KAPPIE en de jungle-man
Klanken uit de ether
Puzzel-rnbriek
Zwitsaletten
DE AVONTUREN VAN FLIP EN FLOP
ZATERDAG 22 FEBRUARI 1958
PROVINCIALE EEEUW8E COURANT.
15
4. De Kraak voer met volle
snelheid op het gehavende
schip af, dat Kappie had ont
dekt.
De Maat hing zorgelijk de
stootkussens buiten boord en
bromde in zijn baard: „Dat
schip bevalt me niets.." mom
pelde hij. „Dat drijft hier maar
rond, wie weet, hoe lang ai!
En de boeg is er af gesla
gen. Daar is een ellende ge
beurd, zowaar als ik Tjeerd
Duizendschoon heet!"
Kappie stuurde de sleepboot
voorzichtig langszij de grauwe
scheepsromp van de vracht
boot en gaf het roer toen over
aan Okki.
„Laat de Kraak niet afdrij
ven, Jong!" zei hij. „De Maat
en ik gaan een kijkje nemen
aan boord van die schuitl Hier
zit een mooie sleep in!"
Hij liep naar het voordek en
greep een touwladder, die van
het grote schip naar beneden
hing. „Kom, klont!" riep hij
ongeduldig ttgen de Maat.
„Volg me!"
Maar de Maat antwoordde niet. Die keek wezen
loos naar de plek, waar de Kraak met het stoot
kussen zachtjes tegen het vrachtschip drukte.
„Wat is dat voor gekniezebieter!" brulde Kappie.
„Schiet opl Mee naar bovenl Het lijkt wel, of je
nooit een scheepshuid hebt gezien!"
„J-Jawel piepte de Maat ongelukkig. ,,M-maar
de Kraak is er doorheen gevaren! K-kijk maart" En
hij wees trillend op de scheepsromp van het
vrachtschip, waar inderdaad een gat zichtbaar was
precies op de piek, waar een van de stootkus
sens van de Kraak zachtjes tegen de scheepsromp
had gedrukt
Natuurlijk nemen w$j het de puzzelaars niet kwalijk, dat zy enige opmer
kingen gemaakt hebben over de oplossing van vorige week. Integendeel,
wy waarderen het zeer, dat ze zo diep op de puzzels Ingaan. Het ging
hier over nummer 25 horizontaal. In de oplossing stond „ban" vermeld,
dit kon echter evengoed „vat" z^jn. Wy hadden hier geen enkele opmerking
over gemaakt, daar wy dit vanzelf evenals „den" en „lep" al goed gerekend
hadden.
Een puzzelaar uit Terneuzen merkte
op, dat het oord van echtscheidingen
niet San Remo in Italië is, maar Re-
mo in Nevada. Hieromtrent konden
we geen zekerheid krijgen, maar dit
heeft in de puzzel geen moeilijkheden
opgeleverd. Wèl heeft dat nummer 1
horizontaal, waar ..eenstemmig1' werd
gevraagd. Volgens de oplossing is dit
„unavoce", dit is inderdaad de letter
lijke vertaling.
Prijswinnaars werden deze week:
De heer G. van Hekken, Julianastraat
12 te Wissekerke, 5,mejuffrouw
C. Colijn, Sottegemstraat 4 te Vlis
singen, 2,50; de heer J. Meijers,
Kotkastraat 19 te Oost burg, 2,50;
de heer 'M. Verheij, Steenhuisstraat
18 te Vlissingen, 2,50 en-mejuffrouw
M. Westbroek, Commandostraat 12
te Anna Jacoba Polder 2,50,
De oplossing is:
Horizontaal 1 unavoce; 6 ontveld 12
Ella; 14 loom; 15 sura; 17 vijg; 19 löss;
21 uno; 22 one; 24 ave; 27 ets; 28 li;
29 enerhande; 32 re; 33 avond; 34
sof; 35 egaal; 36 gek; 38 vlo; 39 ra;
40 rel; 41 bek; 42 al; 43 s.s.; 44 ode;
46 ene; 48 ja; 50 tinne; 51 pre; 53
Annam; 54 ut; 55 sesamzaad; 58 go;
59 Ier; 61 Lea; 62 esp; 63 per; 64
vief; 66 ril; 68 sire; 69 etmaal; 72
oekase; 74 otter; 75 epris.
Verticaal 1 Ursula; 2 aero; 3 vla;
4 ol; 5 c.-a.; 7 n.l.; 8 to; 9 vol; 10
emoe; 11 dissel; 13 lij; 16universiteit;
17 vers; 18 gaaf; 20 straaljagers; 22
onderdeel; 23 n.e.: 25 V.N.; 26 edel-
knaap; 29 eng; 30 hof; 31 ego; 37
Kee; 38 vee; 43 stuiver; 44 ons; 45
arm; 47 end; 49 amoreel; 51 paar;
52 ezel; 56 se; 57 as; 60 Remo; 63
pias; 65 fat; 67 ik; 68 ski; 70 at; 71
le; 72 op; 73 er.
Opgave voor het a.s. week-eïnde:
Horizontaal: 1 afd. v. res. Bantam op
Java; 6 paal; 11 inwonend; 12 bep.
vrucht; 14 lengtemaat (afk.); 15
half- (voorvoegsel); 16 tijdsdelen; 17
Duits geld, afk. (vooroorlogs); 19
bloedverwant; 21 meisjesnaam; 22
gemeente; 23 geldbuidel; 25 plezier;
26 voorm. Zuiaerz. eiland; 28 muur
uitholling; 30 wild, woest; 31 helpt;
33 breedvoerige; 34 rivierboot; 35
tijdperk; 36 bep. klasse v. elementen;
40 kinderen; 44 ijzerh. grond; 45
bosje haar; 47 dessert; 48 druk; 49
riviervis; 50 familielid; 51 plaats o.d.
Veluwe; $4 bert; 55 muzieknoot; 56
nominale waarde; 58.beginstreep; 61
verlichting; 62 oude munten: 64 doop-
moeders; 66 gesloten stand; 67 nobe
le.
Verticaal: 1 natuurl. logaritme (Lat.
afk.); 2 bep. afbeelding; 3 riviertje;
4 behoeftig; 5 gewrichten; 6 nors;
7 insect: 8 einde van elk Christel, ge
bed: 9 voorzetsel: 10 meisjesnaam;
11 ingevoerd materiaal; 13 drie noten;
14 wijze; 18 dwaze; 20 ark: 21 rood
gekleurde; 24 niet thuis; 27 jongen;
29 leed, verdriet; 32 aantal; 33 vaar
tuig v. Noach; 36 zware hamer; 37
gelijk: 38 trede; 39 halsbont: 41 voor
bij; 42 veel verslijtend; 43 bep. meu
bel: 45 sneeuwstorting; 46 gebogen
lijn; 52 ontstemd; 53 blijvende vijand
schap; 56 Amerik. Luchtvaartmij, afk
57 retour, afk.; 59 gelofte; 60 korte
tijdsduur; 63 eerstkomend, afk.; 65
muzieknoot.
Oplossingen te adresseren aan P.Z.Ct,
Walstraa£ te Vlissingen. Alle inzen
dingen moeten woensdagavond a.s. in
ons bezit z\jn.
ZONDAG 23 FEBRUARI 1958.
HILVERSUM I. 402 m. - 746 kc/s. 8.00
VARA. 12.00 AVRO. 17.00 VARA. 18.30
VPRO. 19.00 IKOR. 20.00—24.00 AVRO.
VARA: 8.00 Nws. 8.18 V. h. platteland.
8.30 Weer of geen weer. 9.45 Geestelijk
leven, caus. 10.00 Strljkork. 10.30 Nws.
v. d. boekenmarkt. 10.40 Het puik van
zoete kelen. 11.20 Cabaret. AVRO: 12.00
Lichte muz. 12.30 Sportsplegel. 1^,35 Or
gel en zang. 13.00 Nws. en S.OiS.-ber.
13.07 Buitenl. overz. 13.17 Meded. of
gram. 13.20 V. d. Strijdkrachten. 14.00
Boekbespr. 14.20 Gram. 14.30 Concertge-
bouwork. en soliste. (15.1515.30 Toneel
beschouwing; 15.30—15.40 Gram.). 16.30
Sportrevue. VARA: 17.00 Zigeunerork..
17.30 V. d. jeugd. 17,50 Nws. en sport-
uitsl. Hierna: Sportjourn. VPRO: 18.30
Doopsgezinde kerkdienst. IKOR: 19.00
Jeugddienst. 19.30 De Open Deur. AVRO:
20.00 Nws. 20.05 Lichte muz. 20.40 Paul
Vlaanderen en het Spencer Mysterie,
hoorsp. 21.20 Metropole-ork. 21.40 Voordr.
21.50 Lichte muz. 22.15 Journ. 22.30 Gram.
23.00 Nws. 23.15—24.00 Lichte muz.
HILVERSUM n. 298 m. 1007 kc/s.
8.00 KRO. 9.30 NCRV. 10.00 CONVENT
VAN KERKEN. 11.30 NCRV. 12.15 KRO.
17.00 IKOR. 19.00 NCRV. 19.45—24.00 KRO.
KRO: 8.00 Nws. 8.15 Gram. 8.25 Plech-
Advertentie)
Bestrijd UW PIJNEN met:
tige hoogmis. NCRV: 9.30 Nws. en water
standen. 9.45 Vocaal kwart. CONVENT
VAN KERKEN: 10.00 Kerkd. v. d. Vrije
Evangelische Gemeente. NCRV: 11.30
Gram. 11.45 Jeugdkoor. KRO: 12.15 Gram.
12.20 Apologie, 12.40 Instr. octet. 12.55
Zonnewijzer. 13.00 Nws en kath. nws.
13.10 De Wadders, hoorsp. met muz. 13,30
nstr. trio. 13.45 Boekbespr. 14.00 Radio-
philharm. sext. 14.25 Kamermuz. 14.50
Promenade-ork. en solist. 15.25 Instr.
kwintet. 15.40 Muzikale caus. 16.10 Sport.
16.30 Vespers. IKOR: 17.00 Jeugddienst.
18.00 Het geladen schip, causerieën. 18.30
De kerk aan het werk, caus. 18.40 Schip
per naast God, catechisatie voor varen
den. NCRV: 19.00 Nws. uit de kerken.
19.05 Samenzang. 19.25 Tot ziens in Je
ruzalem, gesprek. KRO: 19.45 Nws. 20.00
Bonjour Caroline, blijspel met muz. 20.30
Act. 20.45 De gewone man. 20.50 Cabaret.
21.20 V bent toch ook van de parij?,
caus. 21.30 Mijnheer Petereit komt om
acht uur, hoorsp. 22.25 Gram. 22.35 Uit
het Boek der boeken. 22.45 Avondgebed
en lit. kal. 23.00 Nws. 23.15 Gram. 23.30—
24.00 Laatste rondje
MAANDAG 24 FEBRUARI 1958.
HILVERSUM I. 402 n». 746 kc./s. 7.00
VARA. 10.00 VPRO. 10.20—24.00 VARA.
VARA: 7.00 Nws. 7.10 Gym. 7.20 Gram.
8.00 Nws. 8.18 Gram. 9.00 V, d. vouw.
(9.35—9.40 Waterst.). VPRO: 10.00 V. d.
oude dag. 1005 Morgenwijding. VARA:
10.20 Gram. 10.40 Dit is uw leven. 11.35
Gram. 12.00 Lichte muz. 12.30 Land- en
tyinb. meded. 12.33 V. h. platteland. 12.38
Gram. 13.00 Nws. 13.15 V. d. middenstand.
13.20 Orgel, harp, viool en zang. 13.45 V.
d. vrouw. 14.00 Planorecital. 14.30 Aan een
zijden draad, hoorsp. 15.05 Gram. 15.30
Zestig minuten voor boven de zestig.
16:30 Gram. 17.00 Volksliedjes en -dansen
17.20 Nederl. muz. 17.50 Mil. comm. 18.00
Nws. en comm. 18.20 Dansmuz. 18.45 Ta
felpiano. 19.05 Pari. overz. 19.20 Lichte
muz. 19.45 Regerlngsuitz.; Landb. rubr. I.
Een radioprijsvraag voor veehouder» on
der het motto: goed voeren noodzakelijk.
2. De boer van Nooltgedacht. 20.00 Nwa.
20.05 De familie Doorsnee, hoorap. m.
muz. 20.35 Dansmuz. 21.00 Plantaardig en
mineraal. 21.50 Hoe zit een politieke par
tij in elkaar7 caus. 22.05 Omr. ork. en so
list. 23.00 Nws. 23.15-24.00 Gram.
HILVERSUM H. 298 m. - 1007 kc/«.
7.00—24.00 NCRV.
NCRV: 7.00 NWS. en S.O.S.-ber. 7.10
Gewijde muz. 7.50 Een woord voor de
dag. 8.00 Nws. en weerber. 8.15 Sportultsl.
8.25 Gram. B.oo V. d. zieken. 9.30 Waar
voor uw geld. 9,35 Raak de roos. 10.20
Gram. 10.30 Rondom het woord, theolo
gische etherleerlingen. 1.15 Gram. 11.36
Gevar. progr. 12.25 Voor boer en tuinder.
12.30 Land- en tuinb. meded. 12.38 Lichte
muz. 12 53 Gram. of act. 13.00 Nws. 13.15
Lichte muz. 13.35 Gram. 13.50 Idem. 14.05
Schoolradio. 14.25 Gram. 14.45 V. d.
vrouw. 15.15 Lichte muz. 15.35 Gram. 16.00
Bijbeloverdenking. 16.30 Kamermuz. 17.00
V. d. kleuters. 17.15 V. d. jeugd. 17 30
Gram. 17.40 Beursber. 17.45 Regeringsultz.:
Rijksdelen overzee: W. van Dijk: Grepen
uit Suriname's geschiedenis. 18.00 Orgel
spel. 18.30 Sport. 18.40 Engelse les. 19.00
Nws. weerber. 19.10 Op de man af, caus.
19.15 Schoolzang. 19.35 Pari. comm. 19.60
Gram. 20.00 Radiokrant. 20.20 Vraaggespr.
20.43 De zaak Vampier, hoorsp. 21.45
Gram. 22 00 Boekbespr. 22.10 Oud-Neder
landse muz. 22.40 Rep. bezoek Prinses
Beatrix aan de West. 22.45 Avondover
denking. 23.00 Nws. 23.15—24.00 Gram.
TELEVISIEPROGRAMMA'S.
VARA: 20.30 Israël, TV-filmdocumen
taire. 20.50 Startplaats voor een nieuw
leven, rep. v. d. legerplaats Budel. 21.15
Filmprogr. 21.30 Hoe maakt U het?, ge-
var. progr.
Hun vleugeltjes keurig
opgevouwen hingen Doe;
zei en Soezel Vleer aaï
de balken van een mo
len. Ze hingen al maan'
den zo en waren alles
om zich hoen vergeten.
1-Iet zou nog wel een
paar maanden duren
voor zo helemaal wak'
ker werden, want Vloer
tjes zoals Doezel en Soe
zel houden van een lange
winterslaap.
Hoe het nou precies
kwam weet niemand
maar op een morgen in
februari werd Doezel
wakker. Helemaal tegen
de afspraak dus.
Doezel deed één kier
tje van zijn ogen open,
zo maar ineens; hij deed
het ook meteen weer
dicht want het licht deed
pijn aan zijn ogen.
„Ik droom", zei Doe
zel, „ik droom dat het
voorjaar is, want door
de balken zie ik een heel
klein zonnestraaltje ko
men. Het moet voorjaar
zijn!"
Hij keek eens opzi;
naar Soezel, die nog
keurig opgevouwen hing
te slapen. Hij deed nog
een kiertje open en
schoof een beetje dichter
naar Soezel toe om hem
eens goed te bekijken.
En op dat ogenblik ge
beurde het. Hij voelde
iets op zijn oortje.
Zo'n echte warme voor
jaarszon voelde hij!
Hij gaf Soezel een
duw en schreeuwde:
„Wakker worden! Wak
ker worden, Soezel. Het
voorjaar. We hebben
onze tijd verslapen".
„Hééééévroeg
Soezel en er gingen alle
maal schokjes door hem
heen. „Ja heus. Soezel",
riep Doezel en hij schud
de nog harder aan de
vleugels van Soezel.
|k dan toch, Soe-
ijk eens naar mijn
oortjes. Ik heb de zon op
mijn oortjes!" Nu was
Soezel ook helemaal
wakker. Hij keek met
slaperige oogjes naar de
oren van zijn broertje,
„Hoe kan dat?", vroeg
hij, „ik heb helemaal
het gevoel dat we te
ijpiict
lang hebben geslapen. Ik
zou me best nog eens
willen omdraaien".
„Maar Soezel, kijk
dan toch. Het is heus
helemaal voorjaar!'
Soezel knikte; „ik zie
het", zei hij, „laten we
beginnen met de voor-
jaarsgymnastiek".
„Een twee hup",
schreeuwde Doezel er
hij strekte zijn vleugels
en zijn stramme pootjes.
„Ene... tweeë... drieë",
telde Soezel en ja hoor,
het bloed in zijn vleer-
muizentijd begon weer te
stromen. Hij vond het
heerlijk dat de lange
slaap voorbij was.
„En nu naar buiten!'
riep Doezel opgewonden
toen alles weer lekker
los en soepel zat, „op
naar bulten. Op naar het
voorjaar".
„Op naar buiten",
schreeuwde Soezel hem
i.
„Ik hot eerst", riep
Doezel, „Ik was het eerst
wakker".
Met een trotse snuit
schoot hij omhoog naar
de kap van de molen;
door een klein luikje dat
zomer en winter open
stond liet hij zich naar
buiten vallen.. Hij duizeL-
de van zoveel wind en
lucht en de zon die op
eens om hem heen
stroomde.
Als twee speelgoedbal
letjes vielen de twee
vleertjes een heel eind
naar beneden.
„Voel toch eens even",
zuchtte Doezel toen ze
op de omloop waren
neergevallen, „voel die
zon toch eens. Het is
echt voorjaar. Misschien
is het al maart".
„Misschien is het al
Pasen", zei Soezel, die
nog helemaal bulten
adem was.
.Misschien is het wel
zomer", zei Doezel. Hij
had nog nooit een zomer
meegemaakt maar hi;'
stelde zich voor dat hei
zo moest zijn. Zon op je
kop en je vleugels.
„Kom", zei Soezel, „la
ten we eens naar het
voorjaar gaan kijken".
Ze gingen op de om
loop zitten die rond de
omloop van de molen
liep.
„Hé", zei Soezel, „ziet
het voorjaar er zo uit?"
Het viel een beetje te-
:n. De bomen onder
•n waren nog allemaal
kaal, het gras zag bruin
de weilanden waren
helemaal verlaten op een
KLAAS VAAK.
Hoe kan dat, hoe kan. dat, hoa kan dat
De huizen schudden van-prèt,-
de lucht is al helemaal donker,
maar niemand gaat nog naar bed.
De kinderen zijn allemaal wakker
en toch is het al ver over zeven.
Klaas Vaak, waar zit je, waar zit je?
Klaas Vaak, waar ben je gebléven?
O, jongens, o jongens, o jongens,
Klaas Vaak had zijn wekker gezet,
maar de wekker is stil blijven staan,
nu ligt ie nog altijd in bed.
Hoe moet, hoe moet dat, hoe moet dat?
Als Klaas niet meer komt gelopen,
als ik geen zand in. mijn ogen meer krijg,
kan ik mijn bed wel verkopen.
Zeg jongens, zullen we roepen?
Zo hard, dat ie, laten we hopen
zijn bed uitvalt en op eeü draf
met zijn zandzakje komt gelopen?
MIES BOUHUYS.
paar schapen en één
paard na.
„Hé...", zei Doezel ook.
Hij had veel meer ver
wacht. Vogels, nesten,
bloemen, knoppen en
blaadjes, waarover hun
moeder verteld «had tóen
ze pas geboren waren.
Weet je wat ik denk
zei hij tegenSoezel, die
hem vol verwachting
aankeek, „ik denk dat
wij de enigen zijn die
gemerkt hebben dat het
voorjaar begonnen is. De
anderen hebben allemaal
doorgeslapen; de vogels,
bloemen, de kalfjes
de lammetjes waar
over moeder ons verteld
heeft".
...,Wat moeten we doen,
Doezel?", vroeg Soezel.
„Waarschuwen, onmid
dellijk wakker maken en
waarschuwen. Iedereen!
Kom mee, Soezel. We
Hier zien jullie de plattegrond van
een bepaalde stadswijk. Een inbreker
heeft zich *n één van de huizen ver
borgen, maar het is niet bekend in
wélk. 4 stoere agenten hebben de op
dracht deze man in de kraag te vat
ten. Ze besloten ieder op een vaste
post te gaan staan; een punt van
waaruit ieder een aantal straten kan
overzien en tezamen alle straten van
de wijk. Zodra de inbreker te voor
schijn zou komen moest hij door één
der agenten opgemerkt worden. Op
welke punten moeten ze gaan staan
hebben te veel te doen".
Ze lieten zich naar be-
terecht bij de heg die
langs de molen loopt.
„Waar moeten we be
ginnen?", vroeg Soezel.
„Even denken", zei
Doezel, maar hij kreeg
geen tijd om te denken
neden vallen en kwamen
want vlak naast zijn
vleugeltjes zag hij iets.
„Wel alle vieren", zei
hij, „wat hebben we
daar?"
„Zeg liever wat je zelf
bent", zei een heel klein,
heel eigenwijs stemme
tje. Het was een sneeuw
klokje dat nog maar net
FLOP LEERT
CHINEES.
Flop is dol op lekker
eten. En Chinees eten
eet hij het liefst. Nassi
of Bami Goreng met
kroepoek en saté, nou,
daar eet hij bijna zijn
vingers bij op, zo lekker
vindt hij dat. Maar hij
spreekt geen Chinees.
„Wat moet ik in een
Chinees eethuis doen,
zonder dat ik me ver
staanbaar kan maken",
denkt Flop spijtig.
„Maar toch wil ik wel
eens lekker eten, mis
schien strakjes als lk ja-
rig ben. Gezellig samen
met Flip!" Dat is een
idee en Flop besluit om
een eind te maken aan
het taai-probleem.
Hij koopt een leerboek
en neemt dat mee naar
huis. En omdat hij over
dag moet werken en le^
ren voor school, gaat hij
's nachts met zijn Chi
nees beginnen. In het be
gin dansen de Chinese
tekens hem voor de ogen.
Het is een hele moeilijke
taal. Maar als Flop een
paar nachten gestudeerd
heeft, begint hij er al
iets van te begrijpen. Hij
voelt zich een hele
kraan. Na een tijdje
denkt Flop: „Ja, nu is
het tijd om Flip uit te
nodigen. Ik ken al een
heleboel woorden en nu
durf ik een Chinees res
taurant binnen te
gaan
Als Flop jarig is gaat
hij zijn vriendje Flip ha
len. „Ga je mee lekker
eten", zegt hij, Flip
knikt enthousiast. „Na
tuurlijk!" roept hij uit,
„daar ben lk altijd voor
te vinden!" Ze gaan op
weg.
„Waar gaan we eten
Flop?" vraagt Flip,
nieuwsgierig als hij is.
Flop zwijgt. „Dat zul je
wel zien", denkt hij. Na
een kwartiertje lopen
komen ze bij het Chinees
eethuis. Flop nodigt Flip
uit om naar binnen
gaan. „Wat!" roept Flip,
„wil je Chinees gaan
eten! Ha, ha, maar je
kent geen woord Chi
nees. Hoe wil je daar nu
iets bestellen, ha ha!"
Flop duwt Flip naar
binnen. In het midden
van de eetzaal staat een
ronde tafel. „Daar gaan
we maar zitten", zegt
Flop. „Als dat maar
goed afloopt", denkt
Flip, „die Chinees kan,
ons niet eens verstaan!"
„Nou zal Flip eens wat
beleven", denkt Flop,
„nu ga ik mijn etentje
bestellen!" Hij roept de
kelner en begint cn een
hele reeks van (voor
onsonverstaanbare
woorden vloeien van
Flops lippen. Flip zit
zijn vriend mot grote
ogen van verbazing aan
te kijken. Ook de kelner
staat als aan de grond
genageld tot hij zegt:
„Pardon meneer, als lk
U even in de rede mag
vallen... Ik ehe... Ik.,
versta geen Chinees!"
was uitgekomen.
„Wij zijn op pad om
iedereen te waarschu
wen", zei Doezel, „ze
zijn het voorjaar verge
ten, allemaal!"
„Hoe kom je daar
bij?", riep het sneeuw
klokje. „muizenvogel,
het voorjaar is nog lang
niet begonnen. Ik ben
juist gekomen om ze
langzamerhand wakker
te maken.
.,Je jokt", zei Doezel,
0„ik heb zelf de zon op
mijn oortjes gevoeld".
„O, ja?", vroeg het
sneeuwklokje", en waar
is de zon dan nu?"
Het leek wel of de
lucht had meegeluisterd
want op dat ogenblik
barstte er een geweldige
hagelstorm los en de
wind gierde door de heg,
zodat het kleine sneeuw
klokje er van heen en
weer zwaaide en de
vleertjes plat tegen de
grond moesten gaan lig
gen. Met hun neusjes
diep in de koude grond
lagen ze zich te schamen
terwijl het sneeuwklokje
giechelde: „voorjaar
voorjaar... voel je het?"
Verlegen kropen zij bij
haar weg tegen de wind
en de hagel in; op de
tast vonden ze de drem-
>el van de molen en ja
ioor, daar was het war
me donker weer. Ze zei
den geen woord; ze
zochten stilletjes hun
oude plekje weer op,
vouwden hun vleugeltjes
en bogen hun kopjes.
„Welterusten", zei Doe
zel zacht.
„Welterusten", fluister
de Soezel, „tot in het
voorjaar".