In Spanje kan men geen grapjes maken met trouwbeloften GEEN „HONDELEVENTJE" MEER ~Z)zóHiven/pa£]ina 14 PROVINCIALE ZEEUWSE COURANT ZATERDAG 6 APRIL 1957 jCaai Acm (icvcr met rust Volgens Weense psychologen komen de meeste huiselijke ruzies aan het einde van een langeinspannende werk dag. Dit kan zelfs medisch beioezen worden. Om 4 uur 's morgens is ons lichaam het zwakst en het kwetsbaarst, 's middags echter zijn wij geestelijk geladenen behoorlijk prikkelbaar. De lichaamstemperatuur stijgt, men voelt zich tot alles in staat maar één vonk is voldoende om ons fi guurlijk te doen exploderen. Al naar aanleg zijn er, naar de ervaring heeft uitgewezen, b\j de meeste mensen twee „ruziepieken"Mensen, die vroeg opstaan, gaan goed gehumeurd en fris aan het werk. Voor hen heeft de morgenstond inderdaad goud in de mond. Lang slapers Jiebben daarentegen een lange „aanlooptijd" nodig en gaan zonder enig enthousiasme aan het werk. Pas na de mid dag komen zy op toeren en van de nacht maken zij het liefst een dag. Na negen uur 's avonds zyn zy gewoonlijk de pret tigste mensen om mee om te gaan. Over het algemeen echter plaatsen de zenuwartsen de moeilijke periode en de tijd van de „onvermijdelijke hui selijke ruzie" zo tussen 17 en 19 uur, wanneer de mees te mensen vermoeid en overspannen hun werk de rug heb ben toegekeerd. Alle druk en nervositeit, die zich overdag niet heeft kunnen ontladen, zoekt een uitweg. Een zoemende vlieg kan al hinderlijk zyn, ruzies in het verkeer ontstaan en er val len boze wóórden in de tram, de bus, of thuis, tussen de vier eigen wanden. En in die tijd gebeuren ook de meeste onge lukken. Vrouwen behoren met deze toestand van overspanning van hun man rekening te houden. Vaak is 't voldoende, wannébr man nen na thuiskomst een half uur absolute rust hebben, zodat zij zich kunnen ontspannen. Z\j moeten niet direct met aller lei problemen worden lastig gevallen. Want dat is nu precies, wat een gezellige avond in de familiekring volkomen in ge vaar brengt. De scheppende mens van heden is nu eenmaal blootgesteld aan sterke innerlijke belasting en spanningen. Nervositeit is als koorts, men dient deze te overwinnen. Hou den vrouwen zich aan deze medische stelregel, dan hoeft de nervositeit zich niet te ontladen in huiselijke onmin! ~D/W OZOHfV C tot OZÓHH) Een lezeres heeft in deze kolom gelezen, dat ik niet zo bijster ingenomen ben met filmfoto's in kinderboeken en dat gaf haar deze regels in de pen, die waard zijn eens nader bekeken te worden: „U vond het, meen ik, een veeg teken, dat „Heidi" eerst verfilmd moest worden om als boek in vele kinderhanden terecht te komen. Nu is het ook weer zo, dat een kinder boek druk geïllustreerd is en dit aan de fantasie tegemoet komt. Maar het is ook waar, dat door de film de i fantasie niet de vrije loop krijgt: een kind behoeft zich de tafereeltjes die een boek oproept, niet zelf voor te stellen. Maar aan de andere kant I kan de bioscoop toch ook wel weer eens onwillekeurig propaganda ma- I ken voor het goede boek in het al gemeen. Als de aandacht van het publiek gevestigd werd bijvoorbeeld op „Onder het strodak", dan zou het allicht niet op een rommelzolder blij ven liggen. Nu denk ik nog aan een prachtige familieroman, die ik als jong meisje op zo'n rommelzolder vond, namelijk: „John Halifax, gen tleman", door miss Mulock. Toen ik het gelezen had, was ik stomverbaasd en ook ietwat veront- \Zeeid en toe -\r waardigd. Ik dacht: Hoe is het mo gelijk dat de vrouw des huizes zo'n kostelijk boek voor oud vuil in een donkere hoek van de zolder kon la ten liggen! Ik vernam, dat ze het op de kostschool om beurten met de an dere meisjes had moeten voorlezen om het fraaie, beschaafde Engels! Als zo'n boek toch eens verfilmd kon worden dan kwam het weer in het middelpunt van de belangstel ling te staan, en nu is het met zo vele mooie oude boeken aan de ver getelheid prijsgegeven!" Laat mij beginnen met mijn brief schrijfster gerust te stellen om trent „Onder het strodak". Dat is, onveranderd van tekst en fraai verlucht, in een nieuwe druk ver schenen die alle bekoring van een ontmoeting met een verloren ge waand'kleinood hééft. En wat deze gentleman John Halifax aangaat: zijn naam komt mij niet onbekend voor, maar wat zou ik gaarne met hem in persoon kennismaken, mede om zijn conversatie in dat fraaie en beschaafde Engels. En hier zijn wij eigenlijk meteen bij het antwoord op deze, meermalen gehoorde veronderstelling, beland: Een verfilmd boek kan toch de le zing van het origineel ao heerlijk sti muleren, en dus ook het lezen in het algemeen krachtig helpen bevorde ren? Mijn misschien ietwat pijnlijk ant woord is: ZelfJ indien dat gebeurde, dan zou ik het nog heftig betreuren. Maar het gebeurt meestal niet. Zeker, ik ken zo goed als U de slagzin: Als U de film gezien hebt, moet U nu ook het boek lezen. Al leen al dm het omkeren van de na tuurlijke orde is dit een hoogst aan vechtbare stelling. Immers, het boek was er eerst misschien al tiental len jaren. Toen kwam de film, en vraag mij niet wat er van het boek heel gebleven is. Toegegeven, er zijn uitstekende films gemaakt van middelmatige boeken maar dan kan de toe schouwer met het zien van de film volstaan, en waarschijnlijk heeft hij dan ook iets heel anders gezien dan wat hij bij lezing zou hebben erva ren. Om de doodeenvoudige reden dat de regisseur van de film een gro ter kunstenaar was dan de schrijver van het boek. Doch ik heb nog nimmer beleefd, dat een film een goed boek kon over treffen integendeel. Alle zichtbare bewerking van meesterwerken blij ven bij 't geschrevene verre achter. Want de film en het boek staan in wezen diametraal tegenover elkaar. Ik laat alle verminkingen, verteke ningen en zelfs totale wijzigingen nu nog buiten beschouwing. Aan dit noodzakelijk kwaad kan een filmbewerking 'met de beste wil niet ontkomen, wanneer do inhoud van een boek, dat vele jaren en een me nigte van personen bestrijkt, moet samengeperst worden in een kijk spel van hooguit drie uren. Maar het is juist dat kijkspel dat zich niet verdraagt met de werke lijke aard van een boek. Mijn brief schrijfster besefte hetzelfde al ten dele, toen zij verrukt gewaagde van dat fraaie, beschaafdo Engels. Een boek spréékt, te indringender naarmate het door een groter geest is geschreven. Het is een stem, die louter door middel van het woord gestalten en landschappen oproept. Die bereikt wat niets ter wereld be reiken kan: een blik in dat vreem de, duistere fascinerende heelal: het innerlijk van de mens. Deze twee werelden: de door het oog geleide verbeelding en door het geschreven woord opgeroepen vi sioen. zullen nimmer bevredigend versmelten, hoe vernuftig ook be proefd. En hierin zal de film, die in drukwekkend kan zijn binnen de eigen mogelijkheden, het immer af leggen tegen de eerste en grootste manifestatie van de menselijke geest: Het Boek. SASKIA. (Advertentie) Bestrijd UW PIJNEN met: yy Blik- en diepvriesvoer voor Engelse huisdieren. In Engeland zal weldra geen hond meer een hondenleven hebben en uit een blikken pannetje zijn restjes moe ten eten. En geen kat zal meer op de muizenjacht behoeven te gaan. Want sedert de levensstandaard van hun baas sinds de laatste oorlog voortdu rend is omhooggegaan, veranderde ook hun levenswijze en minstens een op de tien Britse viervoeters kon overschakelen op vlees-uit-blik of diepvriesprodukten. En dat is nog slechts liet begin van een periode, waarin iedere liond en iedere kat al leen nog maar hygiënisch, vitaminen- rijk voedsel zal behoeven te eten. De produktie van een miljoen blik jes voer voor negen miljoen honden en katten is te danken aan een indu strie, die pas na de oorlog ontstond en op dit ogenblik nog in de kinderschoe nen staat. Waarschijnlijk is de dag niet ver meer, dat iedere hond zijn Drie kostuums zijn op nevenstaande Illustratie afgebeeld, en ze zyn uit drie verschillende landen afkomstig. Het model links met de vloeiende lu llen verraadt onmiddellijk zjjn Franse afkomst. Het Is een ontwerp van Chanel, die er beige wollen stof voor gebruikte, verlevendigd met blauwe jersey, verwerkt in garnering, blouse en voering van het jasje. Discreet en voornaam, de taille op de natuurlijke plaats: dat kan niet an ders dan een Engels model zijn (mid den). Het Is een kostuum van Charles Creed, gemaakt uit glanzende katoen en met als enig opvallend detail een bles in contrasterende kleur. Het derde kostuum, elegant en te gelijkertijd nonchalant, komt uit Ita lië: het Is een kameelharen kostuum van Ferc'.oni. De mouwen zijn bezet met lichtkleurig vossebont; een flu welen baret wordt by dit kostuum ge dragen. baas tegen etenstijd een blikopener apporteert Het verbruik van voer-in-blik voor katten is veel sneller gestegen dan dat voor honden. De oorzaken hier van laten zich gemakkelijk raden: in Engeland zijn ten eerste twee miljoen meer katten dan honden. Maar boven dien eten katten veel minder en is het voordelig, voor hen een speciaal sa mengesteld voer te kopen. Het kost maar een paar shillihg, een kat een week lang geconserveerd eten te voe ren. Bij een hond komt dat aanzienlijk onvoordelig uit. De onsjes worden ponden (en de shillingen ook!). Daar om wordt er dan ook driemaal zoveel kattenvoer verkocht als hondenvoer in blik. De inhoud van de blikjes is veel beter dan de meeste mensen denken. Zelfs al willen de fabrikanten slechts paardevlees gebruiken, dan zouden zij toch hiervan onvoldoende kunnen krijgen. Zij zijn dus gedwongen ook rundvlees in het voer te verwerken en wel de bij de huisvrouw minder populaire stukken. Katten worden met vis van gelijke kwaliteit gevoederd, gewoonlijk met haring of kabeljauw, ver mengd met gekookte granen om de prijs laag te houden. Dit wordt echter in ieder geval op de busjes vermeld, zodat hoogstens de kat voor de gek kan worden gehouden, maar de baas in ieder geval niet. Er zijn natuurlijk altijd mensen, die principieel bezwaar hebben tegen voedsel uit blik, en daarom moesten tot voor kort hun viervoeters het nog doen met wat er overbleef in de huis houding. Maar nu heeft een der groot ste diepvriesfabrikanten pakjes be vroren kattenvoer op de markt ge bracht, die bestaan uit vier schelvis filets. Volgens de mededeling van de fabrikant was de vraag „uiterst be moedigend" en zelfs de meest ach terdochtige katteneigenaar kan nu absoluut zeker weten, dat poes vol doende vitaminen binnenkrijgt. 1 Twee zomermodcllcn van de Given- chy: links een jurk waarvan de rok nieuwmodisch maar niet heel praktisch.' nauw om de kniccn sluit. Materiaal: een licht wollen weefsel, hier en daar met een strik je versierd. Rechts een „robe man- teau" om mee in het voorjaarszonne tje te flaneren, gemaakt uit zwart wit geruite wol, met als opvallende details de grote zakken op dé taille en de originele afwerking van de zoom: VELE EN BIJZONDERE HUWELIJKSGEBRUIKEN En na het huwelijk blijft Carmencita de kas volledig beheren.... In de bars en dancings van Barcelona en Madrid dansen de Ameri kanen rock 'n roll. De eerste kamperende toeristen slaan aan de Costa Brava, de bochtige Middellandse Zeekust van Catalonië hun tenten op. Maar in de bergen van Castilië en in de dorpen van de Mancha, waar Cervantes zijn avontuurlijke ridder Don Quichotte liet ronddolen, in de eenzaamheid van de Sierra Morena en in de Estrema- dura weet men daarvan niets. Hier is het leven nog steeds ingedeeld naar de eeuwige kringloop van lente, zomer, herfst en winter en de meisjes, die van een man dromen, zetten stokrozen voor haar venster om de verlegpn vrijer aan te moedigen. Want het is de tjjd van de eerste bloesems en van de jonge liefde. Nergens in Europa hebben zich nog zovele en zo bijzonder huwe lijksgebruiken kunnen handhaven als achter de Pyreneeën. Wanneer in De Solana, liet rijke ivijnland rond de Ciudad Real een jongeman op vrijersvoeten wil gaan, dan moet hi eerst een naar jaar lang zijn spaar geld goed beheerd hebben, want zo zonder meer accepteert Carmencita of Conehlta hem niet als „novio", verloofde. De papieren peseta's moeten in zjjn zak knisperen, willen de harten tot een vergelijk kunnen - komen. Al naar rang en stand heeft de vrijer zijn uitverkorene, wanneer hij haar in het avondlijk duister voor de huisdeur zijn liefde bekent, zijn no- vio-gave te overhandigen. Dat zijn op zijn minst duizend peseta's, vaak echter ook het vier-, of vijfvoudige bedrag in nieuwe bankbiljetten. En ieder jaar moet hij opnieuw be talen, zolang de verloving duurt. Dat is dan de basis voor het nieuwe te huis en wanneer de bruidsouders het eens zijn met de keuze, die het hart hun dochter ingaf, zullen zij ervoor zorgen, dat dit geld zijn rente dub bel en dwars opbrengt. Zou echter de novio ooit eens een blikje wagen aan een ander, zou hij zijn belofte aan de huisdeur verge ten en verraden, dan komen zijn pe seta's een schrale troost! de gekrenkte bruid ten goede. Want het meisje, dat eens d°or haar geliefde in de steek is gelaten, zal het niet gemakkelijk hebben, een nieuwe aan bidder gn huwelijkskandidaat te vinden. Zelfs niet, wanneer een paar duizend peseta's aan bruidsschat in het vooruitzicht worden gesteld. Voert de vrijer echter zijn novia naar het altaar, dan betekent de novio-gave een goede leerschool voor net huwelijk. Carmencita blijft de kas beheren en wie de kas heeft, is ook in Spanje de sterkste, al mag dan de wet de man als meerdere erkennen en de vrouw niet eens toestaan, zon der z\jn bijstand een geldige hand tekening te zetten. Een ander, niet minder merkwaar dig huwelijksgebruik heerst in de dorpen van de Guadalajara, in het grauwe bergland van Castilië. Hier kent men slechts één dag in de lente, waarop een jongeman zijn aanzoek kan doen. Of eigenlijk een nacht. Des avonds trekken de jongemannen, die nog geen uitverkorene hebben, naai de schamele bossen om daar een boompje te hakken. Om middernacht wanneer twaalf slagen van de kerk toren klinken, planten zij de omge hakte boompjes op het dorpsplein in een cirkel opdat cle volgende morgen iedereen in ht dorp kan zien, hoeveel schonen in deze nacht bruid zijn g( worden.... Zingend trekken de vrijei dan door de slapende straatjes. Iede re keer valt er een af, die zich be geeft naar het huis van zijn uityer- korene. Voor de meisjes van Guadalajara is dit een angstig moment, want niet altijd weten zij, wie daar in het don ker zijn liefde bekent. Natuurlijk hebben tevoren blikken en woorden haar wel enig houvast gegeven, maar er zijn altijd verrassingen in de ze nacht en wie aan het venster staat, wanneer de middernachtklok- ken luiden, is onherroepelijk novio. Hij zal zijn bruid naar het altaar voeren, ook al betekent dit voor het meisje een gebroken hart en tranen in de eenzaamheid van haar kamer tje. De vrijers betalen de volgende morgen aan de jonge mannen die reeds eerder een bruid gekozen heb ben, een „mannenrecht*5, want ten slotte treedt men niet iedere dag hier zeker niet! binnen de kring van hen, die besloten hebben, eer lang een gezin te vormen. Nog ernstiger vatten de boeren vnn Ibiza, de witte eilanden in de Middellandse Zee, de voorberei dingen voor het huwelijk op. Daar namelijk kondigt de vader van 'n huwbare dochter zeer officieel 'n „aanzoektijd" af. Een maand lang mogen zich dan alle vrijers mel den. Avond na avond stellen z|j zich op het erf van het huis op en wachten geduldig, tot zjj aan de beurt zijn. Iedere vrijer krijgt pre cies een uur. De een na de an der zitten de jongemannen op het lage „vrijersstoeltje" aan de voe ten van de aangebedene en fluis teren lieve woordjes, terwijl ja loerse blikken iedere beweging volgen Wanneer deze fluistertijd voorbij is, waarschuwt de vader, dat een vol gende aan de beurt is om op het stoeltje plaats te nemen. Onverschil lig of het hart reeds heeft gespro ken en de novia al precies weet, wien zij met nieuwe maan haar hart zal schenken, wordt deze aanzoektijd in acht genomen en pas de dertigste dag maakt het meisje haar beslissing bekend. Want ook de liefde vraagt om orde in ieder- geval in Spanje. (Advertentie)

Krantenbank Zeeland

Provinciale Zeeuwse Courant | 1957 | | pagina 14