, hij alleen maar het gezicht van de Italiaan voor zich zag, dat dan weer dichterbij kwam en dan weer terug week, net als lange tijd geleden de tempelbeelden had den gedaan bij zyn malaria-aanval. En toen de flits lampen als bliksemstralen voor zijn gezicht begonnen te flitsen, liet hij een diep gekerm horen en ging hij op de grond liggen met zijn armen over zijn hoofd. Zo vond hem mrs. Adams, die zich met behulp van de portier en de chef de réception een weg door de menig te had gebaand, en ze tilde hem overeind. Ze namen hem mee het hotel in, naar de kamer van Jane Adams. De journalisten volgden, want het was onmogelijk ze buiten te houden, behalve dan door de politie te waar schuwen. Ze bleven wachten voor de kamerdeur en klopten en riepen nu en dan. Al heel gauw had Sammy zich genoeg hersteld om op de rand van een stoel te kunnen zitten en thee te drinken. Afwezig gaf hij Simba koekjes, terwijl Jane Adams by stukjes en beetjes verslag van zijn avonturen uit hem kreeg. „Hier ben ik dus", besloot hij. Het kloppen op de deur werd erger: de verslaggevers riepen naar mrs. Adams om ze toch een kans te geven en ze binnen te laten. „En", vroeg ze de jongen, „wat moet ik doen?" Haar blik viel op de luipaardhuid en ze zei: „Je hebt me verteld, dat jij die luipaard hebt gedood". Maar een luipaard was de wereld niet. De wereld was een verward geschreeuw, gebeuk op je deur, terwijl heel je wezen er naar hunkerde om weg te kruipen en alleen gelaten te worden. Sammy keek van zijn luipaardvel naar zijn tante en toen zijn ogen de hare ontmoetten, wist ze zichzelf in die jongen. Ze ging naar hem toe, sloeg haar armen om hem heen en zei niets. Maar ze begreep, dat zó de liefde te werk ging, dat die binnensloop langs achter- paadjes en zich dan plotseling openbaarde in volledig bezit van het hart, aan het eind van een reis. hoe lang die ook geduurd mocht hebben. De jongen maakte zich zachtjes los uit haar greep en ging slaan. „Laat ze maar binnenkomen", zei hy. Aan het einde van zijn lange reis ontmoet Sammy zijn tante Jane (de actrice Zena Walker in de lion- film) DE in februari 1951 in Barneveld geopende stafschool van de BB. thans gevestigd in de riant gelegen villa De Vanenburg te Putten, kan zich verheugen in een unieke belangstelling. Vertegenwoordigers van de Verenigde Naties. Engeland, de V.S., Italië. Pakistan en alle mogelijke andere landen ondernamen in de loop der jaren een reis naar Barneveld of Putten om deze school, die uniek is in Nederland, met een bezoek te vereren. Sinds de opening door de toenmalige minister van binnenlandse zaken heeft de school 'n 27.000 cursisten afgeleverd, verdeeld over 900 cursussen. Met uit zondering van drie vakantieweken in de zomer is de stafschool het gehele jaar werkzaam, waarbij gemiddeld vijftig cursisten in de villa verblijven. Zij volgen cursussen, in tijdsduur variërend van een dag tot enkele weken. Teneinde tijdrovend heen en weer reizen zoveel mogelijk te voorkomen, wordt de cursisten van maandag tot en met vrijdag onderdak verleend. Directeur F. O. B. Musch legt zijn oor te luisteren bij de mobilofooninstallatie in het verbindingslokaal van de BB- stafschool te Putten. Voor de praktische reddingsles- sen heeft de rijksgebouwendienst naast de villa een speciaal ge bouw gecreëerd, dat men de naam „Schaapskooi" heeft gege ven. Het gebouw dient ter ver vanging van de toren, waarmee de cursisten vroeger in Barneveld oefenden. Deze toren had het nadeel, dat het weer de lessen dikwijls vertraagde. In de Schaapskooi kunnen de cur sisten onder allerlei omstandighe den oefenen met redlijnen, ladders, brancards en alle andere onmisbare attributen voor een doeltreffende reddingsactie. Later denkt men bij de stafschool de mogelijkheid tot praktische oefeningen voor de brandweer te creëren. De bespre kingen daarover duren nog voort. De dienst voor de bestudering van de reddingsmogelijkheden bij een atoomoorlog of een bacteriologische en chemische oorlogsvoering be schikt over een speciaal lokaal met een groot aantal douchecellen, waarin de cursisten zich kunnen ontsmetten. Direct gevaar treedt tij dens het geven der lessen niet op. Maar wie bepaalde tijd heeft rond gelopen in een gaspak is wel aan een verfrissende douche toe. Hoe wel het tijdens de laatste wereld oorlog niet is uitgedraaid op het gebruik van bacteriën of chemica liën, houdt de ABC-dienst van de Bescherming Bevolking nog altijd rekening met die mogelijkheid. Wel staat vast, dat de mogelijkheden van een atoomoorlog op de eerste plaats komen. men. Deze organisatie dient te zor gen, aldus de minster, dat het mo reel van de bevolking hoog blijft vóór, tijdens en na een vijandelijke aanval. Men dient een duidelijk in zicht te krijgen van hetgeen te wachten staat in geval van oorlog, zonder overdrijving, maar ook zon der verdoezeling van de feiten. In het eerste geval leidt men de be volking tot moedeloosheid. Het tweede laat de mogelijkheid over tot een morele inzinking, zo dra de confrontatie met de werke lijkheid een feit wordt. Het is zaak de bevolking vertrouwen bij te brengen in de BB en in de leiding daarvan. De school dient in belang rijke mate bij te dragen aan de realisering van die wensen. Aldus de minister. nucleaire oorlog van belang is het potentieel in handen van minder personen te geven. Beschikte de stafschool in Bar neveld op het landgoed De Schaffelaar over 110 bedden, de zeventig in Putten blijken in praktisch alle gevallen ruim vol doende te zijn. Wel brengt het ver lenen van onderdak aan gemiddeld zo'n vijftig cursisten problemen mee. Daarom onderscheidt men op de school twee afdelingen; een edu catief deel met vier vaste docenten en één economische afdeling met aan het hoofd de heer Pieters, die ervoor zorgt, dat de cursisten voe ding en onderdak krijgen. Hij beschikt over twintig man per soneel voor keuken, kantine, eet zalen en tuin, zodat het de cursisten aan niets behoeft te ontbreken. De maaltijden zijn niet luxueus, maar goed, terwijl de slaapvertrekken, variërend van éénpersoonskamers tot ruimten voor vier cursisten, vol doende comfort bieden. Het systeem, waarbij de cursisten gedurende de werkweek in de Va nenburg verblijven, voldoet goed. De mannen kunnen zich voorberei den op de cursussen, terwijl tijd rovende reizen worden voorkomen. De deelnemers komen uit alle delen van het land. Nu en dan zijn er ook %'rouwelijke cursisten van de i dienst sociale verzorging. In de meeste gevallen zijn het dames die gedurende zo'n cursus hun gezinnen 1 in de steek laten. Het spreekt daar- om vanzelf, zo vindt de heer Musch, I dat hen hier een goede verzorging moet wachten. Assortiment De BB-stafschool onderscheidt een assortiment van dertig verschillende cursussen, die men naar gelang de behoefte dik wijls of een enkele maal organi seert. De school tast via de top figuren de behoefte naar een be paalde cursus af en baseert daarop haar planning. De stafschool stelt alles in het werk om de kennis van de docenten op een zo hoog mogelijk peil te bren gen. Inzake de gevolgen van een oorlog met conventionele wapens heeft men veel geleerd van Enge land. De Amerikanen fungeerden als leermeesters voor wat betreft de j problemen ten aanzien van een nu cleaire oorlog. De proeven in de Nevada-woestijn en vooral ook destijds de onder zul ke dramatische omstandigheden op gedane ervaringen van Hiroshima vormden de basis voor veel cur sussen op dit gebied. Het is de taak van de BB en de daaraan verbonden stafschool te trachten de gevolgen van een eventuele kernaanval zo klein mogelijk te houden. Daarbij wordt uitgegaan van de veronder stelling, dat binnen een bepaalde kring rond het 0-punt van een kernexplosie alles vernietigd wordt, doch dat daarbuiten veel gewon den al dan niet onder puin bedol ven, gered kunnen worden. De heer Musch vergelijkt het met een verkeersongeval, waarbij men voor de doden niets meer kan doen, doch alles in het werk kan stellen om de gewonden zo spoedig moge lijk naar een ziekenhuis of arts te brengen om te trachten de gevolgen zoveel mogelijk te beperken. Het heeft geen zin het hoofd in de schoot tc leggen op basis van de (onjuiste) theorie, dat bij een atoomaanval al les verloren is, zegt hij. Oriëntatie Cursisten De leerlingen van de school be staan uit alle mogelijke staf functionarissen bij de BB, zoals kringhoofden in de kringen werkzaam zijnde functionarissen leidinggevende figuren van dc mo biele colonnes en hoofden van de verbindingsdienst. Men past een sneeuwbalsysteem toe, waarbij de cursisten wordt opgedragen hun kennis in regionaal of lokaal ver band over te brengen op andere BB'ers. De heer F. O. B. Musch, sinds 1 april 1962 directeur, herinnert graag aan de woorden van de toenmalige mi nister van binnenlandse zaken, uit gesproken bij de opening van de school. De minister merkte toen op, dat een oorlog bij voorbaat als verloren kan worden beschouwd als het achter land versaagt en ineenstort. Het is de taak van de BB dit te voorko- De school ging van start met een aantal oriënteringscur- sussen, bestemd voor een groot aantal autoriteiten, artsen en voorlichtingsfunctionarissen. Daar naast kwamen meer gespecialiseer de cursussen op gang voor de hoof den van de zelfbescherming, de be drijfszelfbescherming, buitendiens tenassistenten, die belast zijn met de werving, opleiding en binding van de BB-ers, officieren en onder officieren van de mobiele colonnes en dames van de dienst sociale ver zorging. Geleidelijk werkte men cursussen uit van algemeen oriënterend tot technisch gedetailleerd, zodat steeds meer staffunctionarissen in de ge legenheid waren hun kennis te ver rijken. Een en ander geschiedt uit sluitend op vrijwillige basis met uitzondering van de noodwacht- plichtigen. Na deze eerste periode ontstond het inzicht, dat het leidinggevend appa raat op een hoger niveau gebracht moest worden. Nieuwe cursussen werden ontworpen, waarbij de cur sisten onder meer de gelegenheid kregen oefeningen op de kaart te houden. Ook voor de verbindingsdienst kwam een speciale cursus tot stand, waarvoor een apart lokaal werd in gericht, compleet met mobilofoon-, en portofooninstallaties, relaiskasten van de telefooncentrale e.d. Dit aanpassen aan het leerstofprogram ma viel samen met een reorganisa tie in 1961, waarbij de indeling van het land een wijziging onderging. Voorheen kende men 42 a-gemeen ten en 70 b-kringen, thans zijn die aantallen teruggebracht tot één a- gemeente (Amsterdam) en vijftig a- en b-kringen. Daarbij ging men ervan uit, dat het in geval van een Mocht zich een ramp voor doen, dan rijden verbindings wagens uit met twee BB-ers van de Verbindingsdienst die portofoons dragen met een bereik van drie en een halve kilometer. Na het betreden van het rampterrein melden zij hun ervaringen draadloos aan de verbindingswagen, vanwaar hun boodschap per mobilofoon wordt overge bracht naar de centrale post. Werk van Daphne du Maurier De Engelse schrijfster Daphne du Maurier heeft al een hele rij ro mans geschreven. Het zyn boeken, die zich aangenaam laten lezen en voor verscheidene romans heeft zy zich heel wat historisch onderzoek moeten getroosten, omdat ze graag geschiedkundige elementen in haar verhalen verwerkt. Bij A. W. Sijthof te Leiden ver scheen een vertaling van haar ro man „De Glasblazers", waarin een beschrijving wordt gegeven van het Franse glasblazersleven in het mid den van de achttiende eeuw. Waar om Daphne zoveel belangstelling voor die glasblazers heeft? Wel ze stamt er van af! Tijdens de Franse revolutie vluchtte haar familie naar Zuid Engeland en zo kon het gebeuren, dat een na zaat van een Franse familie thans betekenisvolle bijdragen levert tot de Engelse romankunst „De Glasblazers" werd door de fir ma Sijthoff keurig verzorgd uitge geven. De vlucht van de dansende beer In de prisma-serie van de uitgeverij Het Spectrum N.V. te Utrecht-Ant- werpen is verschenen „De vlucht van de dansende beer" van Mark Ras- covich. In dit boek wordt het Sow- jetsysteem in een heerlijke satire en op vaak komische wijze onder de loep genomen. Hoofdfiguur is Natasja. officieel geëerd als „verdienstelijke kunstenares van de Sowjet-Unie" Zij is namelijk de beroemdste dansen de berin van heel Rusland. Zij wordt echter oud en als ze op de Britse am bassade een voor Rusland pijnlijk in cident veroorzaakt, briest het Krem lin, dat ze gezuiverd moet worden Het ministerie van cultuur en de vei ligheidsdienst vertalen dit bevel als volgt: „afmaken, opzetten en een plaats in de „Erehal der natie" ge ven". De dompteur wil echter van het dier geen afstand doen en hij slaat met Natasja op de vlucht. Stof ge noeg dus voor een bijzonder aantrek kelijk boek. Uitgeverij Querido te Amsterdam kwam met de tweede druk van de Salamander „Aan een onbekend God" van John Stembeck, het ver haal van een boerenfamilie, die naar het vruchtbare Californië trekt. Daar blijkt het echter ook met te zijn wat ze er van verwacht hadden en de droogte verdrijft ze weer Alleen Joseph blijft achter, verbonden als< hij zich voelt met het land. Voor grotere jongens kwam weer een Kansas-Kid op de markt. J Blinxma schreef „Kansas-Kid en het eenzame opperhoofd", uitgege ven door U M- Holland te Amster dam. Het eenzame opperhoofd „gek paard" is zyn naam. ontvlucht het voor hem martelende leven in een reservaat. Kansas-Kid raakt be trokken in gevechten tussen blan ken en roodhuiden. Een spannend boek met een historische achter grond. Bij Sijthoff in Leiden verscheen van Agatha Christie onder de titel „De Muizenval" een reeks van vijf korte detective-verhalen, alle ware mees terstukjes. Dezelfde uitgever Het verschijnen „De moord op Francie Lake" van Julian Symons. Een vlot geschreven detectiveroman en toch ook nog iets meer want Symons maakt duidelijk, dat hij wel iets heeft tegen bepaalde tijdschriftuit gevers in de Verenigde Staten. In de Zwarte Beertjes-serie ver scheen van George Simenon „Over de Scheidslijn". Zoals Simenon wel meer doet. schreef hij dit werkje half als roman en half als detective. I Het is een echte Simenon en zijn grote schare, vaste aanhangers zal deze Nederlandse uitgave van „Le Passage de la Ligne" stellig met enthousiasme begroeten. Nederland is een schrijver van ori ginele detective-verhalen rijker ge- worden. Van deze nieuwkomer ver scheen in de Antilope-reeks (We reldvenster Baarn) „Een half paar schoenen" en „Revolver met mono- gram De schrijver, die psychiater is. heeft er de voorkeur aan gegeven zich te verbergen achter dc schuilnaam „Dick Pointer". Welnu, Dick heeft een paar aardige boekjes geschre ven. Blijkbaar was het schrijven voor hem een ontspanning en dat laatste zal het zeker ook zijn voor vele lezers. Er verschijnen honder den detective-verhalen, welke van minder kwaliteit zijn dan Dick Poin ters werk en dus bevelen we deze boekjes graag aan voor ontspanning na een drukke dag of voor af leiding tijdens een eentonige trein reis!

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 1964 | | pagina 22