Stroom van oorspronkelijke en
vertaalde romans in Boekenweek
aku-aku
D.H. Lawrence weer in de mode
BRON VAN OORLOGSBOEKEN
NOG NIET OPGEDROOGD
„ADMIRAALS IN DE DOP" EEN
AMUSANT-MARINEBOEK
,DE SPAANSE BRUID", LIEFDE
IN OORLOG EN BEZETTING
OPMARS DER CONTINENTEN"
POPULAIR EN INTERESSANT
VRIJDAG 3 MAART 1961'
PROVINCIALE ZEEUWSE COURANT
VAN HEILIGEN TOT ONDERWERELD
Van Paul Gallico verschenen bij de Wereldbibliotheek, Amster
dam, drie romans tegelijk: een herdruk van „Ada Harris gaat
naar New-York" en de nieuwe vertalingen „St. Patrick de
standvastige", een geromanceerde biografie van de Ierse heilige
(385-461), steunend op de enkele documenten waarin St. Pa
trick wordt vermeld, en voorts op een grondige bronnenstudie
van de vroegste middeleeuwen aan de Ierse kusten. Ook de twee
authentieke Patricische documenten, zijn „Belijdenis" en de
„Brief aan de soldaten van Coroticus" zijn in vertaling aan dit
werk toegevoegd. „Spoken bij de vleèt" is een verhaal van een
heel ander kaliber; een typisch Engelse spookgeschiedenis op
een oud landgoed, compleet met klopgeest (hier in de gedaante
van een non), spiritistische spoken jager, etc. kortom: een
speurdersroman, Gallico's eerste, en lang niet slecht.
Van de Duitse schrijver Robert Neumann gaf dezelfde uitge
verij een minstens even spannende, originele speurdersgeschie-
denïs uit: „De donkere maanhelft, waarheid en leugen in de
zaak Wirz", met grote vaart geschreven.
ning van Dick Corbey. zoon van een
negerhuishoudster en een blanke do
minee, is met een onverzoenlijke haat
jegens de blanken vervuld omdat zijn
vader zijn moeder wegjoeg toen bleek
dat zij zwanger was. De moeder
brengt het kind in armoe groot, en zij
sterft als Johannes pas zeven jaar is.
Johannes vervalt tot diefstal en mis
daad, hoort niet bij de negers en niet
bij de blanken.
Onderwereld
Phylllis Bottome, die veel succes had
met haar doktersromans, voert in
„Eldorado Jane" een heel andere we
reld ten tonele (waar succes tegen
woordig ook verzekerd is), namelijk
de onderwereld van Londen waar een
vijftienjarig meisje door een gangster
tot zakkenrolster wordt opgeleid. Zij
komt in een opvoedingsgesticht te
recht, wordt daaruit ontvoerd, en ver
valt in het oude leven tot een moord
haar tot bezinning brengt.)
(Ad. M. C. Ctok, Den Haag).
Contact. Amsterdam, bracht in zeer
korte tijd de tweede druk van „Gene
zen verklaard" (A burnt-out case)
van Graham Greene. De Tijdstroom,
te Lochem, een vertaling van „Lord
of the flies" van William Golding on
der de titel „Heer der vliegen", een
psychologisch knappe, zij net wat
dorre schildering van een groep Brit
se jongens die door een vliegramp op
een onbewoond eiland terecht komen
en daar in twee groepen uiteenvallen,
wat tot tragische verwikkelingen
leidt.
Nederlands
Behalve deze vertalingen ontvin
gen we nog enkele Nederlandse
boeken, nieuw of in herdruk. Zo
de tweede druk van „De grote
klim", een uitstekende historische
avonturenroman van Willem En-
zinck met als onderwerp de grote
tragisch verlopende expeditie naar
de top van de Mount Everest on
der leiding van George Leigh Mal-
lory in 1924 (de eerste druk heette
„Mount Everest") Leopold, Den
Haag. De Bezige Bij bracht van
Jan Gerhard Toonder „De oudste
ochtend", spelend op het eiland
Rottumeroog met zijn verlaten
heid, het natuurgeweld van water
en wind, en de worstelende men
sen, aan het einde van de negen
tiende eeuw.
Van Klaas de Wit brengt het Neder
lands Boekhuis te Tilburg een nieuw
werk, „Vissen achter het net"; De
Arbeiderspers te Amsterdam gaf de
Robert Ruark is beroemd geworden
met zijn roman „Iets van waarde".
Nieuwe Wieken, Amstelveen, bracht
ook zijn nieuwe, zeer omvangrijke
boek uit „Poor no more" onder de ti
tel „Nooit meer arm." vertaald door
J. F. Kliphuis, roman over een Ame
rikaanse jongeman, Craig Price, die
na een wisselvallige jeugd besluit,
kost wat kost, „nooit meer arm" te
zijn, een keiharde zakenman wordt,
en aan zijn geldzucht en machtsbe
geerte alles opoffert, vooral vrouwen,
tot de prijs van één vrouw te hoog
blijkt te zijn.
Hollandia, Baarn, brengt een verta
ling van de oorlogsroman „Tanksolta-
ten" van Peter Eltsob. De schrijver
heeft zelf tijdens de tweede wereld-
log bij een pantserregiment gediend,
en dit relaas van de stoottroepen bij
de invasie van Europa, de veldtocht
door Frankrijk, België, Nederland en
Duitsland heeft dan ook een zeer rea
listische toets en vele dramatische,
eerlijke momenten.
Veelzijdig als het leven is de boe-
kenstroom die deze boekenweek
aanvoert: van Elstobs tanksolda
ten naar de drie vrouwenfiguren
Maria, Louisa en Augusta uit „Tot
de schaduwen lengen", die nieuwe
roman van Howard Spring (A. W.
Sijthoff, Leiden) is een hele stap.
Het is een kleurrijke historische'
roman, die evenals het dozijn voor
gangers van Spring weer vele te
vreden lezer zal vinden.
„Succes als vijand" is de Nederlandse
titel van de nieuwe roman (The Vo-
di") van John Braine (Sijthoff, Lei
den). de geschiedenis van de op- en
neergangen en uiteindelijke overwin-
|iilllllllll!llllllllllllllllillllllllllllllillllllllllllllllllllllllilllllllllllllllllll|l
Makestaat U wil geraas
H Men zegt wel eens, dat lezen
M voor het schoolkind zo moeilijk
is en dat men daarom wat voor-
M zichtig dient te zijn met schrif-
telijke aanbieding van leerstof.
H Dat is natuurlijk waar. Maar
dat luisterend opnemen óók niet
ff zo eenvoudig is, wordt duidelijk
als we in het Chr. Ped. Studie-
H blad het resultaat lezen van een m
onderzoek van drs. C. van der
Zwet. Hij heeft een groep kin-
H deren van 11 tot 14 jaar de
tweede regel laten opschrijven
uit „Zie de maan schijnt door ff
de bomen". Uit de bus kwamen
o.m. (van kinderen meteen I.Q.
s boven de 100!): Makestaat u
wil geraas. Makkerstatje wild
H geraas. Makkestatie wil ge-
raasd. Makker staak je wild
§f geraasd. Makkestaart u wil ge-
raas. Makker staat je wil ge-
raasd. Maku staku wild ge-
H raast. Makkers staak je wilge-
raas. Makker staat je wild ge-
h raas. Makker staat je wild ge- zee
raad.
iWiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiilï
„WAT MOET IK ZEGGEN EN HOE
ZEG IK HET IN HET NOORS?"
is een boekje in de serie, die door de
uitgeverij Kosmos, in samenwerking
met de Nederlandse Reisvereniging,
wordt uitgegeven.
Deze boekjes zijn uitermate geschikt
om mee te nemen op reis naar het
buitenland. Zij bevatten een keur van
woorden, zinnen en uitdrukkingen
met de Nederlandse vertaling en de
uitspraak-
ZORG DAT JE ER BIJ KOMT
„Een inlelligente vent wordt nooit
een goed zee-officier, hij sticht slechts
verwarring". Dit zegt de voorzitter
van de aanname-commissie van adel-
horsten van de Britse admiraliteit in
het boek „We joined the navy" van
John Winton, dat onlangs is versche
nen onder de Nederlandse titel „Ad
miraals in de dop". De vertaler, kapt.-
Lnit. ter zee E. H. van Kees, zegt in
zijn voorwoord: „Nooit heb ik me ge
realiseerd, dat de overeenkomst tus
sen de Britse en do Nederlandse ma
rine zo vergaand is, als toen ik dit
boek las".
Op geestige en indringende wijze be
schrijft John Winton in dit boek de
lotgevallen van een groepje Engelse
adelborsten, die moeten worden om
gevormd tot het „fenomeen" marine
officier. Hun opleiding heeft meer om
het lijf, dan zij hadden gedacht: zij
spoelen het dek, spelen cricket en
weerstaan de avances van Spaanse
barmeiden.
We maken kennis met de „badraaf",
een zee-officier, die in benevelde toe
stand een onvergetelijke vertolking
geeft van „De zondares van Jeruza
lem". Wij lezen hoe de jager-comman
dant. Poggles zich bij het ankeren
oriënteert op de reclameborden van
bierbrouwerijen. Froggins is een ma
troos der eerste klasse, die in de duis
ternis van zijn kabelgat, temidden van
bezems en poetsmiddelen, een sinister
kluizenaarsbestaan leidt en van me
ning is, dat adelborsten „geen moer
voorstellen".
Dit alles wordt beschreven met veel
humor, zonder echter „gewild-leuk"
te worden. Sommige passages bevat
ten „ongekuiste zeemanstaal".
.oman „Het kwartet" in het licht, ge
schreven door Henk Romijn Meyer,
handelend over vier studenten die sa
men muziek maken, tijdelijk verbon
den zijn en uiteenraken.
Leopold, Den Haag, tenslotte, brengt
een nieuwe Johan Fabricius, „Mijn
Rosalia": een voor het nazi-regime
gevluchte jood vindt bij een vrouw in
Portugal (Rosalia), hoe weinig zij
voor elkaar bestemd lijken, een laat
gekik waarvoor hij zijn geloof op
geeft. Het is vóór alles een zeer
boeiend verteld verhaal, met vrolijke
en ontroerende momenten.
H. W.
Lof der luiheid
DE „LOF DER LUIHEID" versche
nen bij Andries Blitz-Laren, is vol
gens de ondertitel een handboek voor
managersen voor hen die dat
NIET wensen te worden. Typerend
is wellicht de spreuk „Wat heb je
aan een dag, die je met opstaan moet
beginnen?" die ergens in de „Lof der
Luiheid" voorkomt. Uit de wereldli
teratuur zijn vele citaten gelicht die
de luiheid, de slaap, vrije tijd en het
niets doen behandelen. Bijdragen van
Jacob Cats, Ovidius, Oscar Wilde,
Max Dendermonde om er een paar
te noemen zijn in het boekje terug
te vinden, afgewisseld met vele grap
jes en cartoons, waaronder vele van
cartoonist Wessum. Een vrolijk werk
je, waarin vele nieuwe mogelijkhe
den tot luiheid aan de hand worden
PRIJS DE ZEE,
MAAR BLIJF AAN WAL
In dit bijzonder amusante boek be
schrijft William Brinkley op ironi
sche wijze de activiteiten van een
afdeling van de Amerikaanse voor
lichtingsdienst in de Pacific, gedu
rende de laatste jaren van de twee
de wereldoorlog. Hij drijft onbarm
hartig de spot met de in uniform ge
stoken burgers, die de belangrijkheid
van hun taak dermate opschroeven,
dat zij na verloop van tijd de over
tuiging zijn toegedaan, dat hun werk
beslissend is voor het al of niet
winnen van de oorlog. Een kostelijk
ontspanningsboek, dat verscheen bij
Nieuwe Wieken, Amsterdam.
De roinan „De Spaanse bruid" van
Leo Vandacle is het verhaal van
Berten Verbeke, die in zijn jeugd
steeds wordt achtervolgd door een
moord, die zijn vader heeft ge
pleegd. De vader van zijn meisje
Stella wenst de hand van zijn doch
ter niet aan de zoon van een moor
denaar te schenken. In zijn wan
hoop laat Berten zich dan door de
ronselaar Oerlemans overhalen
voör de „roden" te gaan vechten in
de Spaanse burgeroorlog.
Temidden van het brute oorlogsge
weld komt dan zijn liefde voor het.
warmbloedige Spaanse meisje Ju-
ana Moreno, dat, verdacht van spi
onage, door zijn makkers is gear
resteerd. Hij deserteert om haar te
helpen en op zijn vlucht valt hij in
handen van een afdeling nationalis
tische partisanen. Dankzij zijn
Spaanse bruid vecht hij dan voor
Franco. Het gebeurt dan, dat hij
bij een overval op een brug zijn
vroegere kameraden de dood in
jaagt.
Na afschuwelijke gevechten, waarbij
Berten meent zijn bruid te hebben
verloren, trekt hij gedesillusioneerd
en verslagen naar België terug. Hij
kan zich echter daar moeilijk aan
passen aan het burgerleven, maar
net bericht, dat Juana nog leeft
maakt veel goed.
Kort voor hun huwelijk vallen dan de
Duitsers België binnen. Via een
DE GREEP NAAR HET ATOOM
Van uitgeverij „Het Spectrum" ont
vingen we de Piïsmapocket „De
greep naar het atoom". De bekende
Duitse vakman-schrijver op het ge
bied van techniek en natuurkunde,
Otto Gail, behandelt hier het atoom,
het atoomonderzoek en zijn toepas
singen.
Mede door de vlotte manier van
schrijven is het een boekje gewor
den, dat de leek in staat stelt, kennis
te maken met de wereld van een
atoom en tevens de moeilijke, daar
mee samenhangende materie te be
vatten.
smokkelbende, waarvan zijn inmid
dels uit de gevangenis ontslagen
vader de leiding heeft, wordt hij
opgenomen in een verzetsorganisa
tie, juist als de Kreiscommandant
van Kortrijk, Hans Petzig, die in
Spanje bij het Condorlegioen heeft
gevochten en daar bij Juana More
no was ingekwartierd, bij zijn
vrouw de kennismaking komt her
nieuwen.
BETER GENRE
Door een mislukte sluipmoord op deze
Duitser komt Berten in een Duits
concentratiekamp terecht. Hans
Petzig heeft nu vrij spel, maar de
oude Maarten Verbeke schiet de
Kreiscommandant in een driftbui
neer. Dan wordt ook Juana op
transport gesteld. Als Berten na de
bevrijding zijn Spaanse bruid weer
in zijn armen klemt heeft hij de
kracht een hoopgevender toekomst
tegemoet te gaan.
Deze flitsende Vlaamse roman is ze
ker een van de betere oorlogsro
mans, waarbij het gruwelijke niet
wordt uitgebuit, maar de mense
lijke factor een hoofdrol speelt. „De
Spaanse bruid" is uitgegeven bij
uitgeverij „De Goudvink".
„KIJK UIT" is het motto waaronder
de bekende cartoonist Wessum een
serie prentjes heeft getekend, die
zonder woorden wijzen op alle geva
ren die zich voordoen wanneer er
een „vrouw in het spel is". De pren
ten zijn bijeengebracht in het boekje
„Kijk uit" (Andries Blitz-Laren) en
bewijzen dat de variaties op dit oude
thema nog steeds legio kunnen zijn.
Wcssum's niet altijd gelaagde grap
jes zijn fijn getekend, nu eens mild,
dan weer uiterst navrant en variëren
van een zoentje onder water van ge
snorkelde minnaars tot de dame die
het aanzoek van haar minnaai- op de
bandrecorder opneemt. „Kijk uit" ga
randeert in ieder geval enkele ge
noeglijke momenten.
.MET MIJN NEUS IN DE BOTER
In de pocketserie „Zwarte Beertjes"
(A. W. Bruna Zn., Utrecht) ver
scheen dit zonnige en gezellige ro
mannetje van Lide Meyer, 't Is geen
werkje dat de naam literatuur wil
dragen, maar dat gewoon is bedoeld
de lezer een paar aangename uurtjes
te bezorgen.
„GOED ZO TOYON" zegt Nicholas
Kalashnikof in zijn boek, dat onder
deze titel verscheen bij Van Holkema
en Warendorf N.V. te Amsterdam. Dit
jeugdboek, geschreven door een Wit-
Rus, bevat de geschiedenis van de
jonge wolfshond en zijn baas. Het
vernaai speelt in Siberië, waar Toyon
tijdens een hevige sneeuwstorm werd
geboren. Het is een boeiend boek, ge
schreven met liefde voor en met een
grote kennis van het dier.
„Alléén maar nieuws onder de zon!"
Is de wat sensationeel klinkende on
dertitel van het even actuele als in
teressante boekwerk „Opmars der
continenten", dat bij de Zuïd-Ned.
Uitgeverij Antwerpen/Kon. Van Gor-
cum Comp. N.V. Assen is ver
schenen.
Alleen maar nieuws, wanneer men
zoals ook in de inleiding van dit
uit het Duits vertaalde werk wordt
gesteld kijkt naar „de door de
mens zelf tot stand gebrachte ver
vormingen, die het aanschijn van
werelddelen en volken bij voortdu
ring veranderen". En terecht wordt
dan opgemerkt „dat in de laatste
NET PUIKJE VAN DE POCKETS
Na proces
om „Lady"
Dertig jaar na zijn
dood staat D. H.
Lawrence nog altijd
in de laaiende be
langstelling en mo
gen we zonder over
drijving van een
Lawrencereveil spre
ken. Na het gerucht
makende Engelse
proces
is de „Lady" ein
delijk ook in Enge
land vrij en Penguin
Books, die 't rechts
geding weloverwo
gen uitgelokt heeft,
publiceerde de in
middels al weer her
drukte derde en defi
nitieve en ongekuis
te versie van Lady
Cliatterley's Lover,
het onomwonden lof
lied op de erotische
kracht van de mens.
Het is zijn meest ge
durfde, helaas niet zijn
beste roman, teveel een
boek met bedoelingen.
Wie meer wil weten van
deze onbehouwen en
driftige rebel, provinci
aal en wereldreiziger, de
mijnwerkerszoon, die
met een barones trouw
de, de puritein, die van
„pornografie" is be
schuldigd, kan het ver
haal van zijn leven vin
den in „The Intilligent
Heart" van Harry T.
Moore (met foto's), een
gedegen, lijvige en met
toewijding geschreven
biografie. Lawrence de
reiziger schreef „Mor
nings in Mexico and Et
ruscan Places", voor
treffelijke korte verha
len werden gebundeld in
„Love Among the Hay
stacks". Alles Penguin
Books.
Laatste vijand
Tijdens de luchtslag om
Engeland in de zomer en
herfst van 1940, waarin
zovele studenten van
Oxford en Cambridge de
dood vonden, werd Ri
chard Hilary afschu
welijk verminkt door
brandwonden, afgescho
ten. Plastische chirurgie
werd op hem toegepast
en na schier eindeloos
lijden herstelde hij zo
volkomen, dat hij zicli
in 1942 weer bij de
IÏ.A.F. kon melden. Hij
schreef over deze lucht
oorlog het aangrijpend
ste boek van zijn gene
ratie van Oxford: „The
Last Enemy" („De laat
ste vijand die te niet
gedaan wordt, is de
dood". 1 Corinthiërs 15:
26).
Het verscheen in 1942.
Een half jaar later
stortte zijn toestel neer
en kwam hij om het le
ven. Zijn boek is regel
matig herdrukt, ook
eerder wel in poeket-
book-vorm, een nieuwe
editie verscheen dezer
dagen in Pan Books. Ik
vermeld het met ere op
dat zijn sobere, tragi
sche, soms zo vertwij
feld jeudige relaas niét
vergeten worde en in het
bijzonder niet door zijn
leeftijdgenoten, de twih-
tigjarigen van nu.
Aku - Aku
Acht jaar na zijn we
reldberoemde Kon-Tiki
avontuur keerde de
Noor Thor Heyerdahl
naar de Zuidzee terug.
Zijn doel was deze keer
het afgelegen Paasei
land met zijn giganti
sche en geheimzinnige
standbeelden. De eiland
bewoners kwamen tot de
overtuiging, dat hij een
machtige „aku-aku",
een beschermengel had
en op grond daarvan
hebben ze hem in vele
van hun geheimen inge
wijd. onder andere hoe
hun voorvaderen in staat
geweest zijn zonder
moderne apparatuur die
enorme rotsblokken tot
„gezichten" te beweken
en ze overeind te krij
gen. Heyerdahl heeft op
de hem eigen, spannende
wijze het verslag van
zijn expeditie en van
zijn opzienbarende vond
sten neergelegd in „A-
ku-Aku". nu herdrukt
in Penguin Books. Het
is voorzien van kaarten,
van een veertig prach
tige en zonnige kleuren
foto's, ronduit een koste
lijk boek voor vijf hele
shi Hingen!
Monty
Psychologen zullen do
beknopte onthullingen
van veldmaarschalk
Montgomery uit zijn
jeugd veelbetekenend
vinden: de haat tegen de
moeder, de verafgoding
van de vader. Deze om
standigheden hebben
stellig het. patroon mede
beDaald van deze „moei
lijke". bepaald eigenge
reide, misschien «pniale
en in ieder geval fel om
streden figuur.
Het relaas van zijn le
ven. uiteraard voorna
melijk van zijn veld
tochten in Noord-Afrika
tegen Rommel, de cam
pagne in Sicilië en Ita
lië, de slag in Norman-
dië, het drama van Arn
hem* bij de beschrijving
waarvan hij zowaar en
kele fouten toegeeft, de
slagen in de Ardennen
en zijn roerigheden na
de oorlog heeft hij neer
gelegd in het lijvige
boek „The Memoirs" of
Field-Marshal the Vis
count Montgomery of
Alamein, met illustraties
en kaarten herdrukt als
Fontana Monarchs. Een
historisch werk van be
tekenis en voor liefheb
bers van militaire ge
schiedenis natuurlijk on
misbaar.
Perry Mason
Voor velen is advocaat
Perry Mason een soort
gewoonte geworden. De
ze water vlugge jurist en
redder in de hoogste
nood is al vele jaren, te
zamen met zijn onver
moeibare en blijkbaar
eeuwig hopende secreta
resse Delia Street,
hoofdfiguur in de beste
detectiveromans van
Erie Stanley Gardner.
Hij heeft het wel eens
met een andere hoofdper
soon geprobeerd, maar
niet met zoveel succes
en ook de boeken over
het detectieve-paar Ber
tha Cool en Donald Lam,
die hij onder het pseu
doniem A. A. Fair pu
bliceerde, halen, hoewel
soms geestig, niet bij
de onsterfelijke Perry.
de
Ma-
son-verhalen is langza
merhand sjabloon ge
worden en toch slaagt
Gardner in „The Case of
the Long-Legged Mo
dels" weer in een bijzon
der vernuftige trucage.
Een van de beste van de
latere! Eveneens Perr.v
Mason in „The Case of
the Foot Loose Dolf".
Beide pockctbooks, bei
de als altijd vol avon
tuur en juridische ver
wikkelingen.
tientallen jaren alles in een bijna
angstwekkend tempo gaat zelfs de
laatste uithoeken van de aarde in
zulk een mate bij het geheel wor
den getrokken, dat men met recht
kan zeggen: „alléén maar nieuws on
der de zon".
Van vele van deze veranderingspro
cessen welke zich door wetenschap
en techniek vooral in deze eeuw vol
trokken, wordt in dit typografisch
ook keurig verzorgde boek in boeien
de reisverslagen, historische bijdra
gen en in geslaagde tekeningen en
foto's verhaald.
Het eerste deel bestaat uit drie
hoofdstukken: de ijskoepel van de
aarde, handelend over de Arktis en
de Antarktis, wereldvrede van
macht en rijkdom (Ver. Staten en
Canada) en de ontwakende reus
(Azië). Elk van deze hoofdstukken
bevat tal van afzonderlijke bijdra
gen over de grote menselijke in
spanningen op wetenschappelijk en
ander gebied, welke hebben geleid
tot een nog steeds voortschrijdende
ontwikkeling van deze delen van de
wereld. De onderhoudende, duidelijke
manier waarop dit alles wordt be
schreven, maakt „Opmars der con-
tinente.." vor een brede kring van
lezers tot een zeer aantrekkelijk
werk.
SYLVIA EN DE COMMISSARIS
Sylvia en Koen raken verwikkeld in
een gevaarlijke spionage-affaire in
„SYLVIA EN DE COMMISSARIS".
Deze Maraboe-pocket, geschreven
door René Philippe, is verschenen bij
de uitgeverij Meulenhoff en Co te
Amsterdam. Bij dit nieuwe spannen
de Sylvia-avontuur zijn inbrekers, een
vreemde mogendheid en het ministe
rie van defensie betrokken. Sylvia's
intuïtie zegt dat de personen, die er
van worden verdacht tekeningen en
documenten te hebben gestolen, niet
de ware schuldigen zijn. Tenslotte
weet zij niet zonder gevaar voor
haar eigen leven de ware daders te
ontmaskeren.
THOR HEYERDAHt