Stroom van oorspronkelijke en vertaalde romans in Boekenweek aku-aku D.H. Lawrence weer in de mode BRON VAN OORLOGSBOEKEN NOG NIET OPGEDROOGD „ADMIRAALS IN DE DOP" EEN AMUSANT-MARINEBOEK ,DE SPAANSE BRUID", LIEFDE IN OORLOG EN BEZETTING OPMARS DER CONTINENTEN" POPULAIR EN INTERESSANT VRIJDAG 3 MAART 1961' PROVINCIALE ZEEUWSE COURANT VAN HEILIGEN TOT ONDERWERELD Van Paul Gallico verschenen bij de Wereldbibliotheek, Amster dam, drie romans tegelijk: een herdruk van „Ada Harris gaat naar New-York" en de nieuwe vertalingen „St. Patrick de standvastige", een geromanceerde biografie van de Ierse heilige (385-461), steunend op de enkele documenten waarin St. Pa trick wordt vermeld, en voorts op een grondige bronnenstudie van de vroegste middeleeuwen aan de Ierse kusten. Ook de twee authentieke Patricische documenten, zijn „Belijdenis" en de „Brief aan de soldaten van Coroticus" zijn in vertaling aan dit werk toegevoegd. „Spoken bij de vleèt" is een verhaal van een heel ander kaliber; een typisch Engelse spookgeschiedenis op een oud landgoed, compleet met klopgeest (hier in de gedaante van een non), spiritistische spoken jager, etc. kortom: een speurdersroman, Gallico's eerste, en lang niet slecht. Van de Duitse schrijver Robert Neumann gaf dezelfde uitge verij een minstens even spannende, originele speurdersgeschie- denïs uit: „De donkere maanhelft, waarheid en leugen in de zaak Wirz", met grote vaart geschreven. ning van Dick Corbey. zoon van een negerhuishoudster en een blanke do minee, is met een onverzoenlijke haat jegens de blanken vervuld omdat zijn vader zijn moeder wegjoeg toen bleek dat zij zwanger was. De moeder brengt het kind in armoe groot, en zij sterft als Johannes pas zeven jaar is. Johannes vervalt tot diefstal en mis daad, hoort niet bij de negers en niet bij de blanken. Onderwereld Phylllis Bottome, die veel succes had met haar doktersromans, voert in „Eldorado Jane" een heel andere we reld ten tonele (waar succes tegen woordig ook verzekerd is), namelijk de onderwereld van Londen waar een vijftienjarig meisje door een gangster tot zakkenrolster wordt opgeleid. Zij komt in een opvoedingsgesticht te recht, wordt daaruit ontvoerd, en ver valt in het oude leven tot een moord haar tot bezinning brengt.) (Ad. M. C. Ctok, Den Haag). Contact. Amsterdam, bracht in zeer korte tijd de tweede druk van „Gene zen verklaard" (A burnt-out case) van Graham Greene. De Tijdstroom, te Lochem, een vertaling van „Lord of the flies" van William Golding on der de titel „Heer der vliegen", een psychologisch knappe, zij net wat dorre schildering van een groep Brit se jongens die door een vliegramp op een onbewoond eiland terecht komen en daar in twee groepen uiteenvallen, wat tot tragische verwikkelingen leidt. Nederlands Behalve deze vertalingen ontvin gen we nog enkele Nederlandse boeken, nieuw of in herdruk. Zo de tweede druk van „De grote klim", een uitstekende historische avonturenroman van Willem En- zinck met als onderwerp de grote tragisch verlopende expeditie naar de top van de Mount Everest on der leiding van George Leigh Mal- lory in 1924 (de eerste druk heette „Mount Everest") Leopold, Den Haag. De Bezige Bij bracht van Jan Gerhard Toonder „De oudste ochtend", spelend op het eiland Rottumeroog met zijn verlaten heid, het natuurgeweld van water en wind, en de worstelende men sen, aan het einde van de negen tiende eeuw. Van Klaas de Wit brengt het Neder lands Boekhuis te Tilburg een nieuw werk, „Vissen achter het net"; De Arbeiderspers te Amsterdam gaf de Robert Ruark is beroemd geworden met zijn roman „Iets van waarde". Nieuwe Wieken, Amstelveen, bracht ook zijn nieuwe, zeer omvangrijke boek uit „Poor no more" onder de ti tel „Nooit meer arm." vertaald door J. F. Kliphuis, roman over een Ame rikaanse jongeman, Craig Price, die na een wisselvallige jeugd besluit, kost wat kost, „nooit meer arm" te zijn, een keiharde zakenman wordt, en aan zijn geldzucht en machtsbe geerte alles opoffert, vooral vrouwen, tot de prijs van één vrouw te hoog blijkt te zijn. Hollandia, Baarn, brengt een verta ling van de oorlogsroman „Tanksolta- ten" van Peter Eltsob. De schrijver heeft zelf tijdens de tweede wereld- log bij een pantserregiment gediend, en dit relaas van de stoottroepen bij de invasie van Europa, de veldtocht door Frankrijk, België, Nederland en Duitsland heeft dan ook een zeer rea listische toets en vele dramatische, eerlijke momenten. Veelzijdig als het leven is de boe- kenstroom die deze boekenweek aanvoert: van Elstobs tanksolda ten naar de drie vrouwenfiguren Maria, Louisa en Augusta uit „Tot de schaduwen lengen", die nieuwe roman van Howard Spring (A. W. Sijthoff, Leiden) is een hele stap. Het is een kleurrijke historische' roman, die evenals het dozijn voor gangers van Spring weer vele te vreden lezer zal vinden. „Succes als vijand" is de Nederlandse titel van de nieuwe roman (The Vo- di") van John Braine (Sijthoff, Lei den). de geschiedenis van de op- en neergangen en uiteindelijke overwin- |iilllllllll!llllllllllllllllillllllllllllllillllllllllllllllllllllllilllllllllllllllllll|l Makestaat U wil geraas H Men zegt wel eens, dat lezen M voor het schoolkind zo moeilijk is en dat men daarom wat voor- M zichtig dient te zijn met schrif- telijke aanbieding van leerstof. H Dat is natuurlijk waar. Maar dat luisterend opnemen óók niet ff zo eenvoudig is, wordt duidelijk als we in het Chr. Ped. Studie- H blad het resultaat lezen van een m onderzoek van drs. C. van der Zwet. Hij heeft een groep kin- H deren van 11 tot 14 jaar de tweede regel laten opschrijven uit „Zie de maan schijnt door ff de bomen". Uit de bus kwamen o.m. (van kinderen meteen I.Q. s boven de 100!): Makestaat u wil geraas. Makkerstatje wild H geraas. Makkestatie wil ge- raasd. Makker staak je wild §f geraasd. Makkestaart u wil ge- raas. Makker staat je wil ge- raasd. Maku staku wild ge- H raast. Makkers staak je wilge- raas. Makker staat je wild ge- h raas. Makker staat je wild ge- zee raad. iWiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiilï „WAT MOET IK ZEGGEN EN HOE ZEG IK HET IN HET NOORS?" is een boekje in de serie, die door de uitgeverij Kosmos, in samenwerking met de Nederlandse Reisvereniging, wordt uitgegeven. Deze boekjes zijn uitermate geschikt om mee te nemen op reis naar het buitenland. Zij bevatten een keur van woorden, zinnen en uitdrukkingen met de Nederlandse vertaling en de uitspraak- ZORG DAT JE ER BIJ KOMT „Een inlelligente vent wordt nooit een goed zee-officier, hij sticht slechts verwarring". Dit zegt de voorzitter van de aanname-commissie van adel- horsten van de Britse admiraliteit in het boek „We joined the navy" van John Winton, dat onlangs is versche nen onder de Nederlandse titel „Ad miraals in de dop". De vertaler, kapt.- Lnit. ter zee E. H. van Kees, zegt in zijn voorwoord: „Nooit heb ik me ge realiseerd, dat de overeenkomst tus sen de Britse en do Nederlandse ma rine zo vergaand is, als toen ik dit boek las". Op geestige en indringende wijze be schrijft John Winton in dit boek de lotgevallen van een groepje Engelse adelborsten, die moeten worden om gevormd tot het „fenomeen" marine officier. Hun opleiding heeft meer om het lijf, dan zij hadden gedacht: zij spoelen het dek, spelen cricket en weerstaan de avances van Spaanse barmeiden. We maken kennis met de „badraaf", een zee-officier, die in benevelde toe stand een onvergetelijke vertolking geeft van „De zondares van Jeruza lem". Wij lezen hoe de jager-comman dant. Poggles zich bij het ankeren oriënteert op de reclameborden van bierbrouwerijen. Froggins is een ma troos der eerste klasse, die in de duis ternis van zijn kabelgat, temidden van bezems en poetsmiddelen, een sinister kluizenaarsbestaan leidt en van me ning is, dat adelborsten „geen moer voorstellen". Dit alles wordt beschreven met veel humor, zonder echter „gewild-leuk" te worden. Sommige passages bevat ten „ongekuiste zeemanstaal". .oman „Het kwartet" in het licht, ge schreven door Henk Romijn Meyer, handelend over vier studenten die sa men muziek maken, tijdelijk verbon den zijn en uiteenraken. Leopold, Den Haag, tenslotte, brengt een nieuwe Johan Fabricius, „Mijn Rosalia": een voor het nazi-regime gevluchte jood vindt bij een vrouw in Portugal (Rosalia), hoe weinig zij voor elkaar bestemd lijken, een laat gekik waarvoor hij zijn geloof op geeft. Het is vóór alles een zeer boeiend verteld verhaal, met vrolijke en ontroerende momenten. H. W. Lof der luiheid DE „LOF DER LUIHEID" versche nen bij Andries Blitz-Laren, is vol gens de ondertitel een handboek voor managersen voor hen die dat NIET wensen te worden. Typerend is wellicht de spreuk „Wat heb je aan een dag, die je met opstaan moet beginnen?" die ergens in de „Lof der Luiheid" voorkomt. Uit de wereldli teratuur zijn vele citaten gelicht die de luiheid, de slaap, vrije tijd en het niets doen behandelen. Bijdragen van Jacob Cats, Ovidius, Oscar Wilde, Max Dendermonde om er een paar te noemen zijn in het boekje terug te vinden, afgewisseld met vele grap jes en cartoons, waaronder vele van cartoonist Wessum. Een vrolijk werk je, waarin vele nieuwe mogelijkhe den tot luiheid aan de hand worden PRIJS DE ZEE, MAAR BLIJF AAN WAL In dit bijzonder amusante boek be schrijft William Brinkley op ironi sche wijze de activiteiten van een afdeling van de Amerikaanse voor lichtingsdienst in de Pacific, gedu rende de laatste jaren van de twee de wereldoorlog. Hij drijft onbarm hartig de spot met de in uniform ge stoken burgers, die de belangrijkheid van hun taak dermate opschroeven, dat zij na verloop van tijd de over tuiging zijn toegedaan, dat hun werk beslissend is voor het al of niet winnen van de oorlog. Een kostelijk ontspanningsboek, dat verscheen bij Nieuwe Wieken, Amsterdam. De roinan „De Spaanse bruid" van Leo Vandacle is het verhaal van Berten Verbeke, die in zijn jeugd steeds wordt achtervolgd door een moord, die zijn vader heeft ge pleegd. De vader van zijn meisje Stella wenst de hand van zijn doch ter niet aan de zoon van een moor denaar te schenken. In zijn wan hoop laat Berten zich dan door de ronselaar Oerlemans overhalen voör de „roden" te gaan vechten in de Spaanse burgeroorlog. Temidden van het brute oorlogsge weld komt dan zijn liefde voor het. warmbloedige Spaanse meisje Ju- ana Moreno, dat, verdacht van spi onage, door zijn makkers is gear resteerd. Hij deserteert om haar te helpen en op zijn vlucht valt hij in handen van een afdeling nationalis tische partisanen. Dankzij zijn Spaanse bruid vecht hij dan voor Franco. Het gebeurt dan, dat hij bij een overval op een brug zijn vroegere kameraden de dood in jaagt. Na afschuwelijke gevechten, waarbij Berten meent zijn bruid te hebben verloren, trekt hij gedesillusioneerd en verslagen naar België terug. Hij kan zich echter daar moeilijk aan passen aan het burgerleven, maar net bericht, dat Juana nog leeft maakt veel goed. Kort voor hun huwelijk vallen dan de Duitsers België binnen. Via een DE GREEP NAAR HET ATOOM Van uitgeverij „Het Spectrum" ont vingen we de Piïsmapocket „De greep naar het atoom". De bekende Duitse vakman-schrijver op het ge bied van techniek en natuurkunde, Otto Gail, behandelt hier het atoom, het atoomonderzoek en zijn toepas singen. Mede door de vlotte manier van schrijven is het een boekje gewor den, dat de leek in staat stelt, kennis te maken met de wereld van een atoom en tevens de moeilijke, daar mee samenhangende materie te be vatten. smokkelbende, waarvan zijn inmid dels uit de gevangenis ontslagen vader de leiding heeft, wordt hij opgenomen in een verzetsorganisa tie, juist als de Kreiscommandant van Kortrijk, Hans Petzig, die in Spanje bij het Condorlegioen heeft gevochten en daar bij Juana More no was ingekwartierd, bij zijn vrouw de kennismaking komt her nieuwen. BETER GENRE Door een mislukte sluipmoord op deze Duitser komt Berten in een Duits concentratiekamp terecht. Hans Petzig heeft nu vrij spel, maar de oude Maarten Verbeke schiet de Kreiscommandant in een driftbui neer. Dan wordt ook Juana op transport gesteld. Als Berten na de bevrijding zijn Spaanse bruid weer in zijn armen klemt heeft hij de kracht een hoopgevender toekomst tegemoet te gaan. Deze flitsende Vlaamse roman is ze ker een van de betere oorlogsro mans, waarbij het gruwelijke niet wordt uitgebuit, maar de mense lijke factor een hoofdrol speelt. „De Spaanse bruid" is uitgegeven bij uitgeverij „De Goudvink". „KIJK UIT" is het motto waaronder de bekende cartoonist Wessum een serie prentjes heeft getekend, die zonder woorden wijzen op alle geva ren die zich voordoen wanneer er een „vrouw in het spel is". De pren ten zijn bijeengebracht in het boekje „Kijk uit" (Andries Blitz-Laren) en bewijzen dat de variaties op dit oude thema nog steeds legio kunnen zijn. Wcssum's niet altijd gelaagde grap jes zijn fijn getekend, nu eens mild, dan weer uiterst navrant en variëren van een zoentje onder water van ge snorkelde minnaars tot de dame die het aanzoek van haar minnaai- op de bandrecorder opneemt. „Kijk uit" ga randeert in ieder geval enkele ge noeglijke momenten. .MET MIJN NEUS IN DE BOTER In de pocketserie „Zwarte Beertjes" (A. W. Bruna Zn., Utrecht) ver scheen dit zonnige en gezellige ro mannetje van Lide Meyer, 't Is geen werkje dat de naam literatuur wil dragen, maar dat gewoon is bedoeld de lezer een paar aangename uurtjes te bezorgen. „GOED ZO TOYON" zegt Nicholas Kalashnikof in zijn boek, dat onder deze titel verscheen bij Van Holkema en Warendorf N.V. te Amsterdam. Dit jeugdboek, geschreven door een Wit- Rus, bevat de geschiedenis van de jonge wolfshond en zijn baas. Het vernaai speelt in Siberië, waar Toyon tijdens een hevige sneeuwstorm werd geboren. Het is een boeiend boek, ge schreven met liefde voor en met een grote kennis van het dier. „Alléén maar nieuws onder de zon!" Is de wat sensationeel klinkende on dertitel van het even actuele als in teressante boekwerk „Opmars der continenten", dat bij de Zuïd-Ned. Uitgeverij Antwerpen/Kon. Van Gor- cum Comp. N.V. Assen is ver schenen. Alleen maar nieuws, wanneer men zoals ook in de inleiding van dit uit het Duits vertaalde werk wordt gesteld kijkt naar „de door de mens zelf tot stand gebrachte ver vormingen, die het aanschijn van werelddelen en volken bij voortdu ring veranderen". En terecht wordt dan opgemerkt „dat in de laatste NET PUIKJE VAN DE POCKETS Na proces om „Lady" Dertig jaar na zijn dood staat D. H. Lawrence nog altijd in de laaiende be langstelling en mo gen we zonder over drijving van een Lawrencereveil spre ken. Na het gerucht makende Engelse proces is de „Lady" ein delijk ook in Enge land vrij en Penguin Books, die 't rechts geding weloverwo gen uitgelokt heeft, publiceerde de in middels al weer her drukte derde en defi nitieve en ongekuis te versie van Lady Cliatterley's Lover, het onomwonden lof lied op de erotische kracht van de mens. Het is zijn meest ge durfde, helaas niet zijn beste roman, teveel een boek met bedoelingen. Wie meer wil weten van deze onbehouwen en driftige rebel, provinci aal en wereldreiziger, de mijnwerkerszoon, die met een barones trouw de, de puritein, die van „pornografie" is be schuldigd, kan het ver haal van zijn leven vin den in „The Intilligent Heart" van Harry T. Moore (met foto's), een gedegen, lijvige en met toewijding geschreven biografie. Lawrence de reiziger schreef „Mor nings in Mexico and Et ruscan Places", voor treffelijke korte verha len werden gebundeld in „Love Among the Hay stacks". Alles Penguin Books. Laatste vijand Tijdens de luchtslag om Engeland in de zomer en herfst van 1940, waarin zovele studenten van Oxford en Cambridge de dood vonden, werd Ri chard Hilary afschu welijk verminkt door brandwonden, afgescho ten. Plastische chirurgie werd op hem toegepast en na schier eindeloos lijden herstelde hij zo volkomen, dat hij zicli in 1942 weer bij de IÏ.A.F. kon melden. Hij schreef over deze lucht oorlog het aangrijpend ste boek van zijn gene ratie van Oxford: „The Last Enemy" („De laat ste vijand die te niet gedaan wordt, is de dood". 1 Corinthiërs 15: 26). Het verscheen in 1942. Een half jaar later stortte zijn toestel neer en kwam hij om het le ven. Zijn boek is regel matig herdrukt, ook eerder wel in poeket- book-vorm, een nieuwe editie verscheen dezer dagen in Pan Books. Ik vermeld het met ere op dat zijn sobere, tragi sche, soms zo vertwij feld jeudige relaas niét vergeten worde en in het bijzonder niet door zijn leeftijdgenoten, de twih- tigjarigen van nu. Aku - Aku Acht jaar na zijn we reldberoemde Kon-Tiki avontuur keerde de Noor Thor Heyerdahl naar de Zuidzee terug. Zijn doel was deze keer het afgelegen Paasei land met zijn giganti sche en geheimzinnige standbeelden. De eiland bewoners kwamen tot de overtuiging, dat hij een machtige „aku-aku", een beschermengel had en op grond daarvan hebben ze hem in vele van hun geheimen inge wijd. onder andere hoe hun voorvaderen in staat geweest zijn zonder moderne apparatuur die enorme rotsblokken tot „gezichten" te beweken en ze overeind te krij gen. Heyerdahl heeft op de hem eigen, spannende wijze het verslag van zijn expeditie en van zijn opzienbarende vond sten neergelegd in „A- ku-Aku". nu herdrukt in Penguin Books. Het is voorzien van kaarten, van een veertig prach tige en zonnige kleuren foto's, ronduit een koste lijk boek voor vijf hele shi Hingen! Monty Psychologen zullen do beknopte onthullingen van veldmaarschalk Montgomery uit zijn jeugd veelbetekenend vinden: de haat tegen de moeder, de verafgoding van de vader. Deze om standigheden hebben stellig het. patroon mede beDaald van deze „moei lijke". bepaald eigenge reide, misschien «pniale en in ieder geval fel om streden figuur. Het relaas van zijn le ven. uiteraard voorna melijk van zijn veld tochten in Noord-Afrika tegen Rommel, de cam pagne in Sicilië en Ita lië, de slag in Norman- dië, het drama van Arn hem* bij de beschrijving waarvan hij zowaar en kele fouten toegeeft, de slagen in de Ardennen en zijn roerigheden na de oorlog heeft hij neer gelegd in het lijvige boek „The Memoirs" of Field-Marshal the Vis count Montgomery of Alamein, met illustraties en kaarten herdrukt als Fontana Monarchs. Een historisch werk van be tekenis en voor liefheb bers van militaire ge schiedenis natuurlijk on misbaar. Perry Mason Voor velen is advocaat Perry Mason een soort gewoonte geworden. De ze water vlugge jurist en redder in de hoogste nood is al vele jaren, te zamen met zijn onver moeibare en blijkbaar eeuwig hopende secreta resse Delia Street, hoofdfiguur in de beste detectiveromans van Erie Stanley Gardner. Hij heeft het wel eens met een andere hoofdper soon geprobeerd, maar niet met zoveel succes en ook de boeken over het detectieve-paar Ber tha Cool en Donald Lam, die hij onder het pseu doniem A. A. Fair pu bliceerde, halen, hoewel soms geestig, niet bij de onsterfelijke Perry. de Ma- son-verhalen is langza merhand sjabloon ge worden en toch slaagt Gardner in „The Case of the Long-Legged Mo dels" weer in een bijzon der vernuftige trucage. Een van de beste van de latere! Eveneens Perr.v Mason in „The Case of the Foot Loose Dolf". Beide pockctbooks, bei de als altijd vol avon tuur en juridische ver wikkelingen. tientallen jaren alles in een bijna angstwekkend tempo gaat zelfs de laatste uithoeken van de aarde in zulk een mate bij het geheel wor den getrokken, dat men met recht kan zeggen: „alléén maar nieuws on der de zon". Van vele van deze veranderingspro cessen welke zich door wetenschap en techniek vooral in deze eeuw vol trokken, wordt in dit typografisch ook keurig verzorgde boek in boeien de reisverslagen, historische bijdra gen en in geslaagde tekeningen en foto's verhaald. Het eerste deel bestaat uit drie hoofdstukken: de ijskoepel van de aarde, handelend over de Arktis en de Antarktis, wereldvrede van macht en rijkdom (Ver. Staten en Canada) en de ontwakende reus (Azië). Elk van deze hoofdstukken bevat tal van afzonderlijke bijdra gen over de grote menselijke in spanningen op wetenschappelijk en ander gebied, welke hebben geleid tot een nog steeds voortschrijdende ontwikkeling van deze delen van de wereld. De onderhoudende, duidelijke manier waarop dit alles wordt be schreven, maakt „Opmars der con- tinente.." vor een brede kring van lezers tot een zeer aantrekkelijk werk. SYLVIA EN DE COMMISSARIS Sylvia en Koen raken verwikkeld in een gevaarlijke spionage-affaire in „SYLVIA EN DE COMMISSARIS". Deze Maraboe-pocket, geschreven door René Philippe, is verschenen bij de uitgeverij Meulenhoff en Co te Amsterdam. Bij dit nieuwe spannen de Sylvia-avontuur zijn inbrekers, een vreemde mogendheid en het ministe rie van defensie betrokken. Sylvia's intuïtie zegt dat de personen, die er van worden verdacht tekeningen en documenten te hebben gestolen, niet de ware schuldigen zijn. Tenslotte weet zij niet zonder gevaar voor haar eigen leven de ware daders te ontmaskeren. THOR HEYERDAHt

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 1961 | | pagina 13